- Нет, спасибо.
- Да ладно, пей давай. Опохмелись. Тебе это понадобится. Потом сходи
помойся под душем и постарайся, хоть это никого и не обманет, выглядев
пристойно, когда пойдешь к Командиру Роты.
Я встаю. Выпить я хочу, мне нужно выпить. Я не отказался бы и от
самой пакостной бурды - а "Четыре Розы" идут неплохо, - я не отказался бы
и от той огненной воды, которой старик - как же его звали? -
воспользовался, чтобы пробить мои барабанные перепонки.
Но с ним я пить не хочу. Мне здесь нельзя пить совсем ничего. Да и
есть что...
Я плюю ему в лицо.
Оно выражает беспредельное возмущение, и он начинает таять. Я
вытаскиваю свою саблю и бросаюсь на него.
Становится темно, а я все машу и машу кругом себя, иногда попадая во
что-то, иногда нет.
ГЛАВА XVI
КТО-ТО тряс меня за плечо.
- Проснитесь!
- У'ди отсюд'!
- Вы должны проснуться, босс, очнитесь, пожалуйста.
- Да, Герой мой, ПОЖАЛУЙСТА!
Я открыл глаза, улыбнулся ей, затем попытался осмотреться. Ой-ей, вот
это кавардак! На самой середине, рядом со мной, стояла толстая колонна из
черного стекла, футов пять высотой. Наверху лежало Яйцо.
- Это оно?
- Да! - согласился Руфо. - Это оно! - Видуха у него была потрепанная,
но он был весел.
- Да, Герой мой и защитник, - подтвердила Стар, - это подлинное Яйцо
Феникса. Я проверила.
- Ммм... - я огляделся по сторонам. - А где же старый пожиратель Душ?
- Вы убили его. Еще до нашего прихода. Вы все еще держали саблю в
руке, а Яйцо было крепко зажато слева в подмышке. Нам с трудом удалось их
высвободить, чтобы обработать вас.
Я оглядел себя, увидел, что она имела в виду, и отвел взгляд. Ну не
нравится мне красный цвет. Чтобы не думать о хирургии, я обратился к Руфо:
- Что вы так долго?
Ответила Стар:
- Я уж думала, что мы не сможем найти вас!
- Как вы меня нашли? Руфо сказал:
- Босс, мы, собственно говоря, не смогли бы вас потерять. Мы просто
шли по следу вашей крови - даже когда он уходил в глухую стенку. Она
настойчивая.
- Э-э... мертвецы попадались?
- Трое или четверо. Чужие, нам до них дела не было. Вернее всего,
конструкты. Мы не стали задерживаться. - Он добавил: - И выбираться также
начнем не мешкая, как только вы подлечитесь настолько, что сможете идти.
Время не ждет.
Я осторожно согнул и разогнул правое колено. Там, где у меня был укол
в коленную чашечку, боль еще оставалась, постепенно уменьшаясь, однако,
из-за того, что сделала Стар.
Ноги у меня в порядке. Идти я смогу, как только Стар закончит. Только
- я нахмурился - не очень-то мне по душе снова идти через тот крысиный
туннель. У меня от крыс нервная дрожь начинается.
- Каких крыс, босс? В котором туннеле? Ну, я ему и сказал.
Стар никак на это не отреагировала, просто продолжая накладывать
пластырь и пришлепывать повязки. Руфо сказал:
- Босс, вы и правда встали на колени и поползли точно в таком же
проходе, как и все остальные. Мне это показалось абсолютно ни к чему, но
вы уже доказывали раньше, что знаете, что делаете, поэтому мы не стали
спорить, а просто сделали по-вашему. Когда вы велели нам подождать, пока
вы все разведаете, мы и этому подчинились. Мы прождали так долго, что Она
решила: лучше нам постараться отыскать вас.
Я не стал расспрашивать дальше.
Тут же почти мы и отправились, выбрав "парадный" выход, и шли без
приключений: ни тебе обманов чувств, ни ловушек - ничего, только этот путь
был долог и утомителен. Мы с Руфо оставались настороже в той же позиции.
Стар шла в середине и несла Яйцо.
Ни Стар, ни Руфо не знали, ожидать ли еще нападений, да и отбить
что-нибудь сильнее стайки бойскаутов мы бы не смогли. Натянуть лук сумел
бы один Руфо, а я уже не мог держать саблю. Но нам, однако, нужно было
только дать Стар время уничтожить Яйцо, чтобы его не захватили снова.
- Ну, об этом не стоит беспокоиться, - заверил меня Руфо, - Все равно
что стоять в эпицентре действия атомного оружия. Не успеете и заметить.
Когда мы вышли наружу пришлось довольно долго идти до другого Прохода
в Гротовых Холмах. Мы подзакусили на ходу - я был жутко голоден - и
поделили коньяк с Руфо и воду со Стар, не особенно налегая на воду. Я
почти пришел в норму к тому времени, когда мы дошли до пещеры Прохода;
меня даже не волновали ни небо, которое было не небом, а чем-то вроде
крыши, ни неожиданные изменения силы тяжести.
Схема или "пентаграмма" в этой пещере была уже начертана. Стар
пришлось лишь подновить ее, потом мы немного подождали - в том и была
причина спешки, чтобы попасть сюда до того, как Врата смогут открыться.
Потом ими нельзя было бы воспользоваться несколько недель или даже месяцев
- намного дольше, чем смог бы прожить в Карт-Хокеше человек.
Мы заняли места за несколько минут до срока. Я был одет как Властелин
Марса - портупея, сабля и лично я. Все мы сбросили балласт до последнего,
ибо Стар устала, а ей и так предстояло изрядно поднапрячься при
перенесении всего живого. Она хотела сохранить любимый мой лук, но я это
запретил. Все-таки она настояла, чтобы Леди Вивамус осталась со мной, и я
не стал долго спорить; мне не хотелось ни на миг больше расставаться со
своей саблей. Она прикоснулась к ней и сказала мне, что сабля эта - уже НЕ
мертвый металл, а неотрывная моя часть.
Руфо был одет только в собственную, не слишком красивую, розовую кожу
с повязками поверху; он стоял на той точке зрения, что шпага - это шпага,
а дома у него есть и получше. На Стар, из профессиональных соображений,
было надето не больше.
- Сколько еще? - спросил Руфо, когда мы скрестили руки.
- По обратному счету минус две минуты, - ответила она. Часы у Стар в
мозгу не менее точны, чем моя шишка направления. Она вообще часами не
пользовалась.
- Вы ему сказали? - произнес Руфо.
- Нет.
Руфо сказал:
- Стыда у вас, что ли, нет? Вам не кажется, что хватит водить его
вокруг пальца? - Тон его стал неожиданно резок, даже груб, и я хотел было
сказать ему, чтобы он не смел так с Ней разговаривать. Но Стар прервала
его.
- ТИХО!
Она завела что-то речитативом. Потом:
- Вперед!
Внезапно пещера изменилась.
- Где мы? - спросил я. Вес мой увеличился.
- На планете Невии, - ответил Руфо. - По другую сторону Вечных Гор. У
меня возникает сильное желание сойти повидать Джоко.
- Давай, - сердито сказала Стар. - А то слишком много болтаешь.
- Только если мой приятель Оскар от меня не отстанет. Ну как, старый
товарищ? За доставку отвечаю я, потребуется около недели. Без всяких
драконов. Все будут рады, особенно Мьюри.
- Оставь Мьюри в покое! - В голосе Стар появились визгливые нотки!
- Что, не нравится? - хмуро сказал он. - Женщина помоложе, и всякое
такое.
- Сам знаешь, что дело не в этом!
- Да в этом, в этом, и еще как! - возразил он. - И сколько еще,
по-вашему, удастся это продолжать? Это нечестно, и с самого начала было
нечестно. Это...
- Замолчи! Начинаю обратный отсчет!
Мы снова взялись за руки и - ба-бах! - очутились в другом месте. Еще
одна пещера, частично открытая с одной стороны наружу; воздух очень
разрежен и резко холоден, и на пол нанесло снега. Выбитая в камне схема
покрыта самородным золотом.
- Это где? - поинтересовался я.
- На вашей планете, - ответила Стар. - Это место называется Тибет.
- И здесь можно было бы сделать пересадку, - добавил Руфо, - если бы
Она не так упрямилась. Или можно пойти пешком - хотя идти долго и тяжело;
я как-то попробовал.
Меня это не прельщало. По последним моим сведениям, Тибет находился в
руках недружелюбных сторонников мира.
- Долго мы здесь пробудем? - спросил я. - Сюда бы центральное
отопление надо.
Мне хотелось услышать, что угодно, кроме продолжения спора. Стар была
моей возлюбленной, и я не мог оставаться в стороне и слушать, как с ней
грубо разговаривают. Но с Руфо мы пролили вместе столько крови, что он
стал мне кровным братом; и был у него в долгу за спасенную им несколько
раз жизнь.
- Недолго, - ответила Стар. Она выглядела усталой.
- Но достаточно, чтобы кое в чем разобраться, - прибавил Руфо, -
настолько, что вы сможете действовать по собственному усмотрению, а то вас
таскают, как кота в мешке. Она должна была бы давно вам это сказать.
Она...
- По местам! - перебила его Стар. - Обратный отсчет заканчивается.
Руфо, если ты не замолчишь, я оставлю тебя здесь, и ты еще раз пойдешь
пешком - по глубокому снегу ногами, голыми до подбородка.
- Пожалуйста, - ответил он. - От угроз я становлюсь упрям не менее
вас. Что само по себе удивительно. Оскар. Она...
- МОЛЧИ!
- ...Императрица Двадцати Вселенных...
ГЛАВА XVII
МЫ ОЧУТИЛИСЬ в большой восьмиугольной комнатке, с роскошно убранными
серебристыми стенами.
- ...и моя бабушка, - закончил Руфо.
- Да не "Императрица", - запротестовала Стар. - Глупое какое-то
выбрали слово.
- Достаточно точное.
- А что касается другого, так это моя беда, а не вина. - Стар уже не
выглядела усталой, вскочила на ноги и, когда я встал, обняла меня одной
рукой за талию, другой сжимая Яйцо Феникса. - Ох, как я счастлива,
дорогой! Какая удача! Добро пожаловать домой, Герой мой!
- Куда? - Я что-то отупел - слишком много зон времени, слишком много
мыслей, слишком быстро.
- Домой. Ко мне домой. Теперь это и твой дом, если придется по душе.
Наш дом.
- Э-э, понятно... моя Императрица.
Она топнула ногой. - Не зови меня так!
- Подобающей формой обращения, - сказал Руфо, - является "Ваша
Мудрость". Не правда ли, Ваша Мудрость?
- Ой, замолчи, Руфо. Поди принеси нам одежду. Он покачал головой.
- Война окончена, и я только что со всем рассчитался. Принеси сама,
бабуля.
- Руфо, ты невыносим.
- Сердимся, бабуля?
- Рассержусь, если не прекратишь называть меня бабулей. - Она вдруг
передала мне Яйцо, обняла Руфо и расцеловала его. - Нет, бабуля на тебя не
сердится, - мягко сказала она. - Ты всегда был проказником, и я никогда не
забуду, как ты подложил мне в кровать устриц. А вообще-то, твоей вины тут
нет - это у тебя от бабки. - Она поцеловала его еще раз и взъерошила челку
седых волос. - Бабуля тебя любит. И всегда будет любить. Не считая Оскара,
я считаю тебя почти совершенством - за исключением того, что ты
невыносимое, лживое, избалованное, непослушное, непочтительное создание.
- Это уже лучше, - сказал он. - Собственно говоря, я такого же мнения
о тебе. Что ты хочешь надеть?
- Ммм... достань всего понемножечку. У меня так долго не было
приличного гардероба. - Она повернулась ко мне. - Что бы ты хотел надеть,
мой Герой?
- Не знаю. Ничего не знаю. То, что вы сочтете подходящим... Ваша
Мудрость.
- О, дорогой, пожалуйста, не называй меня так. Никогда. - Она вдруг
чуть не расплакалась.
- Хорошо. Как мне тебя называть?
- Ты же дал мне имя - Стар. Если уж тебе нужно звать меня как-то
по-другому, ты мог бы называть меня "своей Принцессой". Я не Принцесса и
не Императрица; это неверное толкование. Но мне нравится быть "твоей
Принцессой", так, как ты это произносишь. Или можно говорить "попрыгунья"
или что угодно из множества названий, которые ты мне давал. - Она очень
спокойно подняла на меня взгляд. - Совсем как раньше. Навсегда.
- Попробую... моя Принцесса.
- Герой мой.
- Но, кажется, есть много такого, чего я не знаю. Она перешла с
английского на невианский.