по штабелям строительных материалов, пока не увидел башенки буровых
установок. Ни возле них и нигде еще не было видно ни одной живой души. Он
развернулся и поехал назад к шоссе, радуясь, что не напрасно потратил этот
десяток минут.
Он снова мчался на север и чувствовал себя все более уверенно. Еще
недавно казалось, что все идет не так, что Время Б предало своего творца,
но виноват в этом был он сам. Дни, которые он провел с Кэт и Джоном,
почему-то подорвали его силу и целеустремленность...
Ночное небо впереди внезапно озарил пульсирующий блеск.
Миниатюрное солнце прорезало по нисходящей дуге поле его зрения,
волоча за собой огромные извивающиеся шлейфы пламени, и исчезло за
деревьями на холме менее чем в миле от шоссе. Силуэты деревьев четко
вырисовывались на фоне ослепительной вспышки, на машину обрушился грохот
взрыва, и Бретона парализовал первобытный ужас. Раскатилось еще несколько
громовых ударов, слабея, замирая в олимпийском рокоте и ворчании.
Бретон, весь мокрый от испарины, мчался сквозь ночь в жуткой тишине.
Несколько тягостных секунд спустя его рассудок робко выбрался из
палеолитической пещеры в двадцатый век и объяснил ему, что он наблюдал
падение болида. С запинкой выругавшись, он крепче сжал рулевое колесо.
"Небо, - подумал он внезапно с непонятной убежденностью, - вот мой
враг".
Он выехал на гребень гряды и далеко слева увидел топазовые осколки
огня, колеблющиеся на травянистом склоне.
Еще немного - и тут появятся толпы любопытных. Бретон разбирался в
психологии среднего горожанина штата Монтана. Даже простого низового
пожара было достаточно, чтобы они потом хлынули из своих иссохших домов,
нелепо радуясь возможности помчаться куда-то на новеньких автомобилях,
которые - такие большие, такие быстрые - в необъятной прерии не могли
исполнять обязанности ковра-самолета.
И падение болида привлечет всех в радиусе ста миль - и даже еще с
больших расстояний, едва сообщение об этом событии будет передано по
местному радио. А это значит, что, возвращаясь с мертвецом в багажнике, он
окажется в густом потоке машин. Не исключено, что дорожная полиция
выставит посты. Бретону представилось, как люди в синей форме с суровыми
лицами хлопают по крышке его багажника на манер лейтенанта Конвери.
Такая возможность его встревожила, но с другой стороны болид оказал
ему услугу: в подобной толчее вряд ли кто-то обратит внимание на его
машину или запомнит, куда она ехала и куда сворачивала. Он увеличил
скорость, чтобы убраться подальше до появления первых зевак.
Домик окутывала бы непроницаемая тьма, если бы не мерцающие полотнища
огней на севере и не трассирующие пули метеоров, разбивающие небо на
неправильные ромбы. Бретон вылез из машины и быстро зашагал к домику,
прижимая руку к боковому карману, чтобы пистолет не бил его по бедру.
В меняющемся неестественном свете очертания домика, казалось,
сжимались, колебались, расширялись в какой-то злорадной тряске. Вновь
Бретон ощутил холод и бесконечную усталость. Он открыл дверь, вошел в
дышащий мрак, инстинктивно выхватив пистолет. У лестницы в подвал он не
сразу решился зажечь свет.
Потом, запульсировав, люминесцентный плафон озарил Джона Бретона. Он
лежал на боку в центре пола в грязной пропыленной одежде, совсем как
мертвый, но его глаза смотрели внимательно и настороженно.
- Я пытался высвободиться, - произнес он почти небрежно, когда Джек
начал спускаться по лестнице. - Чуть не лишился обеих кистей. - Он
приподнялся, словно собираясь показать свои руки, и тут заметил пистолет.
- Уже? - Голос его был не испуганным, а грустным.
Джек вдруг заметил, что пытается спрятать пистолет за спиной и
вынудил себя поднять его и прицелиться.
- Ты встанешь?
- А зачем? - Джон словно почувствовал, что это дает ему какое-то
психологическое преимущество. - Что это даст?
- Ну ладно! - Джек снял пистолет с предохранителя и снова прицелился.
Для чего было тянуть? Совершенно не для чего...
- Нет-нет! - В голосе Джона появилась дрожь. - Ты что, правда это
сделаешь?
- Другого выхода у меня нет. Мне очень жаль.
- И мне жаль - нас всех троих.
- Прибереги жалость для себя.
Джек согнул палец, но спусковой крючок почему-то не поддавался,
словно плунжер гидроцилиндра, и потянулись медлительные секунды. Джон было
замер, но тут решимость оставила его, и он начал отчаянно извиваться,
стараясь подальше отодвинуться от черного дула. Его подошвы скребли по
бетону, он отползал. Джек сжал левой рукой запястье правой, целясь,
целясь... Наконец-то спусковой крючок подался, заскользил к
оргиастическому финалу.
Внезапно в Джека Бретона ударил холодный воздух.
Он обернулся в панике, чуть было не выстрелив. В нескольких шагах от
него висело что-то прозрачное. Лицо Бретона свела гримаса ужаса - он узнал
знакомую, страшную двудольную форму.
Человеческий мозг!
На его глазах под невесомыми полушариями возникла вертикаль спинного
мозга, от нее облачками начали ветвиться тонкие и тоненькие шнурки - и вот
на несколько секунд образовалось что-то вроде объемного муляжа нервной
системы человека.
Еще один более сильный порыв холодного ветра... И Джек Бретон,
окаменев, уставился на мужское лицо.
"Я тоже, наверное, выглядел так, - подумал Джек Бретон в этот
мучительный миг. - Наверное, я выглядел так, когда явился на свидание у
трех вязов... Возникший в темноте мозг - жуткий, пульсирующий,
омерзительный. И разбегающаяся вниз паутина нервов, точно нити плесени, и
тут же их скрыла моя плоть". Об этом аспекте передвижения во времени он ни
разу не задумывался - прибытие, его детали...
Он не додумал, ошеломленный выводом из этой мысли.
- Джек, убери пистолет.
Голос незнакомца был глухим и безжизненным, и все-таки создавал
ощущение категоричности. Он шагнул к Джеку Бретону и холодный свет плафона
упал на его лицо. В первый миг Джеку показалось, что природа сыграла с
этим лицом злую шутку: всего один глаз, но два рта!
Сосредоточившись, сфокусировав взгляд, он убедился, что глаз
действительно один. Вместо второго над пустой глазницей смыкались запавшие
веки - глазное яблоко исчезло, и его ничем не заменили, не постарались
замаскировать потерю. А верхнее веко соприкасалось с нижним в подобии
сардонической улыбочки - совсем такой, какая кривила губы незнакомца.
Бретон смутно заметил седеющие пряди волос, прикрывавшие изъязвленные
проплешины, глубокие дряблые морщины, изношенную одежду непривычного
покроя, но все его внимание поглощает ужасный второй рот.
- Кто... - еле выдавил он. - Кто вы такой?
Ответ донесся с пола.
- Не узнаешь, Джек? - с бесстрастным упреком сказал Джон Бретон. -
Это ты.
- Нет! - Джек Бретон попятился, инстинктивно подняв пистолет. -
Неправда!
- И тем не менее это так, - мстительно возразил Джон. - Этот аспект
путешествий во времени мне знаком гораздо лучше, чем тебе, Джек. Ты не
оценил ту быстроту, с какой я тебя узнал и признал в тот первый вечер...
- Не препирайтесь! - перебил незнакомец, устало и властно, словно
умирающий император. - Я не предвидел, что вы оба останетесь совсем
мальчишками, а времени так мало!
Джон Бретон с трудом поднялся на ноги.
- Ты меня развяжешь?
- Нет времени. - Незнакомец покачал головой. - Я не прибегну к
насилию и не спровоцирую насилия. У меня в распоряжении только... слова.
- Я спросил, кто вы, - сказал Джек Бретон.
- Ты знаешь сам. - Голос незнакомца стал еще более усталым, точно
силы его иссякли. - Намереваясь перебраться в этот поток времени, ты
окрестил себя Бретоном А, а Джона - Бретоном Б. У меня есть причины не
любить бесчувственные ярлыки, а потому я зовусь Бретон Старший. Так
пристойнее.
- Я могу всадить в вас пулю, - напомнил Бретон ни с того ни с сего,
просто пытаясь подавить нарастающую растерянность.
- Зачем? Ты же сам один раз проделал возвращение во времени и знаешь,
как это сказывается на нервной системе. И понимаешь, что выдержать такое
напряжение я смогу очень недолго, а тогда меня всосет темпоральная
пустота, которую я оставил в своем времени.
Бретон вспомнил, как валялся оглушенный в траве, застрелив Шпиделя.
Он кивнул. И ведь тот прыжок длился считанные секунды! Так что же вытерпит
Бретон Старший, когда вернется?.. Но эту мысль заслонили теснящиеся в
мозгу вопросы.
- Ты сумел осуществить этот переброс, потому что вдобавок к
особенностям в строении твоего мозга ты испытывал всепоглощающую
потребность вернуться и исправить совершенную ошибку. Но твоя мания
толкнула тебя на куда более страшную ошибку. У этой ошибки есть два разных
аспекта - личный и вселенский. - Голос Старшего задрожал. Он отошел к
захламленному рабочему столу и прислонился к нему. Скованность его
движений напомнила Джеку Бретону, с каким трудом он ходил, опутанный
приклеенными к коже проводами.
- Личная ошибка, - продолжал Бретон Старший, - заключалась в том, что
ты не смирился со смертью Кэт. Ведь это означало бы признать и свою часть
вины. Трагедии выпадают на долю многих людей, но их ценность как личностей
измеряется способностью преодолеть трагедию и обрести новый смысл жизни...
Тебе это напоминает статью в дамском журнальчике?
Джек Бретон кивнул.
- Я так и подумал. Но даже ты, хотя и не хочешь в этом признаться,
уже осознаешь истинность моих слов. Где то счастье, Джек, которое,
по-твоему, поджидало тебя во Времени Б? Все получилось так, как ты ожидал?
Бретон замялся лишь на секунду. Бросив взгляд на Джона Бретона, он
ответил:
- Все улаживается. У меня есть трудности с Кэт, но это чисто личное
дело...
- Неверно! - Единственный глаз Бретона Старшего сверкнул, как фонарь
проблескового маяка. Это еще одна причина, почему тебе необходимо
вернуться в свой вероятностный мир. Если ты этого не сделаешь, то попросту
уничтожишь две вселенные.
Слова эти показались Джону Бретону странно знакомыми, как будто он
когда-то слышал их во сне. Первым его поползновением было возмущенно
закричать, запротестовать, но какая-то часть его сознания уже давно
установила, что... небо - его враг. У него подогнулись колени.
- Продолжай, - попросил он еле слышно.
- На каком уровне мне объяснять?
- Только самое основное.
- Вспомни свои исследования. Хорошо разбираясь в электротехнике, ты
тогда пришел к выводу, что основным препятствием для создания
хрономотивного устройства являются правила Кирхгофа. Ты сосредоточился на
втором правиле, на том факте, что алгебраическая сумма электродвижущих сил
в любой замкнутой цепи или сети равна алгебраической сумме падений
напряжений на участках...
- Проще, - попросил Джек Бретон. - Я не способен соображать.
- Отлично. Тем более, что мое время истекает. Перейдем к закону
сохранения энергии и массы. Вселенная представляет собой абсолютно
замкнутую систему и подчиняется принципу, согласно которому сумма ее
энергии и массы постоянна. Пока ты не покинул Время А, оно содержало всю
массу и энергию, какими когда-либо обладало или будет обладать. - Бретон
Старший говорил все быстрее и быстрее. - Но ты, Джек, сгусток энергии и
массы, так что, покинув Время А, ты создал потерю там, где потери быть не
может. А войдя во вселенную Времени Б, ты создал добавку, перегрузку
пространственно-временной ткани. Подобные нарушения равновесия остаются
без последствий лишь очень короткий срок...