Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Вильям Шекспир Весь текст 182.85 Kb

Буря

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 16

                                   Ариэль

                      Корабль стоит на якоре в той бухте,
                      Куда меня призвал ты как-то в полночь
                      Сбирать росу Бермудских островов.
                      Весь экипаж я крепко запер в трюме:
                      Там моряки усталостью своей
                      И волшебством моим усыплены.
                      А королевский флот, который я
                      По морю Средиземному рассеял,
                      Соединился вновь и держит путь
                      Домой, в Неаполь, с грустными вестями:
                      Ведь все видали, что корабль разбился
                      И что король погиб.

                                  Просперо

                                          Так, Ариэль!
                      Ты порученье выполнил отлично.
                      Но дело есть еще. Который час?

                                   Ариэль

                      Уже за полдень.

                                  Просперо

                                      Два часа, не меньше.
                      А до шести должны мы все успеть.

                                   Ариэль

                      Ты шлешь меня на новые труды?
                      Позволь же, господин, тогда напомнить:
                      Ведь ты мне обещал...

                                  Просперо

                                            Как? Недовольство?
                      Чего ты хочешь от меня?

                                   Ариэль

                                              Свободы!

                                  Просперо

                      Чтоб я тебя до срока отпустил?
                      И слышать не хочу о том.

                                   Ариэль

                                              Но вспомни -
                      Тебе служил я преданно и честно,
                      Без лени, без ошибок, без обмана,
                      И жалоб от меня ты не слыхал.
                      Ты обещал меня освободить
                      За год до срока.

                                  Просперо

                                        Ах, неблагодарный!
                      Забыл ты, от каких мучений страшных
                      Я спас тебя?

                                   Ариэль

                                    О нет!

                                  Просперо

                                           Нет, ты забыл!
                      А разве сделанное мной добро
                      Того не стоит, чтобы, мне служа,
                      Ты в бездну вод соленых погружался,
                      Летел на крыльях северного ветра
                      Иль пробивался в скованные льдом
                      Земные недра?

                                   Ариэль

                                     Стоит, господин.

                                  Просперо

                      О лживый дух, ты все забыл. Припомни
                      Ужасную колдунью Сикораксу,
                      Которая от старости и злобы
                      В дугу согнулась! Помнишь ты ее?

                                   Ариэль

                      Да, господин.

                                  Просперо

                                  Где родилась она?
                      Ну, отвечай!

                                   Ариэль

                                  В Алжире.

                                  Просперо

                                            Так. Раз в месяц
                      Тебе о ней напоминать я должен.
                      За колдовство и разные злодейства,
                      О коих мне и говорить противно,
                      Изгнали Сикораксу из Алжира.
                      Но все-таки оставили ей жизнь,
                      Не знаю уж за что. Ну, так ли это?

                                   Ариэль

                      Да, господин.

                                  Просперо

                                   Матросы  эту ведьму
                      С ее исчадьем привезли сюда.
                      Теперь - мой раб, ты ей тогда служил.
                      Но ты был слишком чист, чтоб выполнять
                      Ее приказы скотские и злые;
                      Нередко проявлял ты непокорство.
                      И вот колдунья в ярости своей,
                      Призвав на помощь более послушных
                      И более могущественных духов,
                      В расщелине сосны тебя зажала,
                      Чтоб там ты мучился двенадцать лет.
                      Тот срок истек, но умерла колдунья,
                      А ты остался в тягостной тюрьме
                      И воплями весь остров оглашал.
                      Тогда еще здесь не было людей,
                      Коль не считать поганого отродья
                      Проклятой ведьмы; он один здесь жил.

                                   Ариэль

                      Да, Калибан здесь жил тогда один.

                                  Просперо

                      Тот самый Калибан, тупой и темный,
                      Которого держу я для услуг.
                      Ты помнишь ли, в каких жестоких муках
                      Ты изнывал, когда сюда я прибыл?
                      Твоим стенаньям вторя, выли волки,
                      Внушал ты жалость яростным медведям -
                      То были муки ада. Сикоракса
                      Уж не могла тебя освободить.
                      Но я, прибыв сюда, своим искусством
                      Сосну разверз и выпустил тебя.

                                   Ариэль

                      Тебе я благодарен, господин.

                                  Просперо

                      Но станешь мне перечить - расщеплю
                      Я узловатый дуб, и в нем ты будешь
                      Еще двенадцать лет вопить от боли.

                                   Ариэль

                      О, пощади! Тебе я повинуюсь!

                                  Просперо

                      Ну то-то же. Еще два дня послужишь,
                      И я тебя на волю отпущу.

                                   Ариэль

                      О мой великодушный повелитель!
                      Приказывай! Что делать мне? Скажи!

                                  Просперо

                      Ступай и обернись морскою нимфой.
                      До времени будь видим только мне
                      И больше никому. В обличье этом
                      Вернись сюда. Ступай же. Торопись.

                              Ариэль исчезает.

                      Проснись, дитя! Твой сон был благодатен.
                      Проснись!

                                  Миранда
                               (просыпается)

                                Отец, чудесный ваш рассказ
                      Меня сковал какой-то странной дремой.

                                  Просперо

                      Стряхни ее с себя. Вставай, Миранда.
                      Теперь позвать нам нужно Калибана,
                      Хоть от него мы, верно, не услышим
                      Ни слова доброго.

                                  Миранда

                                        Он груб и страшен.
                      Я не люблю встречаться с ним, отец.

                                  Просперо

                      Но без него мы обойтись не можем:
                      Он носит нам дрова, огонь разводит
                      И делает всю черную работу.
                      Эй, Калибан! Ты, грубая скотина!
                      Откликнись, раб!

                                  Калибан
                                (за сценой)

                                      Еще там хватит дров.

                                  Просперо

                      Раз я зову - тебе найдется дело.
                      Ну, черепаха, шевелись быстрей!
                      Кому я говорю?

                 Появляется Ариэль в облике морской нимфы.

                      Мой Ариэль! Чудесное виденье!
                      Послушай же...

                          (Шепчет Ариэлю на ухо.)

                                   Ариэль

                                    Исполню, господин.

                                (Исчезает.)

                                  Просперо

                      Эй, грязный раб! Ублюдок злобной ведьмы
                      И дьявола! Живей иди сюда!  -

                              Входит Калибан.

                                  Калибан

                      Пускай на ваши головы падет
                      Зловредная роса, что мать сбирала
                      Пером совиным с гибельных болот!
                      Пусть ветер юго-западный покроет
                      Вам тело волдырями!

                                  Просперо

                      За эту брань ты дорого заплатишь!
                      Всю ночь - попомни это - будут духи
                      Тебя колоть и судорогой корчить.
                      От их щипков ты станешь ноздреватым,
                      Как сот пчелиный, и щипки их будут
                      Еще больнее, чем укусы пчел.

                                  Калибан

                      Ты даже и поесть мне не даешь!..
                      Я этот остров получил по праву
                      От матери, а ты меня ограбил.
                      Сперва со мной ты ласков был и добр,
                      Ты вкусным угощал меня напитком,
                      Ты научил меня, как называть
                      И яркое и бледное светила,
                      Которые нам светят днем и ночью,
                      И я тебя за это полюбил,
                      Весь остров показал и все угодья:
                      И пастбища, и соляные ямы,
                      И родники... Дурак я! Будь я проклят!..
                      Пусть нападут на вас нетопыри,
                      Жуки и жабы - слуги Сикораксы!..
                      Сам над собою был я господином,
                      Теперь я - раб. Меня в нору загнали,
                      А остров отняли!

                                  Просперо

                                      Ты лживый раб!
                      С тобой добром не сладишь, только плетью.
                      Сначала я с тобою обращался,
                      Хоть ты животное, как с человеком.
                      Ты жил в моей пещере. Но потом
                      Ты дочь мою замыслил обесчестить!

                                  Калибан

                      Хо-хо! Хо-хо! А жаль, не удалось!
                      Не помешай ты мне - я населил бы
                      Весь остров Калибанами.

                                  Просперо

                                             Презренный!
                      Нет, добрых чувств в тебе не воспитать,
                      Ты гнусный раб, в пороках закосневший!
                      Из жалости я на себя взял труд
                      Тебя учить. Невежественный, дикий,
                      Ты выразить не мог своих желаний
                      И лишь мычал, как зверь. Я научил
                      Тебя словам, дал знание вещей.
                      Но не могло ученье переделать
                      Твоей животной, низменной природы.
                      И за нору меня благодари.
                      Ты стоишь кары злейшей, чем темница.

                                  Калибан

                      Меня вы научили говорить
                      На вашем языке. Теперь я знаю,
                      Как проклинать, - спасибо и за это.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 16
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама