ждала ребенка. Мы оба очень обрадовались, но теперь ей нельзя было
покидать Кумаку. Весьма суровый и строго соблюдаемый обычай племени
обязывал беременную женщину исполнять целый ряд ритуальных обрядов:
принимать особую пищу, совершать священные омовения, а все это возможно
было только на месте, в Кумаке.
- Ну что ж, - смирился я с судьбой, - обычаи есть обычаи, поеду к
голландцам один, без тебя...
- Нет, ты поедешь не один! - возразила Ласана с загадочной улыбкой. -
У меня есть младшая сестра...
- Симара? Ну и что?
- Да, Симара. Она поедет вместо меня.
- Да. но ведь я люблю только тебя и никого больше. У нас, белых
людей, такой обычай...
- Я знаю. Но ты, Белый Ягуар, живешь в племени араваков. У нас другие
обычаи и ничуть не хуже, чем у вас. Уважай их.
- Значит, мне придется иметь двух жен?
- Никогда! - возмутилась Ласана, и лицо ее вдруг вспыхнуло, а глаза
засверкали, как раскаленные угли. В этом праведном гневе она была особенно
прекрасна.
- Ты восхитительна, Волшебная Пальма! - Я хотел привлечь ее и, как
всегда, обнять.
Но она уклонилась и с проворством белки выскользнула из моих рук.
- Никогда! - сердито повторила она. - Никаких двух жен! Симара поедет
с тобой и будет во всем тебе служить - она моя младшая сестра и станет
моей заменой. Она плоть от моей плоти, кровь от моей крови и душа от моей
души! Она - мое второе "я". Она - то же самое, что я...
Так Симара вошла в состав нашего отряда.
НА БЕРЕГАХ ПОМЕРУНА
В июле дожди стали стихать, бури разражались все реже. С каждым днем
редели тучи, чаще проглядывало солнце. И вот в одно прекрасное утро
провожаемая высыпавшими на берег залива Потаро всеми остающимися в Кумаке
араваками шхуна наша отчалила от берега. За ее кормой на длинных фалах
легко скользили две итаубы и две яботы с варраулами.
Через три дня мы миновали остров Каиива, посылая издалека дружеские
приветствия вождю Оронапи, а на четвертый день вышли из устья Ориноко в
открытое море. Был штиль. С запада дул легкий попутный ветерок,
наполнивший наши паруса, и мы резво помчались по морской глади на
юго-восток. По правому борту на горизонте почти все время виднелся низкий
берег Гвианы.
На шхуне было тесно: палуба буквально ломилась от обилия провизии,
тщательно упакованной нами в корзины - сурианы. Были тут еще и другие
корзины, вариши, предназначенные для походов. Их обычно носят на спине,
придерживая ремешками, укрепленными на лбу. Ответственным за провизию был
Мигуэль. За огнестрельным оружием, бочонком с порохом и мешочками со
свинцом следил Арнак, а Симара была хранительницей моего парадного
капитанского мундира, шляпы с плюмажем и шпаги. Управление шхуной и
парусами было доверено Мендуке и варраулам.
На четвертый или пятый день плавания в открытом море мы приблизились
к устью реки Померун, по берегам которой жило много араваков. Родом из
этих краев был Фуюди. Недалеко было уже и до голландцев. Я решил прервать
наше путешествие, навестить соплеменников, а заодно разведать, что здесь
слышно. На шхуне, ставшей на якорь в устье Померуна, за старших остались
Арнак и Уаки, а я на итаубе отправился вверх по реке. Сопровождали меня
Фуюди, Вагура, Арасибо, восемь гребцов из моего рода и неугомонная Симара,
прихватившая с собой на всякий случай бережно уложенный в вариши мой
капитанский мундир. Вооружены мы были до зубов: араваки жили только в
нижнем течении реки, в средней ее части расселились карибы, а у истоков -
акавои. Береженого бог бережет.
Только после двух дней пути на веслах вверх по реке мы добрались
наконец до первых поселений араваков и вызвали здесь своим появлением
немалый переполох. Фуюди, которого в этих краях хорошо все знали, пролагал
нам путь к людским сердцам и душам. Слухи, один фантастичнее другого, о
белокожем воине, присоединившемся к аравакам на Ориноко, уже давно
доходили до берегов Померуна и возбуждали разного рода толки. Белого
Ягуара не замедлили отождествить с добрыми духами, ибо только им было под
силу уничтожить столько акавоев.
Прослышав о нашем прибытии, араваки стекались со всех окрестностей, и
нам удалось получить массу разнообразных и ценных сведений. Подтвердилось,
что араваки на Померуне живут с голландцами в мире, поскольку те хоть
как-то обороняют их от набегов разбойных карибов.
- Вы поддерживаете эту дружбу и сейчас? - спросил я Варамараку, вождя
померунских араваков.
- И сейчас, - ответил он. - Мы часто плаваем морем до устья Эссекибо,
а потом вверх по реке неделю на веслах до самого форта Кийковерал. Форт
стоит на острове, там, где в Эссекибо приходит вода большой реки Мазаруни
и большой реки Куюни.
Полученные сведения совпадали с нашими данными, и Варамарака лишь
подтвердил то, о чем говорил нам раньше в Кумаке Мануэль Васкес.
- А как называется новое селение, в котором сидит главный начальник
голландцев? - спросил я.
- Нью-Кийковерал. Мы возим туда свои товары, и голландцы всегда нам
рады...
- Какие товары вы возите?
- Разные: лесные плоды, прирученных диких зверей, сырой хлопок,
глиняную посуду, украшения из перьев...
- А что получаете взамен?
- Топоры, ножи, гвозди, рыболовные крючки, цветные бусы, иногда
порох...
- И никто вас там не обижает, не бьет, вы можете ходить в городе
всюду, где захотите?
- Мы ходим в городе свободно всюду, где хотим...
- А индейцы других племен тоже появляются в городе?
- Появляются, Белый Ягуар, появляются! Карибы, акавои, арекуна...
- Они приходят в город с оружием?
- С оружием, с оружием: с палицами, луками, иногда даже с ружьями...
Карибы всегда ходят с оружием...
- Я слыхал, что голландцы на своих плантациях очень жестоко
обращаются с рабами-неграми. Так ли это?
Совершенно неожиданно для меня все вдруг растерянно умолкли. Стало
совсем тихо. Мой вопрос повис в воздухе. Я с удивлением взглянул на них и,
не скрывая иронической усмешки, язвительно проговорил:
- Вижу, страх сковал ваши языки, словно здесь появился Канаима. Не
бойтесь, нет тут Канаимы.
Фуюди, хорошо познавший теперь других араваков с Ориноко - людей,
наученных жизнью, мужественных в смелых, умевших противостоять
превратностям судьбы, устыдился за своих сородичей с Померуна,
представавших в глазах гостей забитыми и совсем одичавшими в этих глухих
джунглях. Он стал что-то говорить им, притом так быстро, что я едва его
понимал. Но, судя по всему, он стыдил их. В конце концов вождь Варамарака
с виноватым видом, обращаясь ко мне, сказал:
- Не сердись, Белый Ягуар, мы вынуждены жить с голландцами в мире.
Они не трогают нас, а главное, не велят карибам нападать на наши племена,
как это было прежде. Мы, локоно, мирный народ.
- Я знаю, - отвечал я, - и за это вас ценю. Больше того, я полюбил
вас, а ваша женщина, Ласана, даже стала моей женой. Но испанцы говорят,
что плантаторы в голландских колониях жестоко издеваются над своими
рабами-неграми, так ли это?
- Да, это так. Не выдерживая мук, некоторые негры сами себя убивают,
а другие бегут в ближайшие джунгли. Но это их редко спасает. В джунглях на
них как бешеные псы охотятся карибы. Карибы не знают пощады. Голландцы
подкупили их, разожгли в них алчность, платят за каждого пойманного
невольника. Карибы постоянно устраивают на рабов облавы. С карибами трудно
справиться! Они - настоящие яухаху, злые демоны, их нельзя победить!
- Нельзя победить?!
- Ое-й, ое-й, непобедимые! - Досадно и горько было смотреть, как эти
несчастные, забитые существа, испуганно озираясь, все разом согласно
кивали головами и лепетали: - Да, да, непобедимые. Карибы - сильнее всех,
они не знают страха и пощады, они охотятся на людей, жгут и убивают...
Было ясно, что продолжать этот разговор не имеет смысла, и я
переменил тему:
- Можно ли подойти к Нью-Кийковералу на нашей шхуне? - спросил я и
пояснил: - Вы видите, она в два раза больше самой большой вашей итаубы?
- Можно, можно. Туда плавают совсем большие морские корабли. На них
привозят черных рабов. Но там много мелей, их надо обходить.
- А вы знаете эти мели?
- Знаем, знаем. Все мели знаем.
- Тогда дайте нам проводника.
Нет, желающих не находилось. Хозяева извинялись, оправдывались, но
поддерживать нас явно опасались.
- Канаима лишил вас разума! - гневно воскликнул Фуюди. - С вашим
лоцманом ничего не случится, ведь он будет под защитой самого Белого
Ягуара! Голландцы чтят Белого Ягуара не меньше, чем испанцы!
Видя, что слова Фуюди не находят отклика, я решил прибегнуть к более
вескому аргументу и протянул Варамараку мой богато украшенный чеканкой
мушкет со словами:
- Проводник, который согласится указать нам путь к столице
голландской колонии, получит вот это замечательное ружье с порохом и
пулями на тридцать выстрелов!..
Плата была щедрой и чертовски соблазнительной; померунские араваки
буквально онемели. Но и этим даром никто не прельстился.
В обратный путь мы решили отправиться на рассвете следующего дня, а
заночевать всей нашей группой - в шалашах поблизости от селения на берегу
Померуна. Около полуночи Арасибо шепотом разбудил меня и, приложив палец к
губам, знаками заставил прислушаться: с опушки ближайших джунглей
доносились какие-то таинственные звуки. Это было что-то похожее на
своеобразный мелодичный свист, несущийся сразу с нескольких сторон.
- Канаима! - чуть слышно прошептал Арасибо.
Я напряг слух. "Ху-ри-сье-ави", "ху-ри-сье-ави", - послышалось мне.
- Наверное, какие-то ночные птицы, - попытался я успокоить
взволнованного Арасибо.
- Нет! - возразил Арасибо. - Это не птицы!
- Значит, люди?
- Не знаю; но это - враги.
Ночь была не очень темной, сквозь чащу пробивался яркий свет звезд. Я
бесшумно соскользнул с гамака и, прихватив пистолет, решил пойти на
ближайший источник свиста, чтобы развеять страхи Арасибо.
- Остановись! - прошипел он. - Не ходи!
В этот момент проснулась Симара, отличавшаяся на редкость чутким
сном, и, разобравшись в обстановке, молча встала рядом со мной, сжимая в
руке лук.
Мы стали осторожно красться в ту сторону, откуда доносились ближайшие
звуки. Заросли были непролазные, и чтобы проскользнуть сквозь них,
требовалась немалая сноровка. Сноровки нам было не занимать, но существа,
издававшие таинственные звуки, все-таки нас заметили: послышалось, как
кто-то находившийся в нескольких шагах от нас бросился наутек. Я еще не
успел поднять пистолет, как у меня за спиной фыркнул лук Симары. Судя по
всему, стрела достигла цели, раздался приглушенный стон, похожий на
человеческий, и удаляющийся треск сучьев - кто-то торопливо убегал. Я
выстрелил на шум из пистолета, главным образом для того, чтобы разбудить
товарищей.
Я не мог себе простить: близость дружественного нам селения усыпила
мою обычную бдительность, и я не выставил охрану. Хорошо, что вовремя
проснулся Арасибо. Но что это было, или кто это был? Что значил этот
певучий свист мнимого Канаимы?
Едва рассвело, мы отправились в заросли искать следы непрошеных
визитеров. И нашли. Это были следы нескольких индейцев. Стрела Симары, как
видно, ранила одного из них. Стрелу мы нашли неподалеку в траве. Она была
в крови. Ничего больше обнаружить не удалось...
...Только мы успели вернуться, как появился вождь Варамарака и привел
с собой своего младшего брата Катеки.
- Катеки покажет вам дорогу в Нью-Кийковерал. Он знает все острова и