душу. Он поднялся, наверх по лестнице просить прощения у
Дорис. Она лежала на кушетке в ногах Кровати. Рядом, на
полу, валялся синий флакон с жидкостью для растирания; на
этикетке надпись:
"НАРУЖНОЕ".
Она, должно быть, выпила не меньше половины его
содержимого.
- Ты не любил меня, - только и выговорила она, открыв
глаза и увидев его, склонившегося над ней.
Доктор Либбард приехал вовремя и успел предотвратить
серьезные последствия.
- Больше так делать нельзя, - сказал он, когда мистеру
Хаттон вышел из комнаты.
- А что меня остановит? - вызывающе спросила Дорис.
Доктор Либбард устремил на нее взгляд своих больших
печальных глаз.
- Никто и ничто, - сказал он. - Никто, кроме вас и
вашего ребенка. Разве это справедливо, если вы не дадите
вашему ребенку родиться на свет Божий только потому, что вам
самой захотелось уйти из него?
Дорис долго молчала.
- Хорошо, - наконец прошептала она. - Больше не буду.
Остаток ночи мистер Хаттон просидел у ее кровати. Теперь
он и вправду считал себя убийцей. Он пробовал внушить себе,
что любит эту жалкую девочку. Он задремал в кресле и
очнулся, весь окостеневший, продрогший, - очнулся с
ощущением полной пустоты в душе. От него прежнего не
осталось ничего, кроме усталости, страдающего остова. В
шесть часов утра он разделся, лег в постель и уснул часа на
два. В тот же день коронер вынес решение о "предумышленном
убийстве", и дело мистера Хаттона передали в суд.
VI
Мисс Спенс чувствовала себя плохо. Выступления на людях
в качестве свидетельницы оказались весьма тягостными, и,
когда все кончилось, у нее было нечто вроде депрессии. Она
плохо спала и страдала нарушением пищеварения на нервной
почве. Доктор Либбард навещал ее каждый день. Она подолгу
говорила с ним, все больше о деле Хаттона... Ее возмущенные
чувства не сходили с точки кипения. Подумать только, что у
тебя в доме бывал убийца, просто ужас берет! Подумать
только, как долго можно ошибаться в человеке! (Правда, у
нее-то с самого начала были кое- какие подозрения.) А эта
девица, с которой он сбежал, - она же из простых, чуть ли не
с панели. Весть о том, что вторая миссис Хаттон ожидает
ребенка, который родится после смерти отца, осужденного и
казненного преступника, возмутила ее, в этом было что-то
оскорбительное, непристойное. Доктор Либбард отвечал ей
мягко, уклончиво и прописывал бром.
Однажды утром он перебил на полуслове ее обычные тирады.
- Между прочим, - сказал он, как всегда, ровным и
печальным голосом, - ведь это вы отравили миссис Хаттон?
Две-три секунды мисс Спенс смотрела на него в упор своими
огромными глазами, потом чуть слышно проговорила:
- Да, - и заплакала.
- Подсыпали в кофе?
Она кивнула, по-видимому, утвердительно. Доктор Либбард
вынул вечное перо и своим четким каллиграфическим почерком
выписал ей рецепт на снотворное.
-----------------------------------------------------------
1) - Была (лат.).
2) - Невидим был скелет
В счастливые времена языческого искусства (фр.).
3) - Непонятая душа (фр.)
4) - Вы меня звали? (ит.)
5) - Бегу! (ит.)