Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Алан Дин Фостер Весь текст 1695.75 Kb

Молокин 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 103 104 105 106 107 108 109  110 111 112 113 114 115 116 ... 145
мире игру - в кости.
     Процессия вошла во внутренний коридор и направилась через длинный зал
к широкой лестнице.
     Они поднялись  наверх,  повернули,  поднялись  на  еще  один  пролет,
добрались до его середины, тут  сзади  послышался  возглас  удивления.  На
секунду Этан решил, что они потеряли Колетту. Но она просто зашла  слишком
далеко на середину и попала на блестящую ледяную дорожку.  Та  моментально
доставляла желающего  к  нижней  ступеньке.  Кроме  ущерба  достоинству  и
нескольких  синяков  на  определенном  месте,   у   пострадавшей   никаких
повреждений не оказалось.
     Миновав лестницу, провожатый повернул налево. Процессия  прошла  мимо
еще одной группы скучающих охранников, свернула направо в  другой  зал,  в
третий, затем в высокий, четвертый.  В  дальнем  конце  гостей  ждали  три
молодых человека. В глубине зала пылал огонь в камине.  Температура  здесь
могла быть чуть выше нуля, подумал Этан.
     - Подождите, я доложу о вас, - сообщил провожатый и направился вперед
по длинному яркому  ковру,  покрывавшему  голый  каменный  пол.  С  каждой
стороны стояли кажущиеся бесконечными столы со стульями и странными витыми
канделябрами.
     - Помни,  -  прошептал  Гуннар  Этану,  когда  они  медленно  шли  за
провожатым, - он грубый, жесткий, но не  злобный.  Во  всяком  случае,  не
очень. Я бы сказал, что у нас были и более жесткие правители. Этот хоть не
идиот, как его сводный брат.
     - А с этим братом мы встретимся? - испуганно осведомился Вильямс.
     - Нет, даже  если  бы  вы  появились  здесь  еще  более  удивительным
образом, чем на вашем железном корабле. Когда его вина стала очевидна, его
казнили.
     - Боже мой, - воскликнул учитель,  отпрянув  назад.  -  Это  выглядит
жестоким.
     - Так у нас принято, - просто ответил Гуннар.
     - Это жестокий мир, - добавил Септембер. - Вы  здесь  друг  друга  не
поддерживаете, верно?
     Потом он обратился к Этану.
     - Теперь твоя очередь, приятель. Говори  то,  что,  по-твоему,  будет
лучше всего.
     Провожатый остановился впереди процессии, повернулся и объявил:
     - Сэр Гуннар, эсквайр Сваксус даль-Джаггер, эсквайр  Буль  с  группой
иноземцев!
     - Иноземцы? - Септембер удивленно посмотрел на рыцаря.
     - Так они вас называют, - ответил Гуннар. - Из-за отсутствия  лучшего
термина. Теперь помедленнее. Следите за мной.
     Они двинулись за рыцарем стоящим в нескольких  метрах  от  них.  Этан
успел осмотреть ожидающих. Затем сэр Гуннар низко поклонился, сложил  руки
над головой и прикрыл себя своими  крыльями.  Остальные  сымитировали  его
движения как смогли и не поднимались, пока не встал рыцарь.
     - Мой господин, - начал он, - эти люди просят прощения за вторжение в
твои провинции. Они ищут защиты. Они... - рыцарь на мгновение заколебался,
- странствуют но разным мирам. Их металлический небесный корабль сломался,
как будто был поражен Отцом Рифсом, и теперь они просят помощи.
     Старый могучий тран, покрытый густой серой шерстью, положил  руки  на
подлокотники своего трона и встал. Этан заметил,  что  спинка  трона  была
вырезана из такой же кости, из какой были изготовлены  целиковые  колонны,
подпирающие высокий потолок. Она была испещрена  различными  символами,  а
размерами была не меньше среднего дерева.
     Ландграф был одет в раскрашенную  кощу  и  шелк.  На  груди  блестела
посеребренная  металлическая  пластина  с  чеканкой.  Кожаный  ремешок   с
прямоугольной золотой пряжкой заменял корону. В  руках  он  держал  резную
деревянную палку высотой примерно  в  два  с  половиной  метра.  Она  была
тонкой,  цвета  красного  дерева.   Несколько   граненых   гемм   украшали
набалдашник.
     - Сэр Этан Фром Форчун, - объявил Гуннар, указав на  Этана  до  того,
как  тот  успел  выразить  протест  по  поводу  незаслуженного  титула.  -
Представляю тебя справедливейшему Торску Курдаг-Влата, ландграфу  Софолда,
верному протектору Уоннома.
     - Мы имеем честь находиться на земле твоих предков, сын ветра, - Этан
старался говорить тем же тоном, каким пользовался при торговых сделках.
     - Добро пожаловать, иноземцы, - ответил Ландграф. Его голос  оказался
странно высоким, в отличие  от  голосов  транов,  с  которыми  гостям  уже
приходилось иметь дело. Он указал направо, на ссохшегося старичка, одетого
в черный шелк и с повязкой на голове.
     - Мой личный советник Малмевин Ээр-Меезах.
     - Мое почтение, благородные господа, - отозвался маг. Он  смотрел  на
гостей с такой неприкрытой антипатией, что Этан немного занервничал. Таким
взглядом обычно смотрели на лабораторных крыс  с  неопределенным  будущим.
Как позже выяснилось, он оказался несправедливым к старому трану.
     - А  это,  -  продолжал  Курдаг-Влата,  повернувшись  налево,  -  мой
единственный ребенок, моя дочь Эльфа Курдаг-Влата.
     Жестом  он  указал  на  проворную,  почти  обнаженную  девушку.   Она
посмотрела на Этана гораздо более смущающим взглядом, чем колдун. Учитывая
температуру воздуха в большом зале, ее наряд в земных условиях мог вызвать
пневмонию.
     Что-то ударило Этана в  бок.  Он  повернулся  и  увидел  улыбающегося
Септембера.
     - Время позднее для переглядок, приятель, -  пробормотал  тот.  -  Не
удивительно, что Гуннар убедился в нашем сходстве.
     - Что? - приветливо переспросил  Этан,  переведя  взгляд  на  трон  и
заметив, что ландграф нетерпеливо смотрит на него.
     - Твои друзья, - настойчиво прошептал Гуннар.
     - О да, - Этан отступил в сторону и сделал широкий жест.  -  Гм,  сэр
Септембер...
     Тот сопроводил поклон причудливыми жестами.  Это  смутило  Этана,  но
ландграф, казалось, был доволен.
     - Геллеспонт дю Кане... самый знаменитый торговец в мире... Его  дочь
Колетта дю Кане...
     Дю  Кане  отвесил  изысканный  поклон,  чем  очень  удивил  Этана   и
Септембера. Колетта заколебалась и сделала неловкий реверанс.
     - И Уолтер, гм...
     - Ты никак не запомнишь мое второе  имя,  парень.  Скоро  может  быть
поздно, - проворчал похититель.
     - Да? - произнес ландграф.
     Этан и Септембер в замешательстве переглянулись.
     - Преступник под нашей охраной, - выдавил  из  себя  верзила.  -  Ему
нельзя доверять и нужно следить за ним каждую  секунду.  Он  спрятался  на
нашем корабле и...
     - Все это ложь! - коротко выкрикнул Уолтер. - Это они преступники,  а
не я! Я вел их в суд, когда...
     Септембер повернулся к нему.
     - Заткнись, подонок. Я могу размозжить твою  башку  прямо  сейчас.  С
ландграфом мы поспорим о том, кто говорил  правду,  но  потом.  А  пока  я
вытрясу из тебя душу.
     Маленький похититель умолк.
     - Сэр Гуннар, - спросил ландграф, - что означает эта перепалка?
     - Думаю, сэр Этан и сэр Сква говорят  правду,  ваша  светлость.  Этот
истеричный парень злой и хитрый.
     - Хорошо. Тогда,  может,  мы  окажем  нашим  дорогим  гостям  услугу?
Приказать отправить его на тот свет прямо сейчас?
     - О, у нас так не принято, ваша светлость, - поспешно произнес  Этан.
- Он должен предстать со своими преступлениями перед специальной  машиной,
которая,  являясь  беспристрастной,  не  подверженной   эмоциям,   вынесет
справедливый приговор.
     - Где  же  справедливость,  если  не  замешаны  чувства?  -  удивился
ландграф.  -  Впрочем,  неважно.  Мы   только   что   встретились,   а   я
разглагольствую по поводу юриспруденции. Есть дела поважнее.  Я  рад  вам,
как друзьям и союзникам. Вам  предоставят  помещения  и  все  необходимое.
Вечером обед со мной и моими рыцарями. Теперь ваш дом здесь.
     После такого заявления он сел  с  большим  достоинством  и  очевидным
удовлетворением.
     Этан сделал паузу.
     - Мы должны обсудить с вами одно дело, ландграф.  Вопрос  помощи  для
продолжения нашего путешествия на запад.
     - Путешествие?  Путешествие?  Что  это,  сэр  Гуннар?  -  возбужденно
переспросил ландграф. - Эсквайр  Сваксус,  вы  ничего  не  сказали  мне  о
путешествии.
     - У меня не было времени, мой господин, для...
     - Они не понимают, мой господин, - вмешался сэр Гуннар. -  Вспомните,
они прибыли из другого мира.
     - Как такое возможно? - сухо спросил  Курдаг-Влата.  -  Мы  не  знаем
ничего о перемещении из одного мира в другой.
     - Но это так, мой господин, - продолжал Гуннар. - Они говорят, что як
народ живет далеко от Уоннома. Они котят поехать туда. Восемь  или  девять
тысяч сатчей.
     - Дневная прогулка, да?
     - Но если они доберутся до своих друзей, господин, то могут  привезти
много металла и других...
     - Хватит! - оборвал его ландграф. - Им, конечно, нужен паром или даже
несколько?
     - Вероятно, несколько, господин.
     - С полным экипажем, провизией и солдатами для защиты от пиратов?
     - Да, мой господин, но...
     - Это не будет обсуждаться!
     - Но, ваша светлость... - начал Этан.
     - Они дарят нам свой  корабль,  мой  господин,  -  сказал  Гуннар.  -
Огромная  гора  металла.  Без  обязательств.  Я  бы  заплатил   за   такое
путешествие гораздо больше.
     - Да, возможно. Это очень разумно с их стороны - отдать то,  чем  они
уже не могут пользоваться, что уже не защищает их.
     Этан начал протестовать,  но  верно  предположил,  что  именно  такой
реакции ждал от него ландграф, и замолчал.
     - Абсолютно невозможно... в настоящий  момент.  Может,  позже.  После
того, как мы разберемся со своими противниками.
     - Да, мой господин, - раздался громкий голос из задней части зала.  -
Что будем делать с нашими противниками?
     Тран, которого гости не заметили раньше, направился  к  ним.  Он  был
одет в лазурные и  изумрудные  одежды,  обшитые  кожаными  полосками.  Его
борода была длиннее, чем у  Гуннара,  и  в  ней  виднелась  седина.  Глаза
глубоко сидели под густыми бровями. Когда он подошел ближе, стала  заметна
еще одна особенность его  фигуры.  Такого  толстого  трана  гости  еще  не
встречали.
     - Дармука Брауновк, - объявил герольд сразу после вопроса незнакомца.
- Префект Уоннома!
     - Что все это значит? - прошептал Септембер Гуннару.
     - Дармука - префект города и важный член Совета, - ответил рыцарь.  -
Очень влиятельная и упрямая  личность.  Амбициозный  и  алчный.  Но  самое
главное, он невероятно богат.  Едва  ли  найдется  хоть  несколько  транов
богаче него.  Один  из  них  ландграф,  конечно.  Из  остальных  некоторые
поддерживают его, некоторые Дармуку.
     - Гм. Политический конфликт, - пробормотал Этан, не  обращаясь  ни  к
кому лично. - Я думал, ландграф обладает абсолютной властью.
     - Во всех решениях последнее слово за ландграфом, - сказал Гуннар.  -
Это не значит, что  он  бесцеремонно  действует  против  воли  большинства
влиятельных граждан.
     Рыцарь умолк, когда префект подошел на такое расстояние,  с  которого
мог услышать его.
     Дармука поставил ногу на помост и осмотрел  собрание  с  интересом  и
неприкрытым презрением.
     - Так это те самые чужеземцы,  прибывшие  на  металлическом  летающем
корабле? - спросил он почти с вызовом.  -  Действительно,  очень  странные
чужеземцы.
     -  Сам-то  ты  тоже  не  межгалактический  секс-символ,  толстяк,   -
пробормотал Септембер. Этан подморгнул ему, испытывая удовлетворение.
     - В моем присутствии никто не оскорбит гостей, - не очень убедительно
заявил Курдаг-Влата.
     - Оскорбление? - префект деликатно сложил лапы на груди и выпрямился.
- Я оскорбляю посетителей Зала Совета? Я?
     Он повернулся и испытывающим взглядом обвел помещение.  Его  действия
обладали такой магической силой, что герольд и даже сам  ландграф  сделали
то же самое. Префект оглядел потолок и даже приподнял уголок ковра,  чтобы
посмотреть, что под ним.
     - Ну и ну, - продолжал он  с  притворным  удивлением.  -  Где  Совет?
Кажется, нет кворума. Перед нами шесть чужеземных существ  с  неизвестными
нам возможностями и намерениями. Они привезли с собой  корабль  из  такого
количества кованого металла, какого в Уонноме не видели со времен Великого
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 103 104 105 106 107 108 109  110 111 112 113 114 115 116 ... 145
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама