Молли.
- Надеюсь, что нет. Хотя все возможно.
- Уилл, Эвелин сказала, что приглядит за моей лавкой всю эту неделю и
четыре дня на следующей. Но мне все равно придется денька на два
съездить в Маратон, чтобы не потерять своих покупателей. Я бы могла
пожить у Сэма и Эвелин. Еще мне нужно будет съездить на рынок в Атланту.
Я должна подготовиться к сентябрю.
- Эвелин знает, где ты?
- Я ей сказала, что еду в Вашингтон.
- Правильно сделала.
- Как трудно сохранить то, что имеешь, да? И заполучить-то нелегко, а
сохранить - и того труднее! До чего ж зыбок наш мир!
- Да, черт возьми.
- Мы ведь вернемся к себе, правда?
- Вернемся.
- Ты только не торопись и будь осторожен, ладно?
- Ладно.
- Рано уедешь?
Он целых полчаса беседовал по телефону с Крофордом.
- Перед ланчем. Если ты на самом деле собираешься в Маратон, нам надо
будет с утра кое-чем заняться. А Уилли пусть порыбачит.
- Пойми, он должен был спросить у тебя.., о твоем прошлом.
- Понимаю.
Он абсолютно прав.
- Проклятый репортер... Как его?
- Лаундс.
Фредди Лаундс.
- Ты его, наверно, ненавидишь... Жаль, что тебе пришлось все
вспоминать. Ладно, пойдем баиньки и я почешу тебе спинку.
Грэхему вдруг сделалось ужасно обидно. Только что пришлось
оправдываться перед одиннадцатилетним мальчишкой, который милостиво
отпустил ему "грехи". А теперь Молли... "Почешу тебе спинку"... Ну да,
раз у него с Уилли все в порядке, то можно вместе улечься в постель.
Когда нервы ни к черту, лучше стараться держать язык за зубами,
напомнил себе Грэхем.
- Если тебе хочется немного подумать, можешь побыть один, - сказала
Молли.
Ему не хотелось думать. Ни о чем.
- Ты мне почешешь сзади, а я тебе - спереди, - неуклюже сострил он.
- Договорились, дружочек.
С залива дул ветер, нудно моросил дождик, от земли поднимался влажный
пар. Дальние мишени на стрельбище полицейского управления словно
растворялись в туманной дымке.
Инструктор долго следил в бинокль за мужчиной и женщиной в дальнем
конце площадки, но никакого нарушения техники безопасности так и не
заметил.
В удостоверении, которое показал ему мужчина, он значился
следователем. А там понимай, как знаешь. Инструктор считал, что стрельбе
из пистолета должен обучать только опытный человек.
И все же ему пришлось признать, что парень это дело знает.
Они стреляли из револьвера двадцать второго калибра. Он учил женщину
боевой стрельбе: левая нога слегка выставлена вперед, револьвер зажат
обеими руками. Женщина стреляла по силуэтной мишени в семи ярдах от нее,
выхватывая револьвер из кобуры, висевшей у нее под мышкой. Инструктору,
наконец, наскучило глядеть на них.
Услыхав какой-то новый звук, он опять поднес к глазам бинокль.
Мужчина и женщина надели наушники, женщина теперь стреляла из револьвера
с коротким толстым дулом. Инструктор узнал звук, который издает пулька,
попадая в легкую мишень.
Оружие, которое сжимала в вытянутых руках женщина, привлекло внимание
инструктора. Он прошел вдоль линии огня и остановился в нескольких ярдах
от стрелков.
Ему хотелось осмотреть револьвер, но он понимал, что момент выбран
неудачно. И все-таки ему удалось разглядеть оружие, когда женщина
выкидывала пустые гильзы и вставляла в барабан новые патроны.
Странное оружие для агента ФБР... Это был "бульдог спешиал" 44
калибра, маленький и с удивительно толстым дулом. Мэг На Порт его
основательно усовершенствовал. Ствол был просверлен около мушки, чтобы
уменьшить отдачу, а курок подпилен, и таким образом револьвер удобнее
держать. Адская штучка, если чем надо зарядить!
Интересно, совладает ли женщина с той штуковиной? - подумал
инструктор.
Боеприпасы, лежавшие рядом с ними на столике, были разложены в
необычном порядке: коробка с патронами с малым зарядом, дальше
стандартные патроны, и наконец, о чем инструктор много слышал, но ни
разу в жизни не видел - игольчатые пули глейзера. Их кончики напоминали
карандашный грифель. Это были разрывные пули, которые несли мощный заряд
взрывчатого вещества.
Эта легкая пуля летела со страшной скоростью и, попав в цель,
взрывалась. Ошеломляющие результаты. Инструктор даже припомнил несколько
цифр. Ему было известно девяносто случаев, когда в людей стреляли
"глейзерами". Во всех случаях хватило одного выстрела. Восемьдесят
девять человек умерло на месте. Один выжил, вопреки смертному приговору
врачей. У "глейзеров" масса достоинств: они не рикошетят, не пробивают
стен, а значит не могут случайно поразить кого-нибудь в соседней
комнате.
Мужчина обращался с женщиной очень ласково, хвалил ее, но видно было,
что он чем-то расстроен.
Женщина обращалась с оружием по всем правилам, и инструктор с
удовлетворением отметил, что она спокойно справляется с отдачей, не
закрывает глаза и даже не моргает. Конечно, сперва она секунды на четыре
замешкалась, и пуля не попала в "яблочко", но три остальные угодили в
"десятку". Неплохо для новичка.
Да у нее определенно талант!
Инструктор залез на вышку и вдруг услышал дьявольский грохот.
Женщина выпустила все пять зарядов. Обычно агенты ФБР так не
поступают.
Интересно, кто им померещился, что они выпустили целых пять
"глейзеров"? - гадал инструктор.
Грэхем подошел к вышке, оставив свою ученицу на скамье. Она сидела,
опустив голову и упершись локтями в колени.
Инструктор подумал, что мужчина наверняка ею доволен, о чем и не
преминул ему сказать. Грэхем рассеянно поблагодарил. Выражение его лица
удивило инструктора. Это было лицо обреченного человека,
ГЛАВА 16
Мужчина, звонивший по телефону и назвавшийся мистером Пилигримом,
обещал Саре позвонить завтра. В штаб-квартире ФБР хорошенько
подготовились к предстоящей беседе.
Но кто же такой этот мистер Пилигрим?
Крофорд был уверен, что это не Лектер. Может, мистер Пилигрим и есть
сам Зубастый пария?
Ночью столы с телефонами были перенесены из офиса Крофорда в комнату
попросторнее с другой стороны холла.
Грэхем стоял в дверях звуконепроницаемой кабины. В эту кабину
поставили телефон Крофорда. Сара почистила его специальным составом. Ей
нужно было чем-то себя занять, поскольку ее стол завалили всевозможной
аппаратурой, а в ее кресле по-хозяйски расположилась Биверли Катц.
Большие часы на стене показывали без десяти двенадцать.
Доктор Алан Блум и Крофорд стояли рядом с Грэхемом. Оба держали руки
в карманах.
Оператор, сидевший сбоку от Биверли Катц, барабанил пальцами по
столу. Заметив, что Крофорду это не нравится, убрал руку со стола.
На столе Крофорда появилось еще два телефона: прямой провод с
телефонной станцией "Белл Системе" и "горячая линия", с центром связи
ФБР.
- Сколько нужно времени, чтобы его засечь? - спросил доктор Блум.
- Новая аппаратура позволяет сделать это гораздо быстрее, чем обычно
считают, - сказал Крофорд. - Если сигнал идет через станции с
электронным оборудованием, то за минуту. Если же телефонный узел оснащен
старым оборудованием, понадобится немного больше времени.
Крофорд крикнул людям, сидевшим в комнате:
- Когда он позвонит, у нас будет на счету каждая секунда, так что
давайте без осечек. Уилл, кажется, ты хочешь мне что-то сказать?
- Да. Мне нужно задать один вопрос доктору.
Блум явился позже всех остальных. Он готовился к выступлению на
ученом совете по проблемам психологии поведения в Куантико. Он учуял
запах кордита от одежды Грэхема.
- О'кей, - начал Грэхем. - Итак, звонит телефон, тут же включается
оборудование, но сигнал будет идти беспрепятственно, и Пилигрим не
поймет, что мы уже подключились. Это даст нам возможность выиграть
примерно двадцать секунд.
Грэхем повернулся к оператору.
- Звукогенератор должен отключиться после четырех сигналов, ясно?
Оператор кивнул.
- Потом Биверли возьмет трубку. Он ее голоса не знает, а она,
естественно, не подаст виду, что узнала его. У Биверли будет скучающий
тон. Пилигрим попросит к телефону меня. Биверли скажет: "Сейчас я его
позову. Подождите, пожалуйста." Ты готова. Бив?
Грэхем подумал, что лучше не репетировать заранее, и тогда все будет
выглядеть естественней.
- Таким образом, мы включимся, а он этого знать не будет. У меня
такое впечатление, что он больше прождет тебя у телефона, чем будет
говорить, - сказал Крофорд.
- Но ведь он не станет ждать вечно! - воскликнул оператор.
- Нет, конечно.
- Мы проманежим его секунд двадцать, - продолжал Грэхем, - а затем
Биверли снова возьмет трубку и скажет: "Соединяю вас с мистером
Грэхемом." И я начну разговор. Как бы вы повели себя с ним, доктор? -
спросил он у Блума.
- Он наверняка считает, что вы настроены скептически и не верите, что
это действительно Пилигрим. Поэтому я бы, на вашем месте, говорил с ним
вежливо, но недоверчивым тоном. По-моему, следует дать ему понять, что
вам надоели звонки всяких обманщиков, но что поговорить с настоящим
Пилигримом очень даже интересно. Скажите, что обманщиков очень просто
отличить, поскольку им не известны детали происшествия. Попросите его
представить какие-нибудь доказательства; что он вас не разыгрывает.
Доктор Блум опустил глаза и почесал затылок.
- Не знаю, с какой целью он звонит, - продолжал Блум. - Может, ему
просто нужно выговориться... А может, считает вас своим противником и
хочет раззадорить. Увидим. Попробуйте угадать его настроение и подыграть
ему, но только не перестарайтесь. Я бы не стал просить его о помощи,
если он сам не заведет об этом разговор.
Если он параноик, вы это быстро почувствуете. Тогда я бы сыграл на
его подозрительности и обидчивости. Он может увлечься и забыть о
времени. Вот, пожалуй, и все, что я могу вам сказать.
Блум положил руку на плечо Грэхема и добавил:
- Задача не из легких. Вам нужно, что называется, взять быка за рога.
А поэтому не слушайте ничьих советов, а только свою интуицию.
Они ждали. Прошло целых полчаса.
- Даже если он не позвонит, нам все равно нужно решать, как вести
себя дальше, - сказал Крофорд. - Может, попробуем связаться с ним через
газету?
- По-моему, это самый лучший способ, - кивнул Грэхем.
- Таким образом, у нас будет две западни: почтовый ящик, и твой дом в
Маратоне.
Зазвонил телефон.
Тут же включились приборы, пытаясь определить местонахождение
звонившего. Четыре звонка - и оператор щелкнул выключателем.
Биверли сняла трубку. Сара подняла голову.
- Кабинет специального агента Крофорда.
Сара покачала головой. Она знала человека, который звонил. Это был
один из приятелей Крофорда из соседнего отдела. Биверли в считанные
секунды отвязался от него, тем более, что все в здании знали, что
телефон сейчас занимать нельзя.
Крофорд опять пустился взвешивать все "за" и "против" почтового
ящика. Нервы у всех были на пределе. Появился Ллойд Бауман и показал им,
что цифровые пары из записки Лектора взяты с сотой страницы "Кулинарного
искусства" в мягкой обложке. Сара предложила кофе в бумажных
стаканчиках.
Снова зазвонил телефон.
Включился звукогенератор. Четыре звонка. Оператор щелкнул
выключателем.
Биверли сняла трубку.
- Кабинет специального агента Крофорда.
Сара энергично закивала головой. Грэхем вошел в кабину и закрыл
дверь. Он не спускал глаз с беззвучно шевелившихся губ Биверли. Она
нажала кнопку "Ждите" и поглядела на часы на стене.
Грэхем видел свое отражение в блестящем корпусе телефонного аппарата.
Два обрюзгших лица: в верху трубки и в низу. От рубашки, в которой он