Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Алан Дин Фостер Весь текст 1723.95 Kb

Флинкс 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 148
смешит. Я хочу, чтобы его не было в моем доме и в моем магазине,  мальчик.
- Она немного подумала и более веселым тоном продолжила:  -  Я  знаю,  что
тебе с ним делать. Ты ведь идешь на рынок рабов завтра. Продай его. Да,  -
закончила она, довольная собой, - может, даже получишь  прибыль  от  этого
неудобства.
     - Не могу, - шепотом ответил он.
     - Почему?
     Он быстро соображал.
     - Я был сам когда-то продан, матушка,  и  не  могу  продавать  другое
существо. Пусть ходит за мной, пока я не найду для него хороший дом.
     Флинкс посмотрел на своего нового подопечного, а  матушка  Мастифф  в
отвращении фыркнула. Он не может сказать ей, что держит  Аба,  потому  что
ему по-прежнему интересно, зачем квармам понадобилось убивать его.
     Аб закричал и загадочно посмотрел  на  него  двумя  пустыми  голубыми
глазами.


     Следующий день снова был влажным и дождливым. Но Флинкс вздрогнул  не
из-за  этого.  Небольшая  прогулка  привела  его  на  рынок  рабов,  и  он
обнаружил, что, несмотря на всю решимость, здесь его охватывает дрожь. Пип
беспокойно зашевелился у него на плече, на  него  подействовало  состояние
хозяина.  Единственный  член  маленькой  группы,  на  которого  ничего  не
действовало, неутомимо продолжал бормотать за Флинксом:
     - Нейтрон, нейтрон, кто ты такой, почему есть орган камельбар?
     - Заткнись,  -  сказал  Флинкс,  понимая,  что  его  слова  не  дадут
результата.
     С застывшим  лицом  он  прошел  по  рынку.  Как  в  рассказах  старых
космонавтов и продавцов, присутствовали  прекрасные  женщины  и  танцующие
девушки, но танцевали они неохотно и без  всякого  энтузиазма,  совсем  не
так, как в этих рассказах. И не были такими чувственными и  возбуждающими,
как говорят. Но они все же здесь были. Флинкс знал это. Драллар -  главный
рынок рабов, перекресток Федерации. Мужчины и женщины, двуполые и чужаки -
их не выставляли на улицы просто  для  потехи  толпы.  Сделки  заключались
незаметно, тайно. Так лучше: говорят, не все эти души продавались свободно
и честно.
     Продавалось множество различных существ, представленных в  Федерации.
Было  несколько  транксов,  но  совсем  немного.  Насекомые,  слившиеся  с
человечеством, с их клановым инстинктом, обычно лучше заботились о  своих.
Флинкс видел торпсов и несколько разумных тюленей с Ларжесса;  на  влажном
Моте им лучше, чем на большинстве планет Федерации.
     На одном крытом балконе располагались  сидения  для  немногих  хорошо
одетых покупателей. Флинкс знал, что  вряд  ли  кто-нибудь  из  них  будет
подлинным  владельцем.  Большинство  просто   посредники   респектабельных
нанимателей, которые не хотят показываться в таком месте.
     Вскоре  Флинкс  увидел  оживленную   торговлю   из-за   одурманенного
наркотиками мальчика лет шести. Несмотря на светлые волосы и совсем другое
лицо, мальчик напомнил Флинксу одинокого  ребенка  много  лет  назад.  Его
самого.
     На мгновение он подумал, не купить ли мальчика  и  отпустить  его  на
свободу. И что тогда? Матушка Мастифф ни за  что  не  возьмет  еще  одного
приемыша; Флинкс до сих пор не  понимает,  что  заставило  ее  купить  его
самого.
     Аб вернул Флинкса к реальности, толкнув его сзади.
     - Смотри, куда идешь, ты, упрямый кусок эластичной изоляции!
     На него уставился выпуклый голубой шар  глаза,  неуверенно  задрожали
веки.
     - Оскорбить словно побить, - начал он вполне разумно, но закончил:  -
Локс метафизическая птица, как говорится.
     - Несомненно, - с отвращением ответил Флинкс. Он заставил  себя  идти
быстрее. Ему не терпелось оставить это место.
     Вывеска над входом в контору на улице сразу  за  невольничьим  рынком
хорошая - не кричащая, но со вкусом.  Она  свидетельствовала  о  том,  что
фирма  обладает  прочным  положением  и   гордится   им.   Дверь   чистая,
полированная и сделана из резного дерева,  которое  привозят  с  покрытого
снегом  северного  континента  Мота.  На   вывеске   значилось:   "АРКАДИЯ
ОРГАНИКС".
     Дом беспомощных и бездомных,  подумал  Флинкс.  Это  название  звучит
гораздо лучше, чем просто "Торговля рабами".
     Он поднял руку и коснулся кнопки  звонка.  После  недолгого  ожидания
дверь неслышно скользнула в сторону.  Она  оказалась  гораздо  толще,  чем
выглядела снаружи. Дерево тонким слоем покрывало металл.
     Вход заполнял массивный мрачный гуманоид. Он сверху вниз взглянул  на
Флинкса и спросил глубоким низким голосом:
     - Какое у тебя дело, парень?
     - Я пришел поговорить с владельцем об одной давней покупке.
     Гигант помолчал, как будто к чему-то прислушиваясь. Флинкс заметил  у
него на черепе блеск металла - встроенный передатчик. Устройство  казалось
постоянным.
     - В чем суть жалобы? - спросил гигант,  напрягая  мышцы,  похожие  на
светлый дюраллой.
     - Я не сказал, что жалуюсь, - жизнерадостно поправил Флинкс. - Просто
хотелось бы кое-что выяснить. - Он знал, что с помощью Пипа  легко  минует
гориллу, но это не  поможет  ему  получить  нужные  сведения.  -  Проблема
родословной.
     Снова гигант куда-то передал информацию. На этот раз он отодвинулся с
той же механической точностью, что дверь.
     - Тобой займутся, - заверил он Флинкса. Флинкс  предпочел  бы,  чтобы
приглашение было сформулировано по-другому.
     Тем не менее он прошел в небольшое помещение.  Аб  следовал  за  ним,
наполняя небольшое пространство своим  рифмованным  вздором.  В  помещении
совершенно не было мебели.
     Рука размером с обеденную тарелку осторожно коснулась плеча Флинкса -
к счастью, не того, на  котором  сидел  Пип,  иначе  могли  бы  возникнуть
осложнения.
     - Стой на месте.
     Не видя, куда идти, Флинкс с готовностью послушался.
     Палец, подобный  шесту,  нажал  кнопку.  Что-то  загудело,  и  Флинкс
почувствовал, что опускается.  Заставив  себя  сохранять  спокойствие,  он
принял равнодушное выражение, а пол и все помещение опускались. Вскоре  он
оказался в гораздо большей комнате, просторной и хорошо  обставленной.  Ей
вполне  соответствовал  мужчина,  который   встал   из-за   стола,   чтобы
поздороваться с вышедшим из лифта Флинксом.
     Темные кольца волос падали ему  на  лоб  и  шею.  Мужчина  чуть  выше
Флинкса и раза в три  старше  его,  хотя  выглядит  моложаво.  Заостренная
бородка и изогнутые усы придают ему вид щегольской вороны  с  подрезанными
крыльями. Только большой рубин на мизинце этого человека  кажется  слишком
показным и не соответствует общему стилю помещения.
     Вежливо поздоровавшись с  Флинксом,  мужчина  провел  его  к  мягкому
креслу. Предложенная  выпивка  была  отклонена.  Флинксу  показалось,  что
мужчина разочарован молодостью посетителя, но старается не показать этого.
На Дралларе немало не только  избалованных  взрослых,  но  и  избалованных
детей.
     - Чем могу быть полезен, молодой хозяин? Меня  зовут  Чар  Мормис,  я
представитель третьего поколения владельцев "Аркадии Органикс". Не  говори
мне - ты ищешь молодую женщину. Я знаю. Я  всегда  могу  сказать!  -  Руки
Мормиса подчеркивали каждое его предложение, как стрелка сейсмографа. -  Я
всегда могу определить, что нужно покупателю. - Он похотливо подмигнул.  -
Расскажи о своих вкусах, молодой хозяин. "Аркадия" поможет тебе.
     - Мне жаль, мистер Мормис, - ответил Флинкс, -  но  я  здесь  не  для
того, чтобы покупать.
     - Ага. - Работорговец выглядел огорченным. Он откинулся  в  кресле  и
потянул себя за бороду. - Хочешь продать? - неуверенно спросил  он,  глядя
на Аба, который стоял у входа в лифт, продолжая бормотать в рифму.
     - Нет, - твердо сказал Флинкс.
     Мормис неохотно вздохнул.
     - Значит, тебя действительно интересует родословная. Ну,  ладно.  Чем
могу помочь, молодой  хозяин?  Какая-то  неточность?  -  Эта  перспектива,
казалось, искренне его расстраивает. - Мне больно  думать,  что  мы  могли
допустить ошибку. Наш товар не самый дорогой, - тоном заговорщика  добавил
он, - но у нас есть огромное преимущество: мы ведем торговлю честно.
     - Успокойся, - сказал Флинкс работорговцу. -  Я  ни  в  чем  тебя  не
обвиняю. Мне нужны некоторые  сведения.  Относительно  мальчика  по  имени
Филип Линкс, который был вашей  фирмой  продан  женщине  по  имени,  -  он
улыбнулся, - это не ее подлинное имя, но не имеет значения.  Имя  мальчика
правильное. Во время продажи он был в возрасте четырех-пяти лет.
     Мормис развел руки.
     - Конечно, я скажу тебе все, что знаю. Мы  сохраняем  данные  о  всех
сделках. - Какой он гладкий, какой вежливый, подумал Флинкс. - Но вначале,
молодой хозяин, ты должен доказать, что имеешь  право  на  получение  этих
сведений. Понимаешь, у рабов тоже есть право  на  скрытность.  Мы  уважаем
права не только покупателей, но и тех, кого продаем.
     - Рад слышать, - сказал Флинкс.
     Мормис посмотрел на  уверенного  молодого  человека,  сидящего  перед
собой.
     - Позволь высказать догадку. Мальчика  купили,  чтобы  он  был  твоим
товарищем. Ты вырос вместе с ним. А  теперь  тебе  интересно,  каково  его
происхождение. А может,  он  сам  попросил  тебя  об  этом.  Ты  выглядишь
примерно его ровесником.
     - Конечно, - согласился Флинкс. - Я и есть он.
     Мормис не удивился этой новости, как старый  чиновник  в  архиве.  Он
просто сел с усталым видом.
     - Я боялся чего-нибудь такого. Ты должен понять, мистер Линкс...
     - Просто Флинкс.
     - Хорошо. Ты должен понять, Флинкс, что в подобных случаях мы  должны
защищать своих клиентов. Если ты ищешь мести, если ведешь какую-то  личную
вендетту...
     Флинкс нетерпеливо покачал головой.
     - Ничего подобного. Даю тебе слово,  я  только  пытаясь  узнать,  что
стало с моими природными родителями.
     Мормис выглядел опечаленным.
     - Такие случаи известны. Настойчивые  люди,  получив  свободу,  часто
разыскивают такие сведения. Насколько я знаю, ни разу в  подобных  случаях
ничего не было установлено. Если продажа  ребенка  произошла  добровольно,
родители очень стараются - и почти всегда успешно - скрыть свою  личность.
Если продажа насильственная, тогда  свою  личность  -  и  тоже  успешно  -
скрывает продавец. Даже если бы ты побывал в архивах самой Земли...
     - Я уже был там, - сообщил Флинкс.
     Глаза Мормиса чуть расширились.
     - Ты был на Земле?
     - Я был в церковных архивах на острове Бали. И сумел узнать, кто  моя
мать. Но она уже много лет как умерла. - Как ни удивительно,  но  он  смог
сообщить это, не испытывая боли. Как будто говорил о ком-то другом,  не  о
себе. В нем осталась только холодная пустота.
     Мормис с новым уважением посмотрел на него. Это было  очевидно  и  по
его тону.
     - Ты необычный молодой человек.
     - Мне говорили об этом, - сухо заметил  Флинкс.  -  Так  как  же  моя
просьба?
     - Да, конечно. - Мормис  включил  электронный  архив,  гораздо  более
современный,  чем  тот,  что  Флинкс  навещал  вчера.  Появился  небольшой
прямоугольник, который работорговец вставил в проектор.
     - Вот оригинал записи о продаже, - сказал Мормис, указывая на  экран.
- Смотри сам.
     Флинкс  уже  увлеченно  делал  это.  На  стене  его   прежняя   суть,
человеческое существо, превращенное в цифры. Рост, вес, цвет волос и глаз,
все остальные данные ярко светятся на стене. Он  снова  улыбнулся,  увидев
имя покупателя: леди Фиона Флорафин. Матушка Мастифф права:  работорговцев
интересует только законность денег покупателя.
     Но опять то, что он надеялся  найти,  отсутствует.  Указывалось,  что
плата переводится в  дом  Нуаманов,  очевидно,  его  недавно  скончавшейся
тетке, жестокой Рашалейле. Это соответствовало тому, что он  уже  знал.  О
родителях сведений было меньше, чем ему  уже  известно;  ничего  такого  о
матери, что могло бы сравниться с теми сведениями, что он раздобыл за год,
и вообще ничего о загадочном отце.
     -  Спасибо,  Чар  Мормис,  -  заставил  он  себя   сказать,   скрывая
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 148
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама