Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Пол Андерсон Весь текст 374.22 Kb

Три сердца и три льва

Предыдущая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32
прижал к себе Алианору. Огляделся.
     Двор зарос травой и  диким  кустарником,  почт  срывавшим  надгробья,
окружавшие  развалины  церкви.  Полосы  мглы,  кое-где  выбеленные  лунным
светом, возносились вверх, неся влажные кладбищенские запахи.  Прильнувшая
к Хольгеру Алианора дрожала от холода.
     Из  отброшенной  развалинами  тени  донеслись  какие-то  звуки.  Шаги
лошади, бредущей меж могил, старой,  хромой,  неимоверно  измученной;  она
ступала неуверенно, спотыкаясь о надгробья,  но  двигалась  прямо  к  ним,
искала их. Горло Хольгеру перехватило от  страха  -  это  была,  он  знал,
Кладбищенская Лошадь; кто ее увидт - умрет.
     Папиллон не мог идти быстро - надгробья торчали из земли, как  жадные
пальцы, готовые схватить коня и свалить на землю. Сарах взял его под  узду
и осторожно повел. Они шли меж каменными  плитами,  пьяно  накренившимися.
Высеченные некогда на них имена давно стерлись  и  забылись.  Шаги  старой
хромой клячи звучали все громче -  шаткие,  неуверенные,  они  неотвратимо
приближались.
     Тьма все гуще клубилась вокруг церкви, словно  хотела  скрыть  ее  от
глаз нежданных пришельцев. Колокольня лежала в  руинах,  крыша  провалилаь
внутрь, стены зияли пустыми глазницами окон. Путники медленно приближались
к развалинам, нащупывая дорогу среди закутанных туманом надгробных камней.
Копыта Кладбищенской Лошади захрустели по гравию совсем рядом. Но они  уже
были у входа в церковь. Датчанин спрыгнул с седла. Алианора  упала  в  его
протянутые руки. Хольгер взошел по стертым временем ступеням, бережно неся
девушку.
     - И ты тоже, - ласково сказал Сарах, заводя Папиллона внутрь.
     Они остановились и смотрели на алтарь, освещенный  сиянием  заходящей
луны. Высоко над  остатками  пресвитериума  сохранилось  распятие  Хольгер
увидел Христа в короне из звезд. Снял шлем и опустился на колени. Рядом  с
ним преклонили колени Алианора и Сарах.
     Они  услышали,  как  уходит  прочь  Кладбищенская  Лошадь.  Когда  ее
неуверенные шаги растаяли в тишине, повеял  ветерок,  и  мгла  рассеялась.
Хольгер подумал, что церковь не умерла, не обесчещена,  осталась  символом
мира и покоя. Небо было ей крышей, а стенами - пульсирующий жизнью свет.
     Он поднялся и привлек к себе Алианору. Зал, чо поиски его окончены, и
это знание причиняло боль.  Нежно  поцеловал  девушку.  И  услышал  тихий,
ласковый голос Сараха:
     - Так что же ты собираешься тут искать?
     Не ответив, хольгер  подошел  к  алтарю.  Перед  ним  увидел  большую
каменную плиту. Дрожь пробрала его тело, когда он коснулся  ввинченного  в
плиту железного кольца.
     - Вот оно, - сказал он.  Вынул  затупившийся,  бесполезный  уже  меч,
просунул в кольцо,  действуя  им,  как  рычагом.  Плита  оказалась  ужасно
тяжелой. Клинок выгнулся дугой, вот-вот мо сломаться.
     - Помоги мне! - прохрипел Хольгер.
     Сарах вогнал саблю в образовавшуюся щель. Мигом позже меч переломился
с треском. Вдвоем они подняли плиту, перевернули.  Она  рухнула  с  глухим
грохотом и разломилась на три части. Алианора схватила Хольгера  за  руку,
шепнула:
     - Слушай!
     Он поднял голову. И услышал далекий  шум  марширующих  армий.  Мощный
грохот копыт, звуки труб, предвещавший смерть, лязг оружия.
     - Это орды Хаоса двинулись на человечество. Хольгер глянул  в  яму  у
своих ног. Там в нарождавшемся рассвте отивал голубым огромный меч.
     - Со страхами покончено, - сказал Хольгер. Тому, что заключено в этом
мече, никто не сможет противостоять. А когда демоны, которых дикари  чтут,
как богов, будут побеждены, их союзники -  люди  враз  потеряют  отвагу  и
разбегутся. Сейчас мы ими займемся.
     - Но кто же ты? - шепнула Алианора.
     - Еще не знаю, - сказал он. - Но скоро узнаю. Он выжидал. Чуял в себе
мощь, но то, что его ожидало, превышало все людские меры и надежды. Он  не
собрал еще достаточно отваги, чтобы взяться за руоять.
     Взглянул вверх на Распятие. Нагнулся. И выпрямился, держа  Кортану  в
руке.
     - Я знаю этот меч, - прошептал Сарах.
     Хольгер  чувствовал,  как  его  фальшивый  облик  тает,  исчезает.  И
возвращается память. Теперь Хольгер знал, кто он такой.
     Алианора прижалась к нему, Сарах  положил  Хольгеру  руку  на  плечо,
Папиллон ласково коснулся мордой его щеки.
     - Что бы ни случилось,  чтобы  со  мной  ни  произошло  знайте  -  вы
вернетесь невредимыми и с вами всегда будет моя любовь.
     - Я искал тебя, друг, - сказал Сарх. - Иска тебя, Огер.
     - Я люблю тебя, Хольгер, - сказала Алианора. Огер  Датчанин,  Хольгер
Данске, которого старые французские  хроники  именуют  "Огир  ле  Даноис",
вскочил в седло... Он был датским принцем, которого еще в колыбели одарили
силой удачей и любовью те из жителей Фаэра, что желали  людям  добра.  Был
тем, кто направился служить Карлу Великому и стал одним  из  знаменитейших
его рыцарей, защитником христианства и человечности. Был тем, кто  победил
в бою Сараха, короля Мавритании, и стал его другом,  и  они  странствовали
вместе долгие годы. был тем, кого любила фея Моргана; тем, кого она, когда
подступила к нему старость, взяла к себе  на  Авалон,  чтобы  вернуть  ему
молодость. И он жил там с ней, но сто лет спустя язычники  стали  угрожать
Франции, и он вернулся, чтобы задать им трепку.  А  потом,  в  миг  своего
Триумфа, был перенесен из мира смертных в неизвестность.
     Одни уверяют, что он  на  Авалоне,  на  острове,  на  знающем  власти
Времени, ждет, когда вновь придет час спасти Францию; другие говорят,  что
он спит в подалах ама Кронборг и проснется,  когда  враг  станет  угрожать
Дании; но все забыли, что он был и останется человеком со всеми нуждами  и
слабостями рода человеческого. Для всех он - попросту Заступник.
     Он выехал из церкви на равнину. Казалось, следом едет весь мир.
 
 
 
                                ЭПИЛОГ 
 
     Вскоре после окончания войны я получил письмо от  Хольгера  Карлсена.
Узнал, что он жив, но больше не имел от него никаких  известий,  пока  два
года назад он в один прекрасный день не появился у меня в конторе.
     Он очень изениля, выглядел  гораздо  спокойнее  и  старше,  что  меня
ничуть не удивило  -  я  помнил  из  того  письма,  сколько  ему  пришлось
пережить, сражаясь в подполье. Он рассказал что снова нашел себе работу  в
Штатах.
     - Зарабатываю на жизнь и только,  -  пояснил  он.  -  А  главное  мое
занятие - рыскать по антикварным магазинам.  Старинные  книги.  Я  отыскал
несколько великолепных экземпляров в Лондоне,  Париже  и  Риме,  но  этого
мало.
     - Это что-то новенькое! - воскликнул я. - Ты стал библиофилом?
     Он рассмеялся - не очень всело.
     - Не совсем. Расскажу при случае. - стал расспрашивать о наших  общих
знакомых. Пребывание в Лондоне несомненно улучшило его английский.
     Случай выдался вскоре. Думаю, ему позарез нужен был  благожелательный
слушатель. Он вступил в лоно католической  церкви  (учитывая  его  прежние
взгляды, я готов считать этот шаг сильным аргументом в пользу  подлинности
его рассказа), но не это стало темой его излияний.
     - Не думаю, что ты поверишь хоть  слову  из  того,  что  услышишь,  -
сказал он как-то в полдень,  когд  мы  сидели  у  меня  дома  за  пивом  и
бутербродами. - Но выслушай все же, ладно?
     И он рассказал эту историю, как она  ему  помнилась.  Закончил  перед
самым рассветом. Улицы были пусты, а фонари светили так тускло, что  можно
было разглядеть звезды. Он налил себе пива и долго созерцал стакан.
     - И как же ты вернулся? - спросил я тихо, чтобы не вырвать его  резко
из задумчивости. Он посмотрел на меня взглядом лунатика:
     - Понятие не имею. Я вдруг оказался здесь. Там, в том мире, я  выехал
на равнину и разогнал орды Хоса, рассеял его войско. В  какой-то  миг  мне
стало казаться, что я одновременно сражаюсь на берегу,  в  другом  мире  и
другом времени. и очутился на берегу, совершенно голый. Моя здешняя одежда
вместе со мной не путешествовала и  лежала  теперь  рядом.  Меня  зацепила
парочка пуль - так, царапины. Я двигался чертовски  быстро.  Быстрее,  чем
может это сделать нормальное человеческое тело.  Врачи  говорят,  что  при
сильных нервных  потрясениях  такое  иногда  случается.  Резкое  повышение
адреналина в крови, или что-то вроде этого. Совм, я оказался среди немцев,
вырвал у одного карабин и заработал им, как  дубиной.  Вскоре  с  ними  со
всеми было покончено.
     Он скривился, вспоминая ту неприятную сцену, но продолжил:
     - Те два мира  -  а  миров  наверняка  гораздо  больше  -  словно  бы
составляют одно целое. И там,  и  здесь  шла  та  же  борьба.  Здесь  -  с
нацистами, там - с Серединным Миром, но в обоих случаях -  борьба  Порядка
против  Хаоса,  древний  дикой  магии,  слепо  пытавшейся  уничтожить  род
людской, все его свершения.  В  обоих  мирах  помощь  требовалась  Даии  и
Франции. И в обоих появился Огер. Здесь, в этой Вселенной его деяния  были
рангом пониже - всего лишь какой-то берег, и человек в  лодке,  бегущий  к
союзникам, где он был необходим. И он обязан был спастись. Зная  все,  что
случилось потом, легко понять, почему. Вот  Хольгер  Данске  и  помог  ему
вырваться на свободу. В том мире Каролингов я провел несколько  недель,  а
сюда вернулся в ту самую секунду, из  которой  был  взят.  Забавная  штука
Время...
     - А что с тобой было потом? - жадно спросил я.
     Он тихонько засеяля:
     - Ну и намучился же я, когда они добивались, зачем я разделся,  перед
тем, как кинуться на немцев, и когда успел скинуть одежду...  Хорошо  еще,
времени было  мало  -  мы  разошлись  по  одиночке,  прежде  чем  я  успел
окончательно запутаться. И с  той  поры  я  был  самым  обычным  Хольгером
Карлсеном. А что мне еще оставалось? - пожал он плечами. - Я уже все  знал
о себе, знал, что - и в самом деле заступник, что разогнал в том мире орды
Хаоса. А потом силой наложенного на меня заклятья был возвращен сюд, чтобы
и здесь законить свое дело. Кризис в обоих  мирах  миновал,  задание  было
выполнено... ну и вот, все  пришло  в  норму,  равновесие  восстановилось,
улегся вихрь, перемещавший меня во времени и  пространстве.  И  я  остался
здесь - он посмотрел на меня устало.
     - Знаю, о чем ты думаешь. Галлюцинации, видения и тому подобное. Я не
в претензии. Спасибо, что хоть выслушал.
     - Честно говоря, не знаю, что и думать, - сказал я. -  А  зачем  тебе
книжки?
     - Не книжки, а книги. Старинные. "Гримоирес". Да -  да,  трактаты  по
маги. Суела же, как-то Моргана отправить меня в другой  мир,  -  вдруг  он
грохнул кулачищем по столу: - И я найду способ вернуться!
     С тех пор я не встречал его, не получал от него писем,  не  слышал  о
нем. Что ж, случается, что  люди  пропадают  бесследно.  Быть  может,  ему
удалось перенестись в мир, о котором он мне рассказывал  -  если  все  это
правда. Я хотел бы воздержаться от безапелляционных суждений. Но  надеюсь,
что так оно и есть. но сейчас на наш мир надвигаются новые бури.  И  может
настать миг, когда нм новь потребуетя Огер Датчанин.
 
Пол Андерсон. Три сердца и три льва.
перевод с англ. - 
Poul Anderson. Three Hearts and Three Lions.
Предыдущая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама