Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 358.09 Kb

Шестая колонна

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31
багрово-красным светом, как раскаленное железо в горне. На лица обоих падали
отблески разноцветных лучей.
     Фигура в белом повелительным жестом простерла руку и произнесла:
     -- Вот мы и встретились снова, несчастный Принц!
     Принц многое повидал в жизни, и страх был  ему  неведом.  Он  попытался
сесть,  но какая-то невидимая сила толкнула его в грудь и удержала на месте.
Он хотел что-то сказать, но почувствовал приступ удушья.
     -- Молчи, недостойный! Моими устами говорит Бог Мотаа. Молчи и внимай!
     Уилки понял, что пора отвлечь внимание азиата.
     -- Безмерна мощь Бога Мотаа! -- произнес он.
     -- Твои руки обагрены кровью невинных, --  продолжал  Ардмор.  --  Пора
положить этому конец.
     -- Безмерна справедливость Бога Мотаа!
     -- Ты  угнетал  его  детей. Ты покинул страну своих предков и вторгся в
чужую землю, неся с собой огонь и меч. Ты должен вернуться обратно!
     -- Безмерно терпение Бога Мотаа!
     -- Но ты злоупотребил его терпением. Ты разгневал его. Я  предостерегаю
тебя: берегись!
     -- Безмерно милосердие Бога Мотаа!
     -- Вернись  туда,  откуда  ты  пришел.  Вернись немедля и уведи с собой
всех, кто пришел с тобой! -- Ардмор протянул руку вперед и медленно сжал  ее
в  кулак.  --  А  если  пренебрежешь этим предостережением, дух покинет твое
тело.
     Что-то сдавило грудь Принца с такой  силой,  что  он  мог  вздохнуть  и
только хрипел, выпучив глаза.
     -- Если  ты не послушаешь Бога Мотаа, тебя ждет падение с высоты своего
трона.
     Тело Принца как будто лишилось веса  и  поднялось  в  воздух  до  самою
потолка, а потом так же внезапно обрушилось на постель.
     -- Так говорит Бог Мотаа!
     -- И  да  слышит  его  слова всякий, кто способен слышать! -- подхватил
Уилки, воображение которого уже грозило иссякнуть.
     Ардмор понял, что пора кончать. Его взгляд  упал  на  шахматный  столик
Принца,  которого  он до сих пор не заметил. Столик стоял у самого изголовья
кровати -- очевидно, для того, чтобы Принц мог развлекаться игрой, когда ему
не спится. Судя по  всему,  Принц  придавал  шахматам  немалое  значение,  и
Ардмору пришла в голову еще одна мысль.
     -- Бог  Мотаа  сказал  все.  А  теперь послушай, что скажет тебе старый
человек. Люди -- не шахматные фигурки!
     Словно какая-то невидимая рука смела резные фигуры  с  доски.  Глаза  у
Принца вспыхнули гневом -- его дух не могли укротить никакие угрозы.
     -- А  теперь Властитель Шаам велит тебе спать. Зеленый луч на мгновение
стал ослепительно ярким, и тело Принца обмякло.
     -- Ффу! -- выдохнул Ардмор. -- Я рад, что  это  кончилось.  Спасибо  за
помощь, Уилки, -- актер из меня никудышный.
     Он задрал край мантии и вытащил из кармана брюк пачку сигарет.
     -- Закурите-ка, -- предложил он. -- Теперь нас ждет грязная работа.
     -- Спасибо. -- сказал Уилки, беря сигарету. -- Послушайте, командир, мы
действительно должны перебить всех, кто тут есть? Не по душе мне это.
     -- Не поддавайтесь малодушию, -- строго возразил Ардмор. -- Идет война,
это вам не шутка. Гуманных войн не бывает. Мы во вражеской крепости, которую
нужно  обезвредить,  иначе  ничего  не выйдет. С воздуха это сделать нельзя,
ведь по нашему плану Принц должен остаться в живых.
     -- А что если просто оставить их лежать без сознания?
     -- Слишком много вы рассуждаете. Для дезорганизации  противника  нужно,
чтобы  Принц  был  жив  и  продолжал  командовать,  но  лишился  всех  своих
помощников. Это создаст еще большую путаницу, чем если мы просто убьем  его,
и  командование  перейдет к следующему по рангу. Вы это прекрасно знаете. За
работу!
     Включив на полную мощность смертоносное излучение  своих  посохов,  они
направили  его  по  очереди  на  все  стены,  потолок и пол комнаты. Камень,
металл, кирпич, дерево -- ничто  не  могло  защитить  азиатов  от  гибельных
лучей,   распространявшихся   на   десятки   метров.  Уилки,  стиснув  зубы,
старательно делал свое дело.
     Пять минут спустя они уже рассекали стратосферу, направляясь  домой,  в
Цитадель.
     В  ту  же  ночь из Цитадели вылетели еще одиннадцать воздушных машин. В
Цинциннати, Чикаго, Далласе, в  других  крупных  городах,  от  побережья  до
побережья,  они  выныривали  из  тьмы, подавляли сопротивление там. где, его
встречали, и высаживали по горсточке молчаливых  и  решительных  людей.  Эти
люди врывались в дома, минуя лежавших без сознания часовых, и вытаскивали из
постелей  высших  чиновников  Империи -- губернаторов провинций, командующих
войсками, всех. кто олицетворял  власть  завоевателей.  Бесчувственное  тело
каждого  из них доставляли на крышу местного драма Мотаа, где его принимал и
уносил внутрь бородатый священник в мантии. А машина уже неслась в следующий
город, где все повторялось сначала. Это продолжалось до самого утра.

Глава 11

     Как только Ардмор вернулся в Цитадель, в него вцепился Кэлхун.
     -- Майор Ардмор, -- заявил он,  откашлявшись.  --  я  ждал  вас,  чтобы
поговорить об очень важном деле.
     "Умеет же он выбрать время для разговоров", -- подумал Ардмор.
     -- Да?
     -- Я полагаю, вы рассчитываете, что приближаются решающие события?
     -- Да, дело идет к концу.
     -- Насколько  я  могу  понять,  все  должно  решиться в самое ближайшее
время. Я,  правда,  почти  ничего  не  смог  узнать  от  вашего  Томаса:  он
отказывается  держать  меня  в  курсе  дела.  Мне  не  совсем ясно, на каком
основании он считает себя уполномоченным говорить от вашего имени, когда  вы
отсутствуете. Но речь сейчас не об этом, -- продолжал Кэлхун, с великодушным
видом  взмахнув рукой. -- Я хотел сказать вот что. Позаботились ли вы о том,
как организовать управление страной после того,  как  мы  выгоним  азиатских
завоевателей?
     "Куда он клонит?" -- подумал Ардмор.
     -- Да  нет,  зачем?  Конечно,  должен  быть какой-то переходный период,
когда страной будут управлять  военные,  пока  мы  не  разыщем  всех  членов
правительства,  кто остался в живых, и не организуем всеобщие выборы. Думаю,
это будет несложно: ведь мы будем действовать через местных священников.
     Кэлхун высоко поднял брови.
     -- И вы, мой милый, в самом деле хотите сказать, что  всерьез  намерены
вернуться к этим давно устаревшим формам -- выборам и всему прочему?
     Ардмор ответил ему непонимающим взглядом.
     -- А что вы предлагаете?
     -- Но  это же очевидно. Нам представляется уникальная возможность разом
покончить со всеми прежними  глупостями  и  ввести  подлинно  научный  образ
правления  --  власть  человека,  который  будет  избран за его ум и научную
подготовку, а не за умение заигрывать с безграмотной толпой.
     -- Вы говорите о диктатуре? А где же  мне  найти  такого  человека?  --
спросил Ардмор с напускной мягкостью, не предвещавшей ничего хорошего.
     Кэлхун не ответил, но весь его самодовольный вид говорил о том, что, по
его мнению, долго искать нужного человека не придется.
     Ардмор  притворился,  что  не  заметил  проявленной Кэлхуном готовности
служить нации.
     -- Но дело не в этом, -- заявил он, больше не  скрывая  возмущения.  --
Полковник  Кэлхун,  мне  очень  жаль,  что приходится напоминать вам о вашем
долге, но имейте в виду -- мы с вами  люди  военные.  А  военные  не  должны
совать  нос  в  политику.  Свой  офицерский  чин  мы  получили  на основании
Конституции, и наш единственный долг -- служить этой Конституции. Если народ
Соединенных Штатов  пожелает  изменить  форму  правления,  он  нам  об  этом
сообщит!  А  пока  --  у  меня  есть  свои  обязанности,  у  вас свои, вот и
выполняйте их.
     Кэлхун, казалось, собирался разразиться речью, но Ардмор оборвал его:
     -- Это все. Выполняйте приказ, сэр! Кэлхун  круто  повернулся  и  пошел
прочь. Ардмор вызвал своего начальника разведки.
     -- Томас,  --  сказал он, -- я поручаю вам самым тщательным образом, но
осторожно следить за всеми действиями полковника Кэлхуна.
     -- Будет сделано, сэр.
     -- Все воздушные машины вернулись, сэр.
     -- Хорошо. Сколько всего доставлено?
     -- Минутку, сэр. На каждую машину пришлось примерно по  шесть  вылетов,
значит,  если  считать и этот последний( м-м-м( девять и два -- одиннадцать(
всео семьдесят один пленный за шестьдесят восемь вылетов.
     -- Потери есть?
     -- Только у азиатов, всего(
     -- Черт возьми, это меня не интересует! У нас!
     -- У нас потерь нет, майор. Один из наших сломал  руку  --  свалился  с
лестницы в темноте.
     -- Ну,  это  не  так страшно. Скоро начнут поступать сообщения с мест о
демонстрациях -- во всяком случае, с восточного побережья. Сразу  дайте  мне
знать.
     -- Будет сделано.
     -- И  пришлите ко мне, пожалуйста, ординарца, я скажу ему, чтобы принес
таблеток кофеина. Сами тоже примите -- день будет нелегкий.
     -- Хорошая мысль, майор.
     И адъютант вышел.
     В шестидесяти восьми городах по всей стране полным ходом шла подготовка
к демонстрациям, которые составляли  второй  этап  плана  дезорганизации  по
варианту 4.
     Священник  храма в Оклахома-Сити поручил важную часть работы двум своим
местным помощникам -- водителю такси Патрику Минковски и  оптовому  торговцу
Джеку  В.  Смиту.  Они  были заняты тем, что прилаживали железные кандалы на
ноги Голоса Кулака  --  наместника  Паназиатской  Империи  в  Оклахома-Сити.
Обнаженное  безжизненное тело паназиата было распростерто на длинном рабочем
столе в мастерской, расположенной под храмом.
     -- Готово, -- объявил Минковски. -- Без нагрева лучше не заклепать.  Но
ему и так будет нелегко от этой штуки избавиться. Где там трафарет?
     -- Вон  он, сзади тебя. Капитан Айзекс говорил, что надо потом заварить
шов его посохом, только мне кажется, что не стоит возиться. А как-то странно
называть священника  капитаном  Айзексом,  правда?  Значит,  мы  теперь  уже
официально в армии?
     -- Толком  не  знаю.  Меня  одно интересует -- как бы покрепче насолить
этим плоскомордым обезьянам. Но думаю, что да: раз Айзекс офицер, значит, он
имеет право вербовать новобранцев. Послушай, где у него должен быть  рисунок
-- на спине или на животе?
     -- Давай  сделаем  с  обеих  сторон.  Странная  все-таки  это история с
армией. Ходишь себе в церковь, а потом раз -- и это,  оказывается,  воинская
часть, и тебе велят принести присягу.
     -- Лично  меня это вполне устраивает, -- заметил Минковски. -- "Сержант
Минковски" -- звучит совсем неплохо. Меня не  взяли  в  армию  раньше  из-за
больного  сердца. А что до церкви, то все эти сказки про Великого Бога Мотаа
не для меня, я сюда  ходил  только  ради  того,  чтобы  бесплатно  поесть  и
свободно вздохнуть.
     Он   снял  трафарет  со  спины  азиата,  а  Смит  принялся  закрашивать
быстросохнущей несмываемой черной краской обведенный  тонкой  линией  контур
иероглифа.
     -- Интересно, что это по-ихнему означает?
     -- А разве ты не слышал? -- спросил Смит и перевел ему.
     На лице Минковски появилась восхищенная улыбка.
     -- Вот это да, -- протянул он. -- Если бы кто-нибудь попробовал сказать
такое мне, ему бы не поздоровилось. А ты меня не разыгрываешь?
     -- Да  нет.  Я  был  в  центре  связи, когда этот рисунок передавали из
Главною храма( то есть из штаба. И вот еще какая любопытная штука.  Я  видел
на  экране  того  типа,  который  передавал  рисунок,  так  он  тоже  азиат,
точь-в-точь как вот этот, -- Смит ткнул пальцем  в  сторону  бесчувственного
тела.  -- Но его называли "капитан Даунер" и обращались с ним так, как будто
он из наших. Что бы это могло значить?
     -- Не знаю. Наверное, он за нас, иначе не был бы в штабе и на  свободе.
У меня краска осталась, что с ней делать?
     Применение  оставшейся  краске  нашлось  --  капитан Айзекс заметил это
сразу, как только вошел, чтобы  посмотреть,  как  идут  дела.  Он  с  трудом
сдержал улыбку.
     -- Я  вижу,  вы  тут добавили кое-что от себя, -- заметил он, стараясь,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама