судно, был Роуссел Ливингстон, сын которого, Нед, отличался слабым
здоровьем, так как слишком много времени посвящал чтению. Он так много
читал и так усердно занимался, что далеко опередил своих товарищей по
классу, и отец его начал, наконец, тревожиться. У Неда была впалая,
плоская грудь, на щеках его часто горел нездоровый румянец, и он жаловался
на отсутствие аппетита и частые головные боли. Домашний доктор нашел, что
все это происходит от отсутствия физических упражнений и от слишком
большого умственного напряжения.
- Если он бросит на лето свои книги, сделается членом клуба игры в
мяч, будет грести ежедневно по 1-2 часа, наконец, отправится в приморский
город и будет там кататься в лодке и удить рыбу, то живо поправится. По
натуре он крепкого и здорового сложения, но ему надо особенно остерегаться
еще год или два.
Отец и мать переглянулись, и первый сказал:
- Неда, кажется, ничем нельзя заинтересовать, кроме его книг. Если бы
только я позволил ему, он каждый вечер сидел бы до часу или двух ночи над
геометрией, историей или латынью. Он послушный мальчик и готов исполнить
всякое желание родителей, если только дело не касается игр и физических
упражнений. В последний раз я чуть не силой выпроводил его из дому с
двоюродным братом его Гарри, который отправлялся поохотиться в западную
Пенсильванию вместе со своим другом моряком. Они и раньше там бывал, но на
это раз экскурсия едва не кончилась очень трагично: мальчики попались в
пещеру, как в ловушку, и наверное погибли бы там, если бы их не спасли
вовремя!
- Нельзя ли заинтересовать его разведением фруктов? - спросил доктор.
- Уж я пробовал, да из этого ничего не вышло!
- Может быть, он согласился бы отправиться в общество атлетов и
посмотреть на игру в мяч?
- Он охотнее согласился бы чтобы его поколотили!
- Я понимаю его, многие находят удовольствие в подобных упражнениях.
А что, если бы...
Доктор остановился и подумал минуты две. Лицо у него было серьезное:
никто лучше его не понимал всей важности этого случая и тех последствий,
которые можно было ожидать.
- Физические упражнения мало приносят пользы тем, кто не интересуется
ими. Надо предпринять с Недом что-нибудь решительное. Необходимо отправить
его в морское путешествие, где он будет наслаждаться новыми впечатлениями;
и за все это время, в течение нескольких недель, он не должен ни читать,
ни заниматься своими науками. Тогда он быстро поправится. Если не
ошибаюсь, мистер Ливингстон, вы один из собственников судна, которое
отправляется в Южную Америку за каучуком?
- Совершенно верно!
- Это само Небо посылает нам помощь. Отправьте вашего сына на этом
судне. Снабдите его товарищем его лет, который любил бы движение, и пускай
они плавают в течение нескольких месяцев!
Проект изобретательного доктора был в точности исполнен. Отец Гарри
Норвуда также принимал участие в каучуковом предприятии, и хотя Гарри и не
нуждался в каникулах, но, уступив настоянию обоих мальчиков и родителей
Неда, мистер Норвуд согласился отпустить сына в море.
Гарри не угрожала опасность расстроить свое здоровье науками. Он
числился членом двух клубов игры в мяч, клуба любителей крикета и был
капитаном речного клуба. Кроме того, он любил охотиться и удить рыбу, был
отличным стрелком и плавал под парусами на своей яхте, точно старый
опытный моряк. Никто из его сверстников не мог соперничать с ним в беге,
катанье на коньках, борьбе и во всяком другом спорте. Очень возможно, что
некоторые родители усомнятся, если я скажу, что Гарри был, несмотря на
это, и прекрасным учеником в школе, а между тем это было именно так.
Всякий спорт, если только не заниматься им исключительно, действует
благотворно во всех отношениях. Мозг и мышцы могут развиваться и
укрепляться одновременно, подтверждая пословицу: "здоровый ум в здоровом
теле".
Так случилось то, что Гарри и Нед отплыли из Филадельфии на шхуне
"Робинзон Крузе", со шкипером Деви Ламокин и восемью матросами. Около
Гаттераса судно было застигнуто бурей, которая немилосердно швыряла его во
все стороны и едва не потопила. Мальчики натерпелись такого страху, как
еще никогда в жизни, и мечтали о своем доме. Шхуна, однако, благополучно
вышла из этого испытания, хотя и выглядела очень плачевно. Это не помешало
бы ей добраться до места назначения, если бы не случилось с ней новой
неожиданной беды: однажды ночью, недалеко от экватора, она ударилась об
огромного кита, который, вероятно, спал близко к поверхности воды.
Взбешенное болью животное отступило на несколько сотен ярдов, затем
внезапно повернулось назад и устремилось на шхуну. Капитан и команда
поняли, что пришел их конец, но спасенья не было. Бок шхуны был пробит, и
она начала наполняться водой. Было очевидно, что она неминуемо должна
пойти ко дну в самом скором времени. Тогда капитан, потеряв голову,
поспешно отвязал шлюпку, вскочил в нее вместе с несколькими матросами и
отчалил от судна.
6. "ПОРОРОКА"
Джек Блокли мог бы тоже спастись, но тогда ему пришлось бы бросить на
произвол судьбы мальчиков, которые не в силах были принять участие в
ожесточенной борьбе матросов, спасавшихся в лодку. Честный малый скорее
готов был умереть, чем совершить такую низость, и стоял в стороне,
высказав капитану Ламокину и матросам несколько горьких истин по поводу
того, что они покидают мальчиков. Но как только лодка скрылась в темноте,
Джек живо принялся за сооружение плота, так как понимал, что нельзя было
терять ни минуты. Само собою разумеется, что они все трое очутились бы в
отчаянном положении, если "Робинзон Крузе" пошел ко дну раньше, чем все
нужные приготовления были окончены. Но, на их счастье, шхуна погружалась в
воду так медленно, что Джек успел соорудить подобие парусного судна, на
котором они все могли кое-как поместиться. Нед и Гарри помогали ему,
насколько у них хватало сил и уменья, но в этом не было и нужды: Джек был
настоящим знатоком по части завязывания узлов и так живо соединил доски и
бревна, что можно было через несколько минут отчалить от шхуны.
Джек был вооружен складным ножом, висевшим у него за поясом, и
ружьем, подаренным ему перед отъездом из Филадельфии мистером
Ливингстоном. До сих пор он еще не пускал его в ход, но это было очень
ценное оружие, и Джек, конечно, не желал терять его. Кроме того, он втащил
на плот мешок с провизией и бочонок с пресной водой. Нед и Гарри взяли
каждый по своей винтовке, хотя сильно сомневались, чтобы можно было
сделать из них какое-нибудь употребление. Затем все трое осторожно взошли
на плот, который низко опустился под их тяжестью, и Джек оттолкнулся от
шхуны импровизированным веслом.
- Шхуна сейчас пойдет ко дну, - сказал Джек, - и нам нельзя держаться
слишком близко к ней!
Почему же?
- А потому, что нас может втянуть вместе с ней в водоворот!
- Вот она уже погружается в воду!
Шхуна, казалось, напрягала последние силы в борьбе с могучим
неприятелем; но последние силы в борьбе с могучим неприятелем; но
последний, наконец, одержал верх, и "Робинзон Крузе" покончил свое
существование. В последний раз нос судна поднялся над поверхностью воды и
на секунду остался неподвижным, точно вглядываясь в ту пучину, куда должен
был погрузиться, затем нырнул в бездну океана, которая поглотила уже такое
множество людей и сокровищ, но жаждала все новых жертв. Раздался особый
свистящий звук, когда мачты прорезали поверхность воды, и, наконец, волны
сомкнулись над могилой судна, которое так мужественно боролось с бурями и
ураганами! И должно было погибнуть такой жалкой смертью.
- Берегитесь!
Вследствие водоворота, образовавшегося при погружении шхуны в море,
плот так сильно качнуло на бок, что оба мальчика, стоявшие на нем, упали
на доски. От этого же толчка мешок с провизией и бочонок с водой
перевалились за борт, а Гарри Норвуд выронил из рук ружье, которое
моментально исчезло в волнах океана: эту потерю он оплакивал в десять раз
больше, чем утрату провизии и воды. Таким образом Джек Блокли и мальчики
оставлены были на произвол судьбы в эту темную, безлунную ночь, окружавшую
их со всех сторон непроницаемым мраком. С востока дул сильный ветер, и
все, что было известно Джеку об их положении, это то, что шхуна находилась
недалеко от берега Южной Америки, когда кит проломил ей бок, и она пошла
после этого ко дну. Но она уже целый день носилась по водам, изливавшимся
в море из могучей Амазонки, мутный цвет которых виднеется часто на сотни
миль от устья реки. Благодаря этому, Джек не мог определенно сказать, где
именно они находятся.
- Если нас занесло ветром в устье реки Амазонки, - сказал Гарри,
который вскочил, как и Нед, на ноги и всматривался в окружавший мрак, - то
мне кажется, мы должны были бы услышать поророку. Но вряд ли можно
предположить, чтобы нас несло против течения.
- А я полагаю, - проговорил Джек Блокли, продолжая стоять на плоту,
выпрямившись и с веслом в руках, - что хоть вы и много времени провели за
вашими книгами, но можете еще многому здесь поучиться!
- В этом нельзя и сомневаться, и это было бы верно и тогда, если бы я
даже всю свою жизнь просидел над книгами! - прозвучал смиренный ответ Неда
Ливингстона, который никогда не хвастался своими познаниями. - Я еще
никогда не видал поророки, Джек, так как ведь еще в первый раз в жизни
нахожусь на этой широте, но мне рассказывали, что это прямо поразительное
зрелище, и я надеялся увидеть его!
- Это верно, что оно удивительное, - заметил Джек. - Я видел его два
года тому назад и был поражен им тем более, что не понимал, отчего оно
происходит!
- А между тем это очень просто объясняется, - сказал Гарри, который
лучше знал об этом явлении, чем можно было предполагать на основании его
любви к атлетическому спорту. - Воды Амазонки вливаются в океан с
невероятной силой и встречаются на своем пути с быстрым морским течением,
которое направляется вдоль берега к северу. Сталкиваясь под прямым углом,
эти течения поднимают волны вышиной с горы, а пены образуется столько, как
в водовороте у подножия Ниагары. Должно быть, это страшное зрелище!
- Я читал об этом в одной книге, - заметил Нед, - как о настоящей
борьбе между Амазонкой и Атлантическим океаном. Но, как это часто бывает,
борьба эта оканчивается взаимными уступками, и морское течение идет на
север, а воды Амазонки заметны в океане на расстоянии 500 миль от устья.
- Индейцы, живущие по побережью, зовут это явление "поророкой"
(Pororoca), - сказал Гарри. - Но я не знаю, что значит это слово.
- Немудрено, ведь для этого надо понимать по-индейски. Но дело в том,
что шум поророки слышен за целые мили, а до нас он не доносится!
- Если мы около устья Амазонки, - заметил Гарри, который быстро
составлял свои заключения, - то течение должно было бы отнести нас назад в
море!
- По-видимому, должно быть так, но на самом деле происходит совсем
другое. Ведь, в сущности, Амазонка не всегда течет по направлению к морю!
Мальчики подумали бы, что старый моряк смеется над ними, если бы не
знали одного замечательного факта: в известные времена года сильный
восточный ветер заставляет течь воды низовьев Амазонки назад к истоку,
причем река наводняет береговые местности. Но так как в настоящее время
нельзя было ожидать ничего подобного, то все трое путешественников пришли
к заключению, что их отнесло в открытое море, и они плывут далеко от
берега. Положение их было, по-видимому, не особенно безнадежно, так как