Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Эллис Э. Весь текст 291.84 Kb

Искатели каучука (приключения в Бразилии)

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 25
мере, у меня и Неда больше будет надежды  на  спасение.  Вот  если  бы  вы
объяснили мне,  каким  образом  чайке  может  быть  известно  о  том,  что
кого-нибудь ожидает смерть, и как она дает об этом знать тем, что  сбивает
у этого человека шляпу, - тогда бы я поверил вашим словам!
     - Не годится вам так говорить об этом, потому  что  ведь  есть  такие
вещи на свете, которые мы не в силах понять и объяснить.
     - Да ведь это только суеверие, Джек, и вы должны стыдиться его.  Вот,
например, капитан и матросы погибли раньше вас, а  их  не  задела  никакая
чайка; и все-таки они все лежат на дне океана, а мы целы и невредимы!
     - Да, но долго ли еще нам осталось жить-то? - упорствовал матрос.
     - Никто не может ответить на это!
     - А что, если мы останемся живы, убедитесь  вы,  что  чайка  в  таких
вещах не имеет никакого значения?
     - Ну, положим, что я признаю это для данного случая, конечно!
     - Отлично, пока оставим этот вопрос. Скажите теперь, Джек, почему  вы
не притянули лодку к плоту? Мне кажется, что в ней все же  лучше  было  бы
плавать, чем на этих шатких бревнах!
     - Да, если бы лодка была в полном порядке и с веслами,  тогда  стоило
бы ее взять. Но в таком виде, какой у нее теперь, она ни на что не годна в
открытом море!
     - Бедный капитан Ламокин! - вздохнул Нед. -  Мне  жаль  его,  и  всех
матросов, - ведь у некоторых из них остались семьи на берегу!
     - Рано или поздно, все равно кончилось бы тем же самым, -  философски
заметил Джек. - Они только опередили нас на короткое время...
     - Посмотрите сюда! -  перебил  его  Гарри  с  волнением  в  голосе  и
привстал на ноги.
     - Что вы там увидели?
     - Свет справа от Джека!
     Матрос обернулся в ту сторону и спился своими зоркими серыми  глазами
в окружавший мрак; но огонек потух так же внезапно, как и появился.
     - На что он был похож? - спросил Нед.
     - Это была светящаяся точка.
     - Двигалась она?
     - Нет, она оставалась неподвижной, как звезда; вспыхнула -  и  сейчас
же потухла!
     - Будем теперь настороже: может быть она появится снова!
     Все трое стали внимательно  всматриваться  в  темный  горизонт.  Джек
предполагал, что это был свет от фонаря на каком-нибудь корабле. Но минуты
проходили одна за другой, а черную мглу по-прежнему не прорезывал  никакой
свет, и оставалось только терпеливо  дожидаться  утра.  В  этом  появлении
светящейся точки хорошо было то, что оно заставило сердце мальчика сильнее
забиться надеждой. Теперь они знали, что недалеко от них есть  люди,  и  с
рассветом можно было ожидать от них помощи.
     Ветер свистел над их головами почти с такой силой, как при шторме. По
временам гребни волн ударялись о плот и заливали его. Несмотря на близость
к экватору, воздух был почти холодный, да и кроме  того  одежда  мальчиков
совсем отсырела от влаги и брызг, летавших вокруг них,  не  говоря  уже  о
Джеке Блокли, взявшем холодную ванну в океане.
     Всего больше беспокоило мальчиков,  как  бы  плот  не  рассыпался  на
части, но Джек уверял их, что хотя он связывал бревна очень торопливо,  но
ручается за  прочность  своей  работы,  так  что  с  этой  стороны  нечего
опасаться.
     Бодрость духа всегда заразительна, и та уверенность, с которой  Гарри
и Нед строили планы будущего, оказала свое действие на Джека: его  мрачный
взгляд на положение дела несколько смягчился,  и  в  разговоре  его  стала
проглядывать прежняя веселость. Но это продолжалось недолго, а затем в нем
с новой силой проснулись старые опасения и дурные предчувствия. При  таком
настроении время тянулось бесконечно медленно.



                            9. ДЫМ ПАРОХОДА

     Ужасная  ночь,  наконец,  кончилась.  Буря,  грозившая   разразиться,
пронеслась мимо. Воздух стал теплее, и нельзя описать  восторг  мальчиков,
когда они узнали от Джека, что сероватое освещение на горизонте предвещает
восход  солнца.  Когда  яркие   лучи   залили   море,   все   трое   наших
путешественников  встали  на  плоту  и,   прикрыв   рукой   глаза,   стали
всматриваться вдаль, в надежде увидеть какой-нибудь корабль  или  хотя  бы
узнать, где они находятся. Они знали, что там,  откуда  теперь  выплыл  на
поверхность воды блестящий диск солнца, был берег Африки, удаленный от них
на тысячи миль расстояния. Следовательно,  в  противоположном  направлении
должна  была  находиться  Южная  Америка,  и  сюда-то,  в  силу  понятного
внутреннего побуждения, они  все  трое  обратили  свои  взоры.  Но  здесь,
казалось,  на  целые  сотни  миль  простиралась  перед  ними   волнующаяся
поверхность океана.
     - Земля! - раздался внезапно громкий крик Джека Блокли,  стоявшего  в
такой позе,  точно  он  собирался  бежать.  Левой  рукой  он  держал  свою
матросскую фуражку, а правая была протянута вперед, и он  указывал  ею  на
то, что должно было быть всего приятнее для всякого затерявшегося  в  море
моряка. В том направлении, куда он  показывал,  виднелись  пальмы,  густые
вершины которых вырисовывались на  небе,  и  неясно  обозначалась  плоская
равнина, раскинувшаяся на много миль  кругом.  Но,  судя  по  солнцу,  это
приходилось как раз на севере, что  очень  удивляло  мальчиков:  они  были
твердо убеждены, что, плывя на  север,  не  могли  достигнуть  берега,  по
крайней мере южно-американского.  Что  могло  это  означать?  Вдруг  Гарри
Норвуда осенила мысль.
     - Мы должно быть вовсе не в открытом море, - сказал он, - а  в  устье
реки Амазонки, которая в этом месте около двухсот миль шириной!
     - Я думаю, что ты прав! - согласился  Нед,  всматриваясь  в  тенистые
пальмы,  которые,  казалось,  посылали  им  привет  через  широкое  водное
пространство.
     - Понятное дело, так оно и есть! - вскричал Джек Блокли. - Гарри  как
раз попал в самую точку. Восточный ветер сделал то, что Амазонка потекла в
обратную сторону. Воды ее потекут к западу, здесь  приостановятся,  потом,
успокоившись, направятся к Атлантическому океану с  силой,  в  десять  раз
больше обыкновенной,  и  вот  тогда-то  можно  будет  увидеть  и  услышать
поророку!
     - А в каком же мы расстоянии от берега, Джек?
     - Да до него будет добрых десять миль!
     - Как же мы доберемся до него?
     Джек пожал плечами.
     - С помощью этого весла нам не  добраться  и  в  неделю,  но  другого
средства нет. Паруса мы не можем соорудить!
     - Но зато много вероятия, что нам  попадется  навстречу  какой-нибудь
пароход или корабль.
     - Правда, но восточный и западный берега так залиты, что  между  ними
несколько сотен миль расстояния. Мы не на том  пути,  по  которому  делают
курс суда, и может с неделю проплавать по воле ветров.
     Уже в течение нескольких  минут  Нед  Ливингстон  пристально  глядел,
прикрыв глаза рукой, по направлению к северо-западу, то есть Западнее того
места, где были замечены пальмы. Вдруг он воскликнул:
     - Вон там что-то виднеется, но мне кажется, что это не облако!
     - Да это дым от парохода! - вскричал Джек с таким волнением,  которое
вообще не свойственно было его  натуре.  -  Кажется,  наши  дела  начинают
налаживаться!
     Небо почти разъяснилось, и над горизонтом  виднелась  теперь  темная,
почти горизонтальная полоска, казавшаяся  неподвижной  точно  какой-нибудь
великан протянул свой палец, выпачканный сажей, по лазурно-голубому небу.
     При более внимательном осмотре заметно было, что восточный конец этой
полоски поднимался несколько выше  западного.  Кроме  того,  на  восточной
половине она была темнее, чем  на  западной,  и  слегка  передвигалась  по
горизонту в направлении к востоку. Это доказывало, что пароход шел вниз по
реке Амазонке, то есть (как это ни странно звучит) против течения.  Но  он
был так далеко от них к северу, что наши путешественники  почти  не  могли
надеяться на его помощь. И все же они рады были и этому открытию.
     Джек,  как  опытный  моряк,  скоро   подметил   еще   одно   приятное
обстоятельство: пароход держал почти на  юго-восток,  так  что,  продолжая
этот курс, должен был проплыть недалеко от плота.  А  так  как  мало  было
вероятия за то, чтобы он совершенно изменил свой путь, то наши  сотоварищи
по несчастью имели полное основание надеяться на спасение.  Когда  полоска
дыма яснее обозначилась  на  небе,  Гарри  и  Нед  едва  не  запрыгали  от
радостного возбуждения.
     - Мы должны дать какой-нибудь сигнал,  что  находимся  в  бедственном
положении, - заметил Нед. - Хотя мало шансов, что это нам удастся!
     - Что ж, это можно, только я не думаю, чтобы в этом была  надобность,
- ответил Джек Блокли. - Но вреда от этого не будет, и я попробую!
     Он снял свою куртку, нацепил ее на ружье  и,  высоко  держа  его  над
головой, стал тихонько размахивать ею  назад  и  вперед  с  равномерностью
маятника. Так как плот находился почти на пути парохода, то часовой должен
был непременно заметить этот сигнал, если уже не увидел раньше самый плот.
     Скоро показался темный кузов парохода, и можно было разглядеть  белую
пену, выбивавшуюся из-под носа быстро несущегося судна. Пароход мчался  на
самый плот, так что наверное опрокинул бы его, если бы немного не  изменил
своего курса. Не оставалось более сомнения в том,  что  капитан  собирался
захватить потерпевших крушение людей, какими  считали  наших  путников,  и
таким образом бедствие их скоро должно было окончиться.
     Джек опустился на колени и, благоговейно сложив руки и устремив глаза
к  небу,  вознес  благодарственную   молитву   Богу.   Мальчики   невольно
последовали его примеру, так что глазам тех,  кто  наблюдал  за  плотом  с
парохода,  представилось  трогательное  зрелище.  Затем  все  трое   сразу
поднялись на ноги,  и  Гарри,  у  которого  был  отличный  тенор,  затянул
прекрасную песню Фильда:
     "Содрогаясь, сидели мы в глубоком  молчании;  даже  у  самых  храбрых
захватывало дух от ужаса. А  море  дико  бушевало  кругом,  и  волны  вели
разговор со смертью".
     "Так сидели мы во мраке и каждый в душе молился".
     "Мы погибли! - раздался крик капитана, и, шатаясь, он стал спускаться
по ступенькам".
     "Тогда его маленькая дочь прошептала, схватив его ледяную руку:
     "Разве в океане не тот же Бог над нами, как и там, на суше?"
     Джек Блокли протянул мальчикам свою жесткую, мозолистую руку.  Те  от
души пожали ее, и на глазах их навернулись слезы.
     - Да, - проговорил Джек  дрожащим  голосом.  -  Бог  и  на  этот  раз
позаботился о нас, как заботился всегда с нашего рождения!



                           10. "ИССЛЕДОВАТЕЛЬ"

     Подъехав на близкое расстояние к плоту,  пароход  спустил  шлюпку,  и
Джек Блокли, Гарри Норвуд и Нед Ливингстон были доставлены на борт, где  и
встретили самый радушный и теплый прием.
     Пароход,  носивший  имя   "Исследователь",   был   очень   легкий   и
необыкновенно короткий, ради удобства проходить по крутым поворотам  реки.
Он предназначался для исследования верхнего течения Амазонки, но в  первое
же плавание был захвачен туземцами в Перу, и  половина  его  экипажа  была
перебита.   Тогда   пришлось   отказаться   от    исследований,    которые
предполагались в течение нескольких лет. В город Пара  пароход  был  снова
снабжен экипажем и провизией и отдан под начало знающего капитана.
     Местность в окрестностях Пары, к востоку от  Ксингу  (Xingu),  -  как
вероятно известно читателям, - представляет одну  из  богатейших  в  свете
областей по части каучука. Земли между Ксингу и  Тапайос  (Tapajoc)  также
изобилуют каучуковыми деревьями, но в то время,  к  которое  ведется  этот
рассказ, производство здесь было еще слабо развито. Цель "Исследователя" и
состояла в том, чтобы отправиться  к  верховьям  Тапайоса  и  пробудить  в
местных  индейцах  интерес  к  каучуковому  производству,  т.е.,   вернее,
жадность к тому доходу, который они могли иметь,  благодаря  ему;  большое
количество всяких блестящих безделушек  и  украшений  предназначалось  для
раздачи индейцам, чем можно было легко склонить их на что угодно.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама