Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Боб Шоу Весь текст 259.17 Kb

В двух лицах

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23
     - Так вот в чем дело! - негромко произнес Джон Бретон, в  первый  раз
вмешиваясь в разговор. - Вот что происходит! Изменяющаяся  константа  силы
тяготения, метеоры и прочее... - Он ошеломленно взглянул  на  Джека.  -  И
началось все в тот вечер, когда  появился  ты.  Я  успел  увидеть  парочку
метеоров, когда провожал Мириам и Гордона. А перед этим  Карл  позвонил  и
сказал, что...
     - Мое время на исходе, - перебил Бретон Старший. Он  навалился  боком
на стол и голос его перешел на страдальческий шепот. - Джек, чем дольше ты
будешь оставаться вне своей вселенной, тем больше будет дисбаланс, который
ты внес в обе вселенные и который уничтожит оба потока времени. Ты  должен
вернуться... _н_е_м_е_д_л_е_н_н_о_!
     - Я все-таки не понимаю... - Джек Бретон  глубоко  вздохнул,  понукая
отупевший  мозг.  -  Ты  говоришь,  что  оставшись  тут,  я  уничтожу  эту
вселенную. Но ты же очевидно вернулся в эту  точку  времени  из  будущего,
хотя по твоим словам оно не существует.
     - По твоему через сколько лет я вернулся?
     - Не знаю, - Джеку Бретону стало страшно.
     - Через двадцать лет? Через тридцать? - не отступал Бретон Старший.
     - Что-нибудь вроде.
     - Всего через четыре года.
     - Но... - Джек ужаснулся и увидел тот же ужас на лице Джона.
     - Я старше вас на четыре  года.  -  Бретон  Старший,  видимо,  собрал
последние силы. - Но ты, очевидно, не осознал суть ситуации. Моя вина, что
я не объяснил толком, но я думал, ты сообразишь... Пойми, Джек!  Я  -  то,
чем станешь ты, если убьешь себя во Времени Б и останешься жить  в  нем  с
Кэт. Я поступил так, как собирался поступить ты в тот момент, в который  я
вернулся, и у меня все сошло удачно... Удачно! - Бретон Старший  засмеялся
смехом, какого Джон никогда еще не слышал. Он продолжают говорить, но  уже
не обращался ни к Джеку, ни к Джону. Его бессвязные фразы  были  штрихами,
из которых слагался Лик Конца Вселенной.


     Узы тяготения слабели, и планеты ускользали от породившего их  Солнца
на орбите, определяемые новым равновесием силы  тяготения  и  центробежной
силы. Но бегство их было недостаточно быстрым - Солнце  гналось  за  ними,
как обезумевшая мать, жаждущая истребить своих детей. Раздувшееся, налитое
ядерным  гноем  собственного  распада,  оно  обрушивало   на   свою   дочь
невообразимые количества смертоносной радиации.
     Бретон Старший прожил четыре года в мире, где, две формы смерти  вели
нескончаемый  бой  за  наибольшее  число  человеческих  жертв.   Старинные
губители - голод и чума - состязались с  новыми  соперниками  -  эпидемией
рака и эпидемией нежизнеспособных мутаций.
     Когда Кэт погибла от болезни, не успевшей получить название, он вновь
обнаружил в себе то, чего лишился с момента первого возвращения в прошлое,
- хрономотивный потенциал, который другие люди назвали бы  раскаянием.  Он
принялся конструировать новый хронометр и вопреки всем  трудностям,  вроде
потери изъеденного болезнью глаза, завершил работу  в  течении  нескольких
недель. Он намеривался убедить Бретона А вернуться в свой  поток  времени,
тем самым восстановив вселенское равновесие, пока еще не поздно.
     Если он преуспеет, поток Времени Б, ведущей к гибели вселенной, будет
все равно продолжать все ускоряющееся  движение  под  уклон  -  тут  ничто
помочь не  могло,  однако  возвращение  Бретона  А  создаст  новый  поток,
модифицированный вероятностный Мир Времени Б, в котором Джон и Кэт  Бретон
могли бы мирно жить дальше.
     Сам  же  Бретон  Старший  мог  рассчитывать   лишь   на   философское
удовлетворение. Попробуй он останься в этом новом мире, холодные уравнения
хрономотивной физики обрекли бы на гибель и этот новый мир. Но, увидев то,
что он увидел, Бретон Старший соглашался утешаться сознанием,  что  где-то
когда-то их мир существует.
     Вначале, готовясь к переброске, он думал взять с собой  ружье,  чтобы
Джек Бретон в любом случае вернулся в свою вселенную - точно так же, как в
давней ранней жизни он вышвырнул Шпиделя из мира живых.
     Но это был бы самый легкий выход, а он покончил с убийствами.
     Если ему не удастся убедить Джека Бретона логическими  доводами,  ему
придется умереть с невыносимым сознанием, что он обрек на гибель все живое
во вселенной...


     Джек Бретон  слушал  и  вдруг  ощутил,  что  невыносимое  бремя  двух
вселенных теперь легло на его плечи. Он был глубоко потрясен и  душевно  и
телесно тем, что услышал от своего обезображенного альтер эго об ужасах  и
агонии, поджидающих в будущем  этот  поток  времени.  К  горлу  подступила
мучительная тошнота, тело  покрывал  ледяной  пот.  Его  личная  маленькая
вселенная тоже рассыпалась, и ему  хотелось  опровергнуть  это,  закричать
"нет!", словно его протесты могли хоть что-то изменить.
     Но перед ним в ожидании стоял Бретон Старший, образ  его  прошлого  и
его будущего, как портрет Дориана Грея.
     Содрогаясь всем телом, он отшвырнул пистолет, быстро шагнул вперед  и
сжал руку Бретона Старшего.
     - Хорошо, я вернусь, - прошептал  он.  -  Можешь  не  перенапрягаться
больше. Я обещаю.
     Бретон Старший, видимо, взвешивал его слова, но  затем,  быть  может,
вспомнив, что у него нет больше даже секунды, сказал:
     - Спасибо.
     Это единственное слово еще не отзвучало, как  Бретон  Старший  исчез.
Джек Бретон смотрел на ничем не заслоненный рабочий  стол.  Он  растерянно
оглянулся на Джона Бретона. Лицо  у  него  было  землистым  от  шока.  Они
испытали мгновение ничем не замутненного взаимопонимания, которое не имело
ничего общего с телепатией.
     - Я... - Джек запнулся, подыскивая слова. - Сейчас я освобожу тебя от
лески.
     - Буду очень благодарен. Но все равно я тебя ненавижу.
     - Я тебя за это не виню.
     Бретон выдвинул ящик, нашел еще  одну  катушку  лески  и  ее  резаком
перекусят путы на запястьях Джона. Нити распались с металлическим  звоном.
Он накладывал резак на леску, привязывавшую руку Джона к потолочной балке,
как вдруг снаружи донесся звук скольжения резко  затормозившей  машины.  И
тут же хлопнули две дверцы.
     Джек Бретон сунул катушку с резаком  в  окровавленную  руку  Джона  и
кинулся к столу. Он вспрыгнул на него и  раздвинул  занавески  окошка  над
ним. В багровом сиянии неба он увидел "плимут" Конвери. Кэт уже  бежала  к
домику. Фигура ее была словно одета серебряным инеем. Бретон впился в  нее
глазами  в  последний   раз.   Овальное   лицо,   длинные   ноги,   груди,
приподнимающиеся на бегу, отозвались мучительной болью в его сердце.
     Он опустил занавески и спрыгнул со стола. В ящике с инструментами  он
нашел небольшую отвертку, сдвинул ремешок часов повыше  и  занес  отвертку
над бугорком хрономоторной капсулы. Потом нерешительно взглянул на Джона.
     - Попрощаешься со мной?
     - Прощай.
     - Спасибо.
     Джек Бретон глубоко всадил узкое лезвие в запястье, и мир  Времени  Б
тяжело запрокинулся...



                                   17

     Конвери вылез из машины не так быстро, как Кэт Бретон.
     Торопиться на этой стадии было не к чему. Ответы,  которые  он  искал
девять лет, находились в десятке шагов от него, и деваться им было некуда.
Он не спешил и упивался, распахнув все окна своего  сознания  -  это  была
минута свершения.
     Неровный свет неба был достаточно ярким,  чтобы  различать  отдельные
камешки. Он увидел "линкольн", припаркованный почти вплотную  к  лодочному
сараю, и хотел уже повернуться к домику, как вдруг заметил у воды туфлю  и
подобрал ее. Мужская черная... та самая, которую  накануне  видел  в  руке
Бретона. Но почему она валяется тут? Конвери пожал плечами. Что ж, и  этот
кусочек загадочной картинки встанет на свое место при последнем расчете.
     Сжимая туфлю, он зарысил к домику за Кэт Бретон. И сразу  же  увидел,
что кто-то приподнял занавеску за окошком подвала - на землю легла  полоса
белого света. В окошке появилось мужское лицо. Возможно, и Джона  Бретона,
но Конвери не был уверен. Вроде бы за человеком у окна  маячила  еще  одна
фигура, но тут по небу пронеслась сверкающая гроздь  метеоров,  стекло  на
миг  преобразилось  в  расплавленное  серебро,  и  в  этот  миг  занавеска
опустилась.
     Конвери увидел, что Кэт Бретон уже скрылась в домике. Он  взбежал  на
крыльцо  и  оказался  в  темной  комнате.  Ему  пришлось   ощупью   искать
выключатель. Когда лампа вспыхнула, он прыгнул к двери в подвал, распахнул
ее и остановился как вкопанный на небольшой деревянной площадке.
     Джон и Кэт Бретоны стояли в центре подвала. Они крепко обнимались.  А
больше в подвале никого не было.  В  душе  Конвери  шевельнулось  зловещее
предчувствие.
     - Ну, ладно! - рявкнул лейтенант. - Где он?
     - Кто? - Джон Бретон с недоумением посмотрел на него.
     - Тот, кто привез вас сюда. Похититель.
     - Похититель?
     - Прослушайте, не надо морочить  мне  голову.  -  Конвери  сбежал  по
лестнице. - Здесь есть другой выход?
     - Нет.
     - В таком случае, где человек, который запер  вашу  жену  в  шкафу  и
привез вас сюда?
     - Простите меня, лейтенант! - Кэт Бретон  подняла  голову,  продолжая
обнимать мужа. - Произошла ошибка. Это... ну... семейное...
     - Это не ответ, - Конвери еле сдержался, чтобы не повысить голоса.
     - Но каким еще может быть ответ?
     - Это я и намерен выяснить. Вам бы  посмотреть  на  себя  в  зеркало,
Джон. В каком вы виде! Почему?
     Бретон пожал плечами.
     - В свободные дни я позволяю себе  быть  неряхой.  Особенно  тут,  на
озере.
     - У вас рука обмотана леской. Почему?
     - Так получилось. Я отмеривал леску и запутался в ней.
     Конвери  вгляделся  в  Бретона.  Синяки  на  лице,  видимо,  суточной
давности, но в лице этом появилась сила, которой прежде в нем не  было.  И
то, как муж и жена стоят, обнявшись, почти слившись в одно... По характеру
его работы Конвери не так уж часто приходилось наблюдать проявления любви,
но он умел ее распознавать. Значит, и тут события  последних  дней  что-то
изменили. Еще одно из слагаемых тайны.
     - Я доставила вам столько хлопот по пустякам, - сказала Кэт Бретон. -
Вы не останетесь, не выпьете с нами?
     Конвери покачал головой, испытывая всю горечь поражения.
     - Вижу, вам обоим не терпится остаться  одним!  -  Заметив,  что  его
ирония пропала втуне, он повернулся к лестнице и тут вспомнил про туфлю  у
себя в руке. Он взмахнул ею.
     - Ваша туфля,  Джон.  Я  подобрал  ее  у  самой  воды,  наверное,  вы
заметили, что босы на одну ногу?
     - Ага! - Джон Бретон виновато ухмыльнулся. - Когда я даю волю  своему
неряшеству, так иду до конца.
     - Другого ответа я не ждал. Доброй ночи!
     Конвери устало зашагал вверх по деревянным ступенькам. Ночной  воздух
охладил его нахмуренный лоб - он пытался осмыслить новый богатый материал,
который принес ему этот вечер. В темной чаще небес над его головой метеоры
все еще чертили огненные полоски, но он их практически не замечал.  В  его
сознании они классифицировались как "не имеющие отношения к делу".
     Конвери медленно направился к своей машине. На ходу его правая  кисть
словно бы  сама  начала  сжиматься,  изгибаться,  разжиматься  в  ожидании
магического голоса, который так и не зазвучит никогда.



                                   18

     Джеку Бретону просто показалось, что кто-то выключил в подвале свет.
     Он стоял, окутанный внезапным мраком, хрипло дыша из-за адской боли в
запястье и напряженно прислушиваясь, не донесутся ли  сверху  какие-нибудь
звуки. Через  десяток  секунд  он  расслабился.  Во  вселенной  Времени  А
рыбацкий домик был темным и пустым. И, во всяком  случае,  принадлежал  не
Бретону. А что если он никому  не  принадлежит?  И  дверь  подвала  крепко
заперта снаружи?
     Бретон сделал шаг, ноги у него  подогнулись,  и  он  упал  ничком,  с
грохотом ударившись о что-то вроде ящика.  Когда  он  попытался  встать  с
замусоренного пола, руки и ноги не послушались его, и он снова упал  лицом
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама