на смерти других, когда... мир был нарушен. Те, кто имел притязания, были
убиты, и многие, имевшие столько же прав на этот пост, сколько и он...
получили свое. Партия Войны все еще верховодит в Высшем Совете.
Паг задумался. Раз партия Войны все еще сильна, ему будет нелегко
найти сочувствующих в Высшем Совете. С другой стороны, никогда не
прекращающаяся борьба за власть могла предоставить ему возможность найти
союзников.
- А Ассамблея?
- Я отправил те письма, что ты просил меня отправить. Всемогущий.
Другие сжег, как ты велел. Я получил только записку, в которой один из
Всемогущих благодарил меня, и ничего больше.
- О чем сейчас говорят люди?
- Давно я не слышал, чтобы упоминали твое имя. Но сразу после того,
как ты исчез, было объявлено, что ты пытался заманить в ловушку Свет
Небес, и тем самым навлек на себя бесчестье. Тебя объявили преступником,
Ассамблея исключила тебя - впервые за всю историю, и тебе запрещено носить
черные одежды. Твои слова больше не закон. Любой, кто осмелится помочь
тебе, подвергает смертельной опасности свою жизнь, жизнь своей семьи и
всего рода.
Паг поднялся:
- Мы не задержимся здесь, друг. Я не могу подвергать опасности вашу
жизнь. - Он пошел к двери, а Нетоха сказал:
- Я знаю тебя лучше, чем другие. Ты никогда бы не сделал того, в чем
тебя обвиняют, Всемогущий.
- По решению Ассамблеи я больше не Всемогущий.
- Тогда я должен поблагодарить простого человека, Миламбер, - сказал
Нетоха, называя Пага его цуранским именем. - Ты много дал нам. Имя Нетохи
Чичимека занесено в свитки клана Хунзан. Мои сыновья вырастут важными
людьми только благодаря твоей щедрости.
- Сыновья?
Алморелла похлопала себя по животу:
- Следующей весной. Жрецы-целители говорят, что будут близнецы.
- Кейтала обрадуется вдвойне. Она будет рада узнать, что сестра ее
сердца, во-первых, процветает, а во-вторых, готовится стать матерью.
Глаза Алмореллы повлажнели:
- А как поживает Кейтала? А мальчик?
- Мои жена и сын живут хорошо и шлют тебе горячий привет.
- Передай и им наши самые наилучшие пожелания, Миламбер. Я молилась о
том, чтобы когда-нибудь мы встретились с ней снова.
- Может быть. Не скоро, но когда-нибудь... Нетоха, ты ничего не
менял?
- Нет, Миламбер. Я ничего не трогал. Это ведь твой дом.
Паг поднялся и поманил за собой остальных.
- Рисунок мне может понадобитьея для быстрого возвращения в мой мир.
Если я два раза ударю в гонг на входе, отправь всех из дома, потому что за
мной могут гнаться те, кто все здееь разрушит. Надеюсь, этого не случился.
- Воля твоя, хозяин.
Они прошли в другую комнату.
- На поляне у пруда устройство, посредством которого я могу вернуться
домой. Мне бы хотелось, чтобы его никто не трогал, - сказал Паг.
- Хорошо. Я скажу слугам, чтобы на поляну никого не пускали.
- Куда ты, Миламбер? -спросила Алморелла.
- Этого я вам не скажу -чего вы не знаете, того у вас не смогут
узнать даже маги. Вы и так в опасности просто потому, что пустили меня под
свою крышу. Не стану ее увеличивать.
Паг привел Мичема и Доминика в комнату с рисунком на полу и закрыл за
собой дверь. Вытащив из-за пояса свиток, запечатанный воском, Паг положил
его в центр большого рисунка - из керамической плитки были выложены
избражения трех дельфинов.
- Я посылаю другу письмо. С этой печатью никто, кроме того, кому оно
предназначено, не смеет коснуться его. - Он на мгновение закрыл глаза - и
свитка на полу не стало.
Затем Паг поставил Доминика и Мичема на рисунке рядом с собой.
- Каждый Всемогущий имеет в своем доме определенный рисунок, и если
его хорошенько вспомнить, можно отправляться туда самому или посылать
разные вещи. Иногда место, которое очень знакомо, например, кухня в
Крайди, где я в детстве работал, может служить таким рисунком. Обычно
полагается ударом в гонг известить о своем появлении, во на этот раз я не
стану этого делать. Идем. - Он взял их за руки, закрыл глаза и начал
читать заклинания. Комната закружилась перед их глазами, а когда кружение
остановилось, оказалось, что это другая комната.
- Что... - начал Доминик и понял, что они перенеслись в другое место.
Он посмотрел на пол: они стояли на изображении красно-желтого цветка.
- Здесь живет, - сказал Паг, - брат одного из моих учителей. Этот
рисунок был сделан для него, и Всемогущий частенько сюда заглядывал.
Надеюсь, мы найдем здесь друзей.
Паг подошел к двери и, приоткрыв ее, выглянул в коридор. За ним встал
Доминик.
- Как далеко мы перенеслись?
- Миль за восемьсот, может быть, больше.
- Невероятно, - тихо сказал Доминик.
Паг быстро провел их по коридору и, не постучав, раздвинул дверь в
другую комнату.
За низким столом сидел старик в темно-синем одеянии простого, но
изысканного покроя. Прищурившись и шевеля губами, он читал пергамент,
лежавший перед ним. Паг был потрясен - он помнил этого человека полным сил
мужчиной. Прошедший год сильно состарил его.
Старик взглянул на вошедших.
- Миламбер! - воскликнул он в изумлении.
Паг, пригласив своих спутников войти, задвинул за ними дверь.
- Да благословен будет дом твой, властитель Шиндзаваи.
Камацу, глава рода Шиндзаваи, не стал вставать, чтобы ответить на
приветствие. Он пристально смотрел на своего бывшего раба, который
поднялся до ранга Всемогущего.
- Тебе вынесен приговор, бесчестный предатель. Если тебя поймают, у
тебя отнимут жизнь. - В холодном тоне старика сквозила враждебность.
Паг опешил: Камацу был одним из организаторов заговора с целью
положить конец Войне Врат, и Касами, его сын, отвез предложение о мире
королю Родрику.
- Чем я заслужил такие оскорбления от тебя, Камацу? - спросил он.
- Я потерял сына, когда ты попытался обманом заманить в ловушку Свет
Небес.
- Твой сын жив, Камацу. Он по-прежнему почитает и любит отца.
Паг передал Камацу письмо от Касами. Старик долго читал его. Когда он
закончил, слезы текли по его морщинистым щекам.
- Это правда?-спросил он.
- Правда. Мой король не предавал тех, кто собрался за столом
переговоров. И я не замешан в предательстве. Долго мне придется объяснять
тебе, в чем дело? Сначала послушай, что я расскажу о твоем сыне. Он не
только жив. Он занимает высокое положение в моей стране. Наш король не
ищет отмщения бывшим врагам. Он обещал свободу всем, кто станет ему
служить. Касами и все остальные - свободные люди. Они состоят на службе в
армии короля.
- Все? - недоверчиво спросил Камацу.
- Четыре тысячи солдат Келевана теперь солдаты армии моего короля.
Они считаются самыми благонадежными его подданными. Они не запятнали
бесчестьем свои имена. Когда жизнь короля Лиама была в опасности, его
охрана была возложена на твоего сына и его людей. - Гордость отразилась в
глазах Камацу. - Цурани живут в городе, который называется Ламут, и
доблестно сражаются против врагов нашей страны. Твой сын носит титул графа
этого города, а это важный ранг, подобный рангу властителя. Он женат на
Мигэн, дочери богатого купца из Рилланона, и ты скоро станешь дедушкой.
Казалось, к старику вернулись силы.
- Расскажи, как он живет, - попросил он. Паг и Камацу стали говорить
о Касами, его жизни в последний год, о его возвышении, о том, как перед
коронацией Лиама он встретил Мигэн, его недолгих ухаживаниях и их свадьбе.
Они говорили почти полчаса - Паг на время позабыл о неотложности дела,
приведшего его сюда.
Ответив на все вопросы старика, Паг поинтересовался:
- А Хокану? Касами просил узнать о брате.
- Мой младший сын живет неплохо. Он охраняет северные границы от
набегов тюнов.
- Выходит, Шиндзаваи достигли величия в двух мирах, - сказал Паг. -
Только Шиндзаваи из всех семей цурани могут заявить такое о себе.
- Непривычно думать об этом, - сказал Камацу. - Почему ты вернулся,
Миламбер? Думаю, не только для того, чтобы утешить старика в его горе.
- Против моего народа поднимается какая-то темная сила, Камацу. Мы
пока увидели только часть ее могущества и хотим узнать, что это за сила.
- Какое отношение это имеет к твоему возвращению?
- Один из наших пророков в видении встретил эту темную силу, и она
обратилась к нему на языке храмов. - Паг рассказал о видений Роугена.
- Разве такое может быть?
- Вот поэтому я и отважился вернуться. Я надеюсь найти ответ в
библиотеке Ассамблеи.
Камацу покачал головой:
- Ты очень рискуешь. Помимо обычных для Большой Игры трений,
отношения в Высшем Совете напряженны. Я подозреваю, что нас ждут
неспокойные времена - новый Имперский Стратег одержим идеей править всеми
народами.
Поняв, о чем хотел сказать Камацу, Паг спросил:
- Ты говоришь о размолвке между императором и Стратегом?
Старик кивнул, тяжело вздохнув.
- Я опасаюсь гражданской войны. Если Ичиндар проявит ту же
несгибаемую волю, какую он проявил, чтобы положить конец войне с
Мидкемией, Аксантукар будет сметен, как ветер сметает облачко дыма.
Большинство семейных кланов все еще считают императора верховным
правителем и лишь немногие доверяют новому Стратегу. Но и влияние
императора теперь уже не то. Ведь он собрал за столом переговоров
властителей пяти самых влиятельных кланов, а они стали жертвами
предательства. В результате он лишился былого доверия. Аксантукар может не
бояться противодействия. Я думаю, Стратег хочет объединить две ветви
власти. Ему недостаточно золотой каймы на белых одеждах. Мне кажется, он
хочет носить золотое одеяние Света Небес. . .
- <В Большой Игре все возможно>, - процитировал Паг. - Но, знай, за
столом переговоров пострадали все. - Он поведал Камацу о древних
преданиях: Враге и об опасении Макроса, что врата между мирами притянут
страшную силу.
- Если эта история и не совсем оправдывает императора, то все же
может помочь ему обрести поддержку в Совете, если поддержка еще хоть
что-нибудь значит.
- Ты считаешь, что Стратег уже готов действовать?
- Да, в любой момент. Он уже прибрал к рукам Ассамблею - некоторые
прикормленные им чародеи требуют пересмотра ее независимости. Теперь
Всемогущие проводят время, споря о деталях. Хочокена и мой брат Фумита
отказываются участвовать в Большой Игре. Ассамблея утратила политический
вес.
- Тогда ищи союзников в Высшем Совете. Скажи им вот что: наши два
мира снова связаны, но теперь - темной силой, имеющей цуранское
происхождение. Она хочет уничтожить Королевство. Эта сила неподвластна
человеку, может быть, только боги могут справиться с ней. Я не могу
сказать тебе, откуда я это знаю, но я уверен, что, если падет Королевство
Островов, падет и Мидкемия, а после падения Мидкемии наступит черед
Келевана.
Камацу, глава рода Шиндзаваи, бывший военачальник клана Каназаваи,
встревожился. Он тихо спросил:
- Неужели это может случиться?
В глазах Пага светилась убежденность.
- Может быть, меня схватят или убьют. Если это случится, я должен
иметь союзников в Высшем Совете, которые расскажут об этом Свету Небес. Не
за свою жизнь боюсь я, Камацу, а за существование двух наших миров. Если я
погибну, Всемогущие Хочокена или Шимони смогут перейти в мой мир, чтобы
рассказать о том, что удалось узнать об этой темной силе. Ты поможешь нам?
Камацу поднялся:
- Конечно. Даже если бы ты не привез письмо от Касами, даже если бы
наши подозрения относительно тебя подтвердились, только безумец не