Калохом я просто юноша!
- "С хвостиком"? Ну вы даете! - Я восхищенно покрутил
головой. - Научите?
- А кто напугал беднягу Мелифаро заявлением о собственном
бессмертии? Молчи уж...
- Не ждали? - Малиновая комета ворвалась в "Обжору" и
обрушилась на стул рядом со мной. Скорость Мелифаро меня
поражала: это чудо природы даже успело переодеться! - Все в
порядке, сэр Джуффин! Представляю себе, как вы расстроились, но
дюжина дней без Бубуты нам обеспечена, как минимум. Его
доставили к Абилату Парасу. И этот великий исцелитель
утверждает, что починить сэра Боха возможно, но весьма
затруднительно... Бубуте еще повезло! Остальных можно хоронить
хоть сегодня: изменения необратимы... Но как этот горбун их
заманивал! Сам не знаю, плакать мне, или смеяться!
- Смейся конечно, тебе это больше подходит! - Сэр Джуффин
пожал плечами. - Выпей чего-нибудь, бедолага. Поесть не
предлагаю, если уж сам сэр Макс от еды нос воротит...
- Ну разве что чего-нибудь сладкого... - Задумчиво
протянул Мелифаро. - Только никакого мяса!
- Как похожи мои "лица", кто бы мог подумать! - Усмехнулся
Джуффин. - Жрите свои пирожные, барышни! А я с вашего
позволения займусь более серьезным делом. - И наш шеф
торжественно приподнял крышку с горшочка, наполненного
знаменитым горячим паштетом мадам Жижинды. Мы с Мелифаро с
отвращением переглянулись и принялись разорять вазу со
сладостями. Дабы отвлечься...
- Давай рассказывай, парень, - с набитым ртом потребовал
сэр Джуффин, - Макс сейчас лопнет от любопытства, да и мне,
признаться, не все пока ясно. Как, ты говоришь, он их
заманивал?
- По Ехо давно ползали слухи об этом грешном паштете. И
куча народу приходила к Итуло, чтобы причаститься к тайне
старой кухни... Мужик действительно научился его готовить, не
прибегая к недозволенной магии. Тоже мне, гений!... Я нашел его
бумаги, а полиция уже допросила прислугу, так что можно с
уверенностью сказать, как все было. Горбун заносил гурманов в
список, наводил справки, потом вызывал некоторых желающих...
желательно зажиточных и одиноких... и кормил их своим дрянным
деликатесом. Знаете, Джуффин, что это было за зелье? Не просто
головокружительно вкусное. Некоторые люди... не все, конечно,
только некоторые, самые уязвимые... Так вот, попробовав эту
дрянь, они понимали, что не могут без нее обходиться. И когда
такой клиент являлся к Итуло среди ночи, валялся у него в ногах
и предлагал все свое состояние за тарелку паштета, повар делал
вывод, что еще одна рыбка на крючке! Он действительно заставлял
их платить, очень дорого оплачивать свой приятный путь по тропе
дурной смерти! Ребята продавали недвижимость... Во всяком
случае один из них продал два дома, это я уже знаю точно... За
несколько дюжин дней горбун успевал раздеть несчастных обжор до
нитки. А к этому времени они уже были готовы сделать следующий
шаг... В один прекрасный день клиент просто засыпал над своей
тарелкой, вернее впадал в обморочное состояние. Горбуну
оставалось только поместить его в клетку в подвале. И тогда
начиналсь последняя стадия кормления. Обитателей подвала
пичкали уже другой смесью... Чудовищное изобретение великого
кулинара, по запаху и вкусу очень похожее на сам паштет, но
куда более радикальное! Еще несколько дней, и в распоряжении
нашего повара оказывалась большая порция "Короля Банджи" для
новых несчастных гурманов... Что они теперь будут делать,
бедняги? - У нашего Мелифаро было неправдоподобно доброе
сердце!
- Ходить по знахаркам! - Джуффин пожал плечами. - Лучше
поздно, чем никогда... Значит, сам паштет доводил ребят до
полного отупения, а потом они ели еще какую-то дрянь, от
которой превращались все в тот же паштет... Занимательно! Такой
красиво выстроенный порочный круг. И все это он проделывал,
прибегая исключительно к дозволенной магии! Вот это талант,
дырку над ним в небе! Какая жалость...
- Бедняга Карвен! - Вырвалось у меня. - Охота за кухонными
тайнами оказалась опасным занятием! Наверняка он проник на
закрытую кухню Итуло и спер оттуда первый попавшийся горшок, из
которого пахло "Королем Банджи"! Принес домой, изучал,
дегустировал, конечно... Как не повезло!
- А, несчастный хозяин "Пьяной бутылки"! - Сэр Джуффин
Халли тяжело вздохнул. - Плохо начинается год, ребята! Двумя
прекрасным поварами в Ехо стало меньше. Надо что-то
предпринимать!
- Мелифаро, - жалобно сказал я, - что-то здесь не так!
Если горбун так тщательно подбирал кандидатов в жертвы, каким
образом генерал Бубута мог влипнуть в эту историю? Он же более
чем не одинокий человек! В конце концов он какой-никакой, а
Начальник Порядка... Что, горбун совсем сошел с ума?
- Он безусловно сошел с ума - дальше некуда! Но дело не в
этом... Произошло забавное недоразумение. Бубута пришел в
ресторан как частное лицо, с супругой, все было очень мило... и
увидел в одной из комнат сэра Балегара Лебда, своего бывшего
сослуживца. Старого, одинокого отставного генерала Королевской
Гвардии. Того самого, кстати, чей внешний вид меня сегодня
доконал...
- Этого... который стал паштетом по пояс?
- Ага. В тот вечер несчастному как раз несли объект его
последней страстной привязанности. Дверь открыли, Бубута увидел
старого товарища, побежал обниматься... Ну и подцепил кусок с
его тарелки, по старой дружбе. А на следующий день явился к
горбуну и стал требовать повторения. Тот поначалу пытался
послать его к знахарке, понимал, чем это пахнет... Но Бубута
шумел...
- Могу себе представить! - Сэр Джуффин расхохотался, мы не
могли не присоединиться.
- В общем, горбун испугался, что Бубута приведет к нему
всю городскую полицию, так что из двух зол выбрал меньшее...
Кстати, я видел расписки! Бубуте это удовольствие обошлось
почти бесплатно... по сравнению с прочими, конечно... Вот и вся
история, Макс.
- Еще не вся, - усмехнулся Джуффин, - самое интересное
впереди! Теперь нам предстоит спасать репутацию Бубуты Боха,
бравого генерала полиции. Прийдется отдать ему ваши лавры,
ребята...
- Зачем? - Я чуть не подавился. - Вы же мечтали отправить
его в отставку, Джуффин! А тут такой повод!
- Ох, парень! Как ты иногда медленно соображаешь! Вот
посмотри на свою дневную половину... нет, лучше не смотри! На
его физиономии такое же дурацкое изумление, как на твоей! Уж
ты-то, сэр Мелифаро, мог бы и сообразить!
- Вы хотите сказать?... - В темных глазах Мелифаро
сверкнуло понимание.
- Ну да... Свалить Бубуту и сделать городскую полицию
посмешищем в глазах всего Ехо? И как они будут работать, эти
славные ребята? А кто будет делать их дело? Мы всемером? Да уж,
спасибо... К тому же нет худа без добра: Королю мы отошлем
отчет о том, как бравый генерал Бубута Бох сунулся в самое
пекло, чтобы уличить преступника... а у себя припрячем совсем
другой. Так что Бубута у нас будет шелковый... Хотя его,
беднягу, и без того Макс запугал до нервного тика. Так что
жизнь прекрасна, господа!
- А я-то думал, вы нас убьете за то что мы его так быстро
нашли! - Разочарованно вздохнул я. - Экий вы интриган, сэр!
- Это же самое интересное, Макс!... О, сэр Шурф появился!
Хотел бы я знать, где все-таки мой кабинет: в Доме у Моста, или
здесь?
- А у вас есть сомнения, сэр? - Невинно спросил Мелифаро.
- Хороший вечер, господа! - Шурф Лонли-Локли с
достоинством поклонился и уселся рядом с Джуффином. - Я вам не
помешал?
- Заскучал, сэр Лонки-Ломки? - Ехидно спросил Мелифаро. -
Этот изверг Ночной Кошмар опять оставил тебя без работы?
- Меня зовут Лонли-Локли. - Невозмутимо заявил Мастер
Пресекающий ненужные жизни. - А нашего коллегу зовут сэр Макс.
У вас ужасная память на имена, Мелифаро. Существует целый ряд
упражнений для развития памяти... - И сэр Шурф сгреб с блюда
последний шарик воздушного крема и отправил его в рот. Я был
ошеломлен. Неужели Лонли-Локли начал шутить?! Да нет, небось
померещилось... Кажется никаких упражнений для развития чувства
юмора ни в одном из Миров пока не придумали.
- Вы действительно воспользовались вашим даром, Макс? -
Вежливо полюбопытствовал Лонли-Локли. - Я был уверен, что на
этой стадии наших занятий вам будет нелегко утратить душевное
равновесие. Наверное ваш темперамент...
- Да нет, с моим темпераментом все в порядке... Произошло
нечто странное. Я хотел рассказать вам Джуффин, да
запамятовал... Я ведь не рссердился и не испугался, какое
там... Этот горбун был такой комичный со своим дурацким тесаком
и глупой индюшачьей удавкой! И я решил пошутить. Ну, я подумал,
что после всех этих слухов о моей ядовитой слюне он может
испугаться и обычного плевка... Хорошо, что меня раньше не
потянуло на такие шуточки!
- Ты это серьезно, Макс? - Сэр Джуффин Халли уставился на
меня самым ужасным из своих ледяных взглядов. Через секунду он
устало вздохнул. - Да, разумеется! Видишь, парень, не один ты
можешь ошибаться... Значит ты еще опасней, чем я полагал... Все
же это неплохо, что вопросы жизни и смерти не будут зависеть от
твоих ненадежных эмоций! Будем принимать жизнь такой, как она
есть! Вы еще не передумали насчет паштета, ребята?
Мы с Мелифаро дружно помотали головами.
- Какое кокетство! Хотите, чтобы я поверил в вашу тонкую
душевную организацию? Может вы еще и на отдых попроситесь?
- И не подумаю! - Гордо заявил я. - Особенно если вы
доверите мне вернуть на место то, что находится в вашем
кармане...
- Ну уж нет! Той порции, что ты уже в себя влил, хватит до
послезавтра! - Сэр Джуффин очень старался быть грозным
начальником. - Ладно, на том и порешим. Твое счастье, Мелифаро,
можешь идти домой и наслаждаться долгожданным одиночеством. И
вам, сэр Шурф, не помешает отдохнуть. Этот грешный Конец Года
всех измотал... кроме сэра Макса, так что пусть идет дежурить!
Ясно, герой? - Сэр Джуффин так выразительно посмотрел на меня,
что я понял: предстоит еще кое-что интересное!
- Тогда я пошел! - Вставая из-за стола, я ехидно
улыбнулся. - С тебя еще один обед, Мелифаро! Как я понимаю, в
"Горбуне" с тебя не взяли ни горсти!
- У тебя одно на уме! - Изумился Мелифаро. - Из-за одного
стола еще не вылез, а уже за следующий норовишь! Тебя вообще
что-то еще интересует, кроме еды?
- Еще? Конечно, парень! Меня очень интересуют сортиры. Как
и моего лучшего друга, великолепного сэра Бубуту Боха. Он
многому меня научил!
- Это плохо, Макс, - печально сказал Лонли-Локли - в Мире
столько чудесных вещей... Вы никогда не увлекались чтением?
- И вы мне поверили, Шурф?! - Возмутился я и с
достоинством удалился под дружный хохот Джуффина и Мелифаро. А
у Лонли-Локли хватило выдержки напоследок пожелать мне "хорошей
ночи".
В кабинете меня настиг зов сэра Джуффина.
"Я не отпустил тебя домой, потому что мне нужно, чтобы ты
попробовал заснуть сидя в моем кресле! Обязательно постарайся,
хотя бы на рассвете. Я не шучу! В остальном - делай, что
хочешь. Отбой!"
Я был озадачен. Впрочем, спать мне пока все равно не
хотелось. "Делай, что хочешь" - это звучало заманчиво. Я
немного подумал и послал зов Меламори. На мое счастье она
бодрствовала.
"Я очень сожалею, незабвенная! Мы закончили с этим
дурацким делом, поэтому мой утренний приказ касательно
забегаловок кажется теряет силу!"
"Я знаю, Макс. Но может быть у горбуна были сообщники? И
сейчас они готовят "Короля Банджи" в моем любимом кафе на