Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Вильям Шекспир Весь текст 182.85 Kb

Буря

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 16
                        Моя душа взметнулась вам навстречу,
                        Отдав меня вам в рабство навсегда.
                        Лишь ради вас ношу я терпеливо
                        Тяжелые колоды.

                                  Миранда

                                        Так меня
                        Вы любите?

                                 Фердинанд

                                  И небеса и землю
                        Зову в свидетели своей любви!
                        Коль правду говорю я - пусть они
                        Мое признанье счастьем увенчают;
                        А если лгу - пусть в беды обратят
                        Все радости, что мне судьба сулила!
                        Бескрайне, безгранично, беспредельно
                        Тебя люблю, боготворю и чту!

                                  Миранда

                        Как я глупа: я слезы лью от счастья!

                                  Просперо
                                (в сторону)

                        Прекрасна встреча любящих сердец!
                        Пусть небеса дадут благословенье
                        Союзу их!

                                 Фердинанд

                        О чем же плачешь ты?

                                  Миранда

                        О том, что не могу, что не умею
                        Расстаться с тем, что я хочу отдать,
                        Взять то, что мне нужнее самой жизни.
                        Но нет!.. Чем больше я скрываю чувства,
                        Тем вырываются они сильней.
                        Прочь, лицемерье робкое! На помощь
                        Приди ко мне, святое простодушье! -
                        Твоей женой я стану, если ты
                        Меня захочешь взять. А не захочешь -
                        Умру твоей рабой. Ты как подругу
                        Меня отвергнуть можешь, но не в силах
                        Мне помешать служить тебе всегда!

                                 Фердинанд

                        Нет, будешь ты владычицей моей,
                        А я - твоим рабом.

                                  Миранда

                                          Так ты - мой муж?

                                 Фердинанд

                        О да! Ликует сердце, словно пленник,
                        Отпущенный на волю. Дай мне руку!

                                  Миранда

                        Возьми ее! И вместе с нею - сердце!
                        Теперь прости. Прости - на  полчаса.

                                 Фердинанд

                        Прощай! Сто тысяч добрых пожеланий!

                Фердинанд и Миранда уходят в разные стороны.

                                  Просперо

                        Я не могу таким же быть счастливым,
                        Как те, кому все эти чувства внове;
                        И все-таки я бесконечно счастлив.
                        Но мне уже пора вернуться к книгам:
                        Немало предстоит еще свершить.

                                 (Уходит.)


СЦЕНА 2

                           Другая часть острова.

          Входят Стефано и Тринкуло; за ними - Калибан с бутылкой
                                  в руках.

                                  Стефано

     И  слушать  не  желаю! Вот когда бочка опустеет, тогда и начнем хлебать
воду.  До  тех  пор  - ни капли. А потому держись по ветру и лавируй. Эй ты,
слуга-чудище, лакай за мое здоровье.

                                  Тринкуло

     Слуга-чудище?..  Ну и дурацкий остров! Говорят, на нем живет всего пять
человек.  Трое  из  них - мы. Если у остальных в башке творится то же, что у
нас, то здешнее государство шатается.

                                  Стефано

     Пей, слуга-чудище! Пей, раз я тебе приказываю. Смотри-ка, да у тебя уже
глаза на лоб полезли.

                                  Тринкуло

     А  куда  же им лезть? Вот было бы занятное чудище, если бы у него глаза
полезли под хвост.

                                  Стефано

     Мой вассал-чудище утопил свой язык в хересе. А вот меня я море не могло
утопить.  Я  плавал,  плавал  -  сто двадцать миль проплыл, пока добрался до
берега. Ей-богу, чудище, я назначу тебя моим главнокомандующим... нет, лучше
моим знаменосцем.

                                  Тринкуло

     Главнокомандующим - еще куда ни шло. А знамя ему не удержать.

                                  Стефано

     Видишь ли, мусью чудище, мы не собираемся ходить в атаку.

                                  Тринкуло

     Никуда вы не будете ходить. Уляжетесь тут, как псы, без дальних слов.

                                  Стефано

     Урод! Пророни хоть раз в жизни словечко, если ты приличный урод!

                                  Калибан

                   Здоров ли ты, мой светлый повелитель?
                   Позволь мне полизать тебе сапог,
                   А трусу этому служить не стану.

                                  Тринкуло

     Ты  врешь, невежественное чудище! Я сейчас такой храбрый, что могу даже
стражника  толкнуть.  Отвечай,  распутная  ты  рыба, разве может быть трусом
человек,  который выпил столько хереса, сколько выпил я за сегодняшний день?
Ты, наверно, потому так чудовищно врешь, что сам ты полурыба, получудовище.

                                  Калибан

                   Смотри, как он глумится надо мной!
                   Не дай меня в обиду, государь!

                                  Тринкуло

     Хи-хи-хи! Он изрек "государь"! Это чудище совсем дурачок!

                                  Калибан

                   Опять! Ты слышал - он опять смеется.
                   Молю - его ты насмерть загрызи!

                                  Стефано

     Тринкуло,  не  распускай язык! Если подтвердится, что ты мятежник, то я
прикажу на первом же дереве... Бедное чудище - мой подданный, и я не позволю
его обижать.

                                  Калибан

     Спасибо, мой благородный государь. Не удостоишь ли услышать еще раз мою
просьбу?

                                  Стефано

     Чего  там  еще?  Ну, повторяй свою просьбу. Только на коленях. А я буду
стоять. И Тринкуло тоже будет стоять.

                        Появляется невидимый Ариэль.

                                  Калибан

     Я  уже  говорил  тебе,  что я в рабстве у тирана. У волшебника, который
обманом и хитростью отнял у меня остров.

                                   Ариэль

                                 Ты лжешь.

                                  Калибан
                      (думая, что это сказал Тринкуло)

                   Нет, лжешь ты сам, крикливая мартышка!
                   Пускай мой справедливый господин
                   Тебя убьет! Я правду говорю!

                                  Стефано

     Тринкуло,  если  ты  посмеешь  еще  раз прервать его, то, клянусь своим
кулаком, я вышибу из тебя дух.

                                  Тринкуло

     Да я ничего не говорил!

                                  Стефано

     Цыц! Молчать! (Калибану.) Продолжай.

                                  Калибан

                   Он колдовством мой остров захватил.
                   Когда твое величество захочет,
                   То отомстит ему. Ты можешь, знаю;
                   А эта тварь не может.

                                  Стефано

     Да уж где ему!

                                  Калибан

                   Ты станешь тут, на острове, владыкой,
                   А я - твоим рабом.

                                  Стефано

     А как же это обстряпать? Можешь ты объяснить толком?

                                  Калибан

                   Да, господин, его тебе я выдам,
                   И гвоздь ему ты в голову забьешь.

                                   Ариэль

                   Ты лжешь. Ты сделать этого не можешь.

                                  Калибан

                   Дурак лоскутный! Пестрый негодяй! -
                   Твое величество, побей его
                   И отбери бутылку. Пусть лакает
                   Одну соленую морскую воду.
                   Я родников ему не покажу.

                                  Стефано

     Эй,  Тринкуло,  берегись!  Если  ты  еще  хоть одним словечком заденешь
чудище,  то,  клянусь своим кулаком, я забуду про свое милосердие и отколочу
тебя, как колотят вяленую рыбу.

                                  Тринкуло

     Да что я такое сделал? Ничего я не сделал. Уйду от вас подальше...

                                  Стефано

     Как - ничего? А разве ты не сказал, что он врет?

                                   Ариэль

                                 Ты лжешь.

                                  Стефано

     Что?  Я  тоже?  Вот  тебе. (Бьет Тринкуло.) Ну-ка, скажи еще раз, что я
вру.

                                  Тринкуло

     И  не  думал  я говорить, что вы врете... Совсем рехнулись, у вас уже в
ушах  звенит!..  Пропади  она  пропадом,  ваша  бутылка! Вот до чего доводит
пьянство...  Чтоб  чума скрутила твое паршивое чудище! Чтоб черт сожрал твои
кулаки!

                                  Калибан

                                 Ха-ха-ха!

                                  Стефано

     Ну, рассказывай. (К Тринкуло.) А ты лучше отойди от греха.

                                  Калибан

                   Ударь его еще. Я скоро буду
                   Сам колотить его.

                                  Стефано
                                (к Тринкуло)

     Отойди. (Калибану.) Ну, продолжай.

                                  Калибан

                   Я говорил тебе: после обеда
                   Он спит всегда. Убей его во сне.
                   Но только книги захвати сначала.
                   Ему ты череп размозжи поленом,
                   Иль горло перережь своим ножом,
                   Иль в брюхо кол всади. Но помни - книги!
                   Их захвати! Без книг он глуп, как я,
                   И духи слушаться его не будут:
                   Ведь им он ненавистен, как и мне.
                   Сожги все книги. В доме у него
                   Есть утварь (так он это называет),
                   Ее возьмешь ты, домом завладев.
                   Но более, чем всем другим, гордится
                   Он красотою дочери своей:
                   Ее он сам считает несравненной.
                   Двух женщин только в жизни я и видел:
                   Ее да Сикораксу, мою мать.
                   Но знаю, что она и Сикоракса -
                   Как свет и тьма.

                                  Стефано

     Девчонка и вправду недурна?

                                  Калибан

                   Да, государь! И клятву я даю -
                   Она твоей наложницею станет
                   И славных наплодит тебе детей.

                                  Стефано

     Чудище,  я  прихлопну  этого  колдуна. Мы с его дочкой станем королем и
королевой.  Да  здравствуют  наши  королевские  величества!  А вы с Тринкуло
будете вице-королями.- Как тебе нравится наш заговор, Тринкуло?

                                  Тринкуло

     Здорово.

                                  Стефано

     Дай  мне  руку.  Прости,  что я тебя поколотил. Но если хочешь остаться
живым, держи язык на привязи.

                                  Калибан

                   Он должен через полчаса уснуть.
                   Убьешь его тогда?

                                  Стефано

     Ага. Клянусь честью.

                                   Ариэль
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 16
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама