колючий еж, а в комоде - зайчиха с зайчатами. Мы решили покинуть Африку,
переплыть все моря и поселиться у тебя на всю жизнь.
- Пожалуйста! - сказал доктор. - Я очень рад.
- Ура! - закричала Бумба.
- Ура! - закричали все звери.
А потом взялись за руки и принялись танцевать вокруг мачты:
- Шита рита, тита дрита!
Шивандада, шиванда!
Мы родного Айболита
Не покинем никогда!
Одна только обезьяна Чичи сидела в стороне и печально вздыхала.
- Что с тобой? - спросил Тянитолкай.
- Ах, я вспомнила про злую Варвару! Опять она будет обижать нас и му-
чить!
- Не бойся, - вскричал Тянитолкай. - Варвары уже нет в нашем доме! Я
бросил ее в море, и она живет теперь на необитаемом острове.
- На необитаемом острове?
- Да!
Все обрадовались - и Чичи, и Крокодил, и Карудо: Варвара живет на не-
обитаемом острове!
- Да здравствует Тянитолкай! - закричали они и опять пустились танце-
вать:
- Шивандары, шивандары,
Фундуклей и дундуклей!
Хорошо, что нет Варвары!
Без Варвары веселей! Тянитолкай кивал им двумя головами, и оба его
рта улыбались.
Корабль мчался на всех парусах, и к вечеру утка Кика, взобравшись на
высокую мачту, увидела родные берега.
- Приехали! - закричала она. - Еще час, и мы будем дома!.. Вон вдали
наш город - Пиндемонте. Но что это? Глядите, глядите! Пожар! Весь город
в огне! Уж не горит ли наш дом? Ах, какой ужас! Какое несчастье!
Над городом Пиндемонте стояло высокое зарево.
- Скорее к берегу! - скомандовал доктор. - Мы должны потушить это
пламя! Возьмемте ведра и зальем его водой!
Но тут на мачту взлетел Карудо. Он поглядел в подзорную трубу и вдруг
засмеялся так громко, что все посмотрели на него с удивлением.
- Вам не нужно тушить это пламя, - сказал он и опять засмеялся, - по-
тому что это совсем не пожар.
- Что же это такое? - спросил доктор Айболит.
- Ил-лю-ми-на-ция! - ответил Карудо.
- А что это значит? - спросила Хрю-Хрю. - Я никогда не слышала такого
странного слова.
- Сейчас узнаешь, - сказал попугай. - Потерпи еще десять минут.
Через десять минут, когда корабль приблизился к берегу, все сразу по-
няли, что такое иллюминация. На всех домах и башнях, на прибрежных ска-
лах, на вершинах деревьев - всюду светились фонарики: красные, зеленые,
желтые, а на берегу горели костры, яркое пламя которых вздымалось чуть
не до самого неба.
Женщины, мужчины и дети в праздничных, красивых одеждах плясали вок-
руг этих костров и пели веселые песни.
Едва они увидели, что к берегу причалил корабль, на котором доктор
Айболит воротился из своего путешествия, они захлопали в ладоши, засмея-
лись и все, как один человек, бросились приветствовать его.
- Да здравствует доктор Айболит! - кричали они. - Слава доктору Айбо-
литу!
Доктор был удивлен. Он не ожидал такой встречи. Он думал, что его
встретят только Таня и Ваня да, пожалуй, старый моряк Робинзон, а его
встречает целый город с факелами, с музыкой, с веселыми песнями! В чем
дело? За что его чествуют? Почему так празднуют его возвращение?
Он хотел сесть на Тянитолкая и уехать к себе домой, но толпа подхва-
тила его и понесла на руках - прямо на широкую Приморскую площадь.
Из всех окон глядели люди и бросали доктору цветы.
Доктор улыбался, раскланивался - и вдруг увидел, что к нему сквозь
толпу пробираются Таня и Ваня.
Когда они подошли к нему, он обнял их, расцеловал и спросил:
- Откуда вы узнали, что я победил Бармалея?
- Мы узнали об этом от Пенты, - ответили Таня и Ваня. - Пента приехал
в наш город и рассказал нам, что ты освободил его из ужасного плена и
спас его отца от разбойников.
Тут только доктор увидел, что на пригорке, далеко-далеко, стоит Пента
и машет ему красным отцовским платком.
- Здравствуй, Пента! - закричал ему доктор.
Но в эту минуту к доктору подошел, улыбаясь, старый моряк Робинзон,
крепко пожал ему руку и сказал таким громким голосом, что все на площади
услыхали его:
- Дорогой, любимый Айболит! Мы так благодарны тебе за то, что ты
очистил все море от лютых пиратов, похищавших наши корабли. Ведь до сих
пор мы не смели пускаться в далекое плавание, потому что нам угрожали
пираты. А теперь море свободно, и наши корабли в безопасности. Мы гор-
димся, что в нашем городе скинет такой храбрый герой. Мы построили для
тебя чудесный корабль, и позволь нам поднести его тебе в подарок.
- Слава тебе, наш любимый, наш бесстрашный доктор Айболит! - в один
голос закричала толпа. - Спасибо, спасибо тебе!
Доктор поклонился толпе и сказал:
- Благодарю за ласковую встречу! Я счастлив, что вы любите меня. Но
мне никогда, никогда не удалось бы справиться с морскими пиратами, если
бы мне не помогли мои верные друзья, мои звери. Вот они здесь со мною, и
мне хочется от всего сердца приветствовать их и выразить им мою благо-
дарность за их самоотверженную дружбу!
- Ура! - закричала толпа. - Слава бесстрашным зверям Айболита!
После этой торжественной встречи доктор сел на Тянитолкая и в сопро-
вождении зверей направился к дверям своего дома.
Вот обрадовались ему зайчики, белки, ежи и летучие мыши!
Но не успел он поздороваться с ними, как в небе послышался шум. Док-
тор выбежал на крыльцо и увидел, что это летят журавли. Они подлетели к
его дому и, ни слова не говоря, поднесли ему большую корзину великолеп-
ных плодов: в корзине были финики, яблоки, груши, бананы, персики, ви-
ноград, апельсины!
- Это тебе, доктор, из Страны Обезьян!
Доктор поблагодарил их, и они тотчас же улетели обратно.
А через час у доктора в саду началось великое пиршество. На длинных
скамьях, за длинным столом, при свете разноцветных фонариков уселись все
друзья Айболита: и Таня, и Ваня, и Пента, и старый моряк Робинзон, и
ласточка, и Хрю-Хрю, и Чичи, и Кика, и Карудо, и Бумба, и Тянитолкай, и
Авва, и белки, и зайцы, и ежи, и летучие мыши.
Доктор угостил их медом, леденцами и пряниками, а также теми сладкими
плодами, которые ему прислали из Страны Обезьян.
Пир удался на славу. Все шутили, смеялись и пели, а потом встали
из-за стола и пошли танцевать тут же в саду, при свете разноцветных фо-
нариков.