- О, я бы умерла там от скуки. - Она взяла зонтик. - Впрочем, своди
меня туда. Ну, я пошла. Спасибо за подарок для Сюзи. Я куплю ей Микки
Мауса.
- Хорошая идея, - сказал Корридон и смял окурок сигареты. - И не
забудь избавиться от кольца. Отдай его первому попавшемуся копу и скажи,
что ты нашла его на улице.
Милли захихикала.
- Думаю, так и надо сделать. Представляю себе его лицо, когда я дам
ему кольцо. Пока, Мартин.
Позже Корридон покинул "Аметист" к явному облегчению Зани, так как он
не попросил у него денег. Мысль об этом никогда не приходила Корридону в
голову. Он направился в свою квартиру на Гроссвепармелос.
По дороге он заметил Милли, стоящую на углу Пикадилли и
Олбермарл-стрит. Она разговаривала с худощавым мужчиной в темном пальто
и шляпе. Корридон посмотрел на нее, проходя мимо, но она не заметила
его. Она взяла мужчину под руку и они пошли по улице, направляясь к
дому, где у Милли была квартира.
Корридон не обратил особого внимания на ее спутника. Он бросил на
него лишь быстрый равнодушный взгляд. Обычно он был чрезвычайно
наблюдательным и мог подробно описать человека. Но сейчас его ум был
занят собственными проблемами, этот мужчина представлял для него всего
лишь бесформенную темную фигуру.
Глава 2
Вот уже год Корридон жил в трехкомнатной квартире над гаражом,
расположенным позади госпиталя Сент-Джорджа. Каждый день к нему
приходила женщина для уборки, а питался он вне дома. Своей небольшой
гостиной с убогой обстановкой он почти не пользовался. В ней было сыро и
мрачно.
Спальня также была сырой и мрачной. Окно ее выходило прямо к высокой
стене, которая закрывала свет. Но Корридона это не волновало. Он не
хотел быть связанным домом. У него было мало одежды и ничего такого, чем
бы он дорожил. Он в любой момент мог бросить квартиру и никогда не
возвращаться сюда.
Как место для сна она подходила и имела несколько преимуществ.
Квартира находилась рядом с Вест-Эндом. На каждом окне были решетки, а
передняя дверь была солидной и крепкой. Остальные комнаты над гаражом
были заняты разными коммерческими фирмами, работники которых уходили в
шесть часов, и Корридон оставался единственным обитателем этого стойла.
На следующее утро он проснулся в восемь часов и, уставясь в потолок,
задумался о необходимости отъезда из Англии.
Продолжая размышлять о своих делах, он встал, побрился и начал
переодеваться. Двести фунтов! Сейчас это казалось невозможным.
Едва он закончил завязывать галстук, как в дверь постучали.
Он спустился вниз по лестнице, которая вела к единственному входу в
квартиру, и открыл дверь, ожидая увидеть почтальона. Вместо него он
увидел перед собой сияющее лицо инспектора Роулинса из Центрального бюро
уголовных расследований.
- Доброе утро, - сказал Роулинс. - Ты как раз тот парень, который мне
нужен.
Роулинс был крупным мужчиной с широким красным лицом, лет пятидесяти.
У него всегда был такой вид, будто он только что вернулся из отпуска с
берега моря. И даже после шестидесяти часов непрерывной работы он был
энергичен и бодр. Корридон знал его как храброго, работящего и
добросовестного работника, безупречно честного, но хитрого полицейского.
Человек, скрывающий ясный ум за широкой сияющей улыбкой здорового
деревенского священника.
- А, это ты, - хмуро пробормотал Корридон. - Чего тебе надо?
- Уже позавтракал? - спросил Роулинс. - Я бы не отказался от чашечки
чая, если ты только начал.
- Заходи, - сказал Корридон. - Чая не будет. Если не возражаешь, могу
предложить кофе.
Роулинс проследовал за ним вверх по лестнице и прошел в маленькую
мрачную гостиную. Пока Корридон готовил кофе, Роулинс медленно бродил по
комнате, мягко насвистывая и ничего не упуская из вида.
- Не могу понять, почему ты живешь в подобной дыре, - сказал он. -
Почему ты не найдешь себе что-нибудь поудобнее?
- Эта квартира меня устраивает, - отозвался Корридон. - Ты же знаешь,
что я не домосед. Как твоя жена?
- Прекрасно, - отозвался Роулинс, прихлебывая кофе, принесенное
Корридоном в гостиную. - очевидно, она сейчас удивляется, где я.
Несладкая жизнь у жены копа.
- Прекрасная возможность обманывать жену и рассказывать ей сказки.
Корридон закусил сигарету и задумчиво оглядел Роулинса. Обычно тот не
приходит в гости к людям просто так. Любопытно, что его привело сюда в
такой ранний час.
- Я уже вышел из этого возраста. А где ты провел прошлую ночь,
старина? - спросил Роулинс.
Корридон стряхнул пепел на ковер и мягко растер подошвой.
- Когда-нибудь, Роулинс, я упаду в обморок от твоих хитростей. Что
случилось? Роулинс улыбался.
- Ты никогда не умел делать выводов, старина. В этом твой недостаток.
Ты мне нравишься, Корридон. Конечно, ты чрезмерно хитрый парень, иногда
тебе не хватает честности и ты несколько жесток, но...
- Хорошо, хорошо, - перебил его Корридон. - У меня нет настроения для
шуток. Что случилось?
Роулинс несколько смутился. Корридон, который очень хорошо знал его,
не принимал этого смущения всерьез. Он знал все выражения лица Роулинса
и знал, что они означают.
- Ты разговаривал с Милли Льюис вчера вечером? - спросил он и бросил
быстрый, резкий взгляд на Корридона.
"О, боже! - подумал Корридон. - Я так и думал, что она влипнет в
историю с этим кольцом. Гадкая, маленькая кобыла!" - Да. Я купил ей
выпивку. А что?
- Ты был, у нее дома?
- Ты пытаешься острить? - спросил Корридон. Его красное лицо
напряглось. - Уж не считаешь ли ты меня способным пойти домой к таким,
как Милли?
- Не волнуйся, - сказал Роулинс. - Ты мог просто проводить ее до
дома, не обязательно спать с ней.
- Этого не было, - сухо ответил Корридон. - А чем вызван твой
неожиданный интерес к Милли?
Роулинс отхлебнул кофе, и его лицо неожиданно стало серьезным.
- Ты ведь по-дружески относился к ней, не так ли?
- Да. У нее неприятности? Роулинс покачал головой.
- Уже нет.
Наступила долгая пауза, в течение которой Корридон изумленно
рассматривал Роулинса.
- Что это значит?
- Она умерла, старина.
Корридон отодвинул от себя чашку и встал. Легкая дрожь пробежала по
его телу.
- Умерла? Что случилось? Роулинс нахмурился.
- Вчера вечером она была убита. Около половины двенадцатого.
- Понимаю. - Корридон медленно прошелся по комнате, заложив руки в
карманы. Он был потрясен. Милли была частью его прошлого. Он знал, что
ему будет недоставать ее.
- Мы не знаем, с чего начать, - продолжал Роулинс. - Подобных дел у
нас еще никогда не было. Я подумал, может быть, ты что-нибудь знаешь об
этом деле. Она не говорила тебе, что собирается с кем-либо встретиться?
- В одиннадцать она ушла из "Аметиста", - сказал Корридон. - Я ушел
десять минут спустя. Я видел, как она разговаривает с мужчиной на углу
Пикадилли и Олбермарл-стрит. Потом они пошли вместе в сторону ее
квартиры.
- Значит, это было, примерно, в двадцать минут двенадцатого?
Корридон кивнул.
- Не проси меня описать его. Я не обратил на него ни малейшего
внимания. Проклятие! Теперь я жалею об этом! Все, что я могу сказать
тебе, это то, что он был худощав и носил темное пальто и шляпу.
- Жаль, - сказал Роулинс и задумчиво потер челюсть. - Обычно ты более
наблюдателен. Да, это нам не поможет.
Корридон выплюнул сигарету и закурил новую. Он хмуро стоял у окна.
Его мысли перешли от Милли к ее дочери. С ребенком надо что-то делать.
Он знал, что у Милли нет ни гроша за душой. Значит, ему еще больше, чем
раньше, понадобятся деньги.
- Достаточно грязная смерть, - спокойно проговорил Роулинс. -
Очевидно, маньяк.
Корридон повернулся к нему. Что случилось?
- Перерезано горло, - ответил Роулинс. - Должно быть парень потерял
голову. Придется наблюдать за другими девушками. Безмотивные сексуальные
преступления всегда дьявольски трудно раскрыть.
- Ты уверен, что это безмотивное преступление?
- Во всяком случае, так оно выглядит. Это не первая проститутка,
убитая подобным образом, - усмехнулся Роулинс. - И не последняя. - Он
резко выпрямился на стуле. - Ты что-нибудь знаешь о мотиве?
- Что-нибудь украдено? - спросил Корридон. - Сумочка на месте?
- Да. Насколько я знаю, ничего не пропало. Что ты имеешь в виду?
- Возможно ничего, - ответил Корридон. - Вчера вечером она показала
мне нефритовое кольцо, которое она нашла у себя в комнате. Она сказала,
что его забыл кто-то из ее посетителей. Она хотела узнать его ценность.
- Нефритовое кольцо? - Роулинс изумленно уставился на Корридона. -
Что за кольцо?
Теперь Корридон изумленно уставился на Роулинса.
- Это копия кольца, которыми пользуются лучники. Во всяком случае, я
думаю, что это копия. Если оно подлинное, то стоит очень дорого. Такие
вещи изготавливались за двести лет до нашей эры.
- Вот как? - Роулинс встал, - Значит, она показала кольцо тебе?
- Да. Но что с тобой? Ты смотришь на меня так, будто подозреваешь в
чем-то.
- Я? - Роулинс пожал плечами. - Поедем вместе на квартиру Милли. - Ты
поможешь мне найти это кольцо.
- Хорошо, если ты так хочешь. Но что с тобой?
- Ничего. Пойдем. Это займет не более пяти минут. Машина стоит на
улице.
- Жизнь полна дьявольских совпадений, не так ли? - проговорил
Роулинс, когда они спускались вниз по лестнице.
- Согласен, - кивнул Корридон. - Но к чему ты заговорил об этом
сейчас?
- В ответ на твои мысли, - неопределенно ответил Роулинс.
Они сели в машину.
- Она собиралась продать кольцо? - спросил Роулинс, когда они
проезжали мимо парка.
- Если бы она сумела найти покупателя, я думаю, она бы его продала. Я
говорил ей, что надо отдать кольцо в полицию. Я говорил, что ее легко
проследить, если с кольцом что-нибудь не так, и советовал отдать его
первому встречному копу. Возможно, она это сделала.
- Надеюсь.
В этот час на Пикадилли движение было небольшое, и через несколько
минут они добрались до квартиры Милли на Олбермарл-стрит.
- Ее уже увезли, - сказал Роулинс, - но в комнате ничего не тронуто.
- Я смогу побыть в ней, если ты это сумел, - с сарказмом сказал
Корридон.
- Не сомневаюсь. Я забыл, что тебя не пугают такие вещи. У входа в
квартиру стоял полицейский, который отдал честь при их приближении.
- Ятес еще здесь? - спросил Роулинс.
- Да, сэр.
- Пошли, - кивнул Роулинс Корридону и спросил: - Ты ведь не бывал
здесь?
- Здесь нет, - хмуро отозвался Корридон.
Роулинс толкнул дверь, и они вошли в светлую спальню, где сержант
Джон Ятес с двумя детективами в штатском снимали отпечатки пальцев с
двери в ванную.
В дальнем конце комнаты стояла кровать. Корридон сунул руки в карманы
и прошел в комнату. Постель, стена у изголовья постели и ковер были
забрызганы кровью.
- Ее кровь, - мрачно сказал Роулинс. - Он перерезал ей горло, и она
не успела закричать.
- Мне не нужны детали, - сказал Корридон. - Оставь их при себе.
Роулинс подошел к комоду. В верхнем ящике лежала сумка Милли. Он
открыл ее и вывалил содержимое на пол. Здесь была пудреница, портсигар,
бумажник с шестью пятифунтовыми банкнотами, грязный носовой платок и
несколько визитных карточек, перехваченных резинкой. Роулинс заглянул в
сумку.
- Здесь ничего нет. Эй, Ятес!
Ятес, невысокий, широкоплечий мужчина с седой головой и внимательными
голубыми глазами подошел к ним. Он без интереса осмотрел Корридона и
уставился на Роулинса.
- Ты не видел здесь кольца из белого камня? - спросил Роулинс. -
Возможно, это белый нефрит.
- Нет, мы здесь все перерыли, но не видели ничего подобного.
- Поищите еще раз, - сказал Роулинс. - Это очень важно. Постарайтесь,