Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Кевин Андерсон Весь текст 1565.39 Kb

X-Files 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 134
   - Значит, Брайт Энвил здесь ни при чем? закинул удочку Малдер.
   - Все не совсем так, как вы думаете. - Генерал тяжело вздохнул. -  Хотите
кофе, агент Малдер? Я попрошу принести прямо в кабинет. Может, с печеньем?
   Но Малдера было не так-то легко сбить с толку.
   - Что значит "не совсем так, как вы думаете"? Так какая  же  связь  между
этими смертями и проектом "Брайт Энвил"? Что это - побочный эффект?
   Генерал вздохнул.
   - Нэнси Шекк отвечала  за  обеспечение  проекта  на  уровне  Министерства
энергетики, а доктор Грэгори возглавлял проект  как  ведущий  ученый.  Через
пару дней на атолле, на Маршалловых островах,  проведут  испытания  опытного
образца.
   Малдер молча кивнул: это он уже знал или вычислил.
   - На Маршалловых островах, - повторил Брадукис. - Запомните: это важно.
   - Почему?
   - Как раз в тот день, когда погибли два ракетчика, у них проходили учения
по наведению ракет на цель. Теперь, когда мы  с  Россией  больше  не  враги,
наводить на нее систему  "Минитмэн"  запрещено,  даже  в  учебных  целях.  -
Генерал пожал плечами. - Дипломатические штучки. Поэтому в качестве цели  во
время учений выбирают любое место наугад.
   - Ну и как это все увязывается?
   - В то утро ракету наводили на маленький атолл на  Маршалловых  островах,
тот самый, где спланировано провести испытания Брайт Энвил.
   Малдер пристально взглянул генералу глаза.
   - Ну и что, по-вашему, это значит?
   - Этот вопрос, агент Малдер, я оставлю вам. О  вашем  буйном  воображении
ходят легенды. Жаль только,  вам  в  голову  могут  прийти  такие  варианты,
которые я не смогу довести до сведения моего начальства: меня просто засмеют
и понизят в чине.
   Не отрывая глаз от фотографий, Малдер нахмурился.
   - И вот еще что, - продолжал Брадукис. - На этом атолле, на Энике, еще  в
пятидесятые провели испытания водородной бомбы под  кодовым  названием  "Зуб
Пилы" (правда, об этом вы нигде не  прочтете).  Произошло  это  сразу  после
того, как мы с превеликими трудами вывезли туземцев с атолла Бикини. На этот
раз и ученые, и военные спешили и остров надлежащим образом не прочесали.  В
результате погибло целое племя островитян.
   - Какой ужас! - шепнул Малдер и замолк, не зная,  что  еще  сказать,  но,
заметив, что генерал ждет, не сразу предположил: - И вы полагаете, что между
трагедиен на атолле сорокалетней давности и этими непонятными смертями  есть
некая связь?
   Внезапно он вспомнил результаты анализа порошка из флакончика, найденного
в бассейне Нэнси Шекк. Человеческий  прах  сорокалетней  давности  и  мелкий
песок. Коралловый песок.
   Генерал расплел пальцы и, глядя на ногти, заявил:
   - Я, агент Малдер, ничего подобного не полагаю. Ну  а  вы  вправе  думать
все, что вам заблагорассудится.
   Малдер закрыл папку  и,  прежде  чем  генерал  успел  возразить,  спрятал
фотографии к себе в портфель.
   - Зачем вы все это мне  рассказываете?  Хотите  быть  уверенным,  что  мы
найдем виновного в смерти Нэнси Шекк?
   - Да, и поэтому тоже, - мрачно ответил  генерал.  -  А  еще  потому,  что
опасаюсь и за свою безопасность.
   - Вашу безопасность? Почему?
   - Нэнси  курировала  проект  "Брайт  от  Министерства  энергетики,  а  от
Министерства обороны этим занимаюсь я. Боюсь, в списке жертв я следующий.  Я
предпринял кое-какие меры безопасности: каждый день ночую в  разных  отелях.
Дома вообще не появляюсь. Хотя вряд ли такие меры помогут, когда речь идет о
силе, сумевшей прорваться сквозь толщу скальной  породы  и  уничтожить  двух
солдат в управления ракетным комплексом.
   - А у вас есть соображения, каким образом мы могли бы  остановить  эту...
штуку?
   Генерал вспыхнул.
   - Судя по всему, связующее звено здесь Брайт Энвил. Какую бы силу  мы  ни
разбудили и ни спровоцировали к насилию,  ясно  одно:  это  произошло  из-за
предстоящих испытаний. Мы не знаем, что это за сила, но  проявила  она  себя
только сейчас.
   Малдер вскочил.
   - Значит, уверены мы можем быть только в одном: что бы она  ни  задумала,
какие бы новые жертвы ни наметила, самое главное произойдет  на  Маршалловых
островах. - Малдера понесло. - Поэтому нам с напарницей,  просто  необходимо
там быть. Я должен быть на месте и видеть все, что происходит.
   - Хорошо. У меня такое ощущение, что все эти смерти не более чем  попытка
сорвать испытания. Может, некоторые пострадали по  ошибке...  Сила  поражает
случайные мишени, а потом возвращается и  сосредоточивает  удар  на  главной
цели. Испытания Брайт Энвил вот-вот начнутся, значит,  именно  там  и  будет
нанесен следующий удар. Но я не исключаю  и  такой  возможности,  что  потом
рикошетом перепадет и мне.
   - Но ведь проект засекречен, как же мы туда попадем? -  гнул  свою  линию
Малдер. Генерал встал.
   - Я позвоню кому следует. В том числе, если  потребуется,  и  заместителю
директора Скиннеру. А вы будьте готовы к вылету. Нельзя терять ни минуты.
 
   Александрия, Виргиния.
   Квартира Малдера.
   Среда, 18.04
 
   На кровати лежал открытый чемодан, Малдёр бегал по  комнате  и  швырял  в
него все, что может пригодиться во время отдыха на тихоокеанском острове.
   Поскольку  ездить  приходилось  постоянно,  туалетные  принадлежности  он
никогда и распаковывал, так что осталось уложить только белье и одежду.
   Улыбнувшись, он вынул из нижнего шкафа  три  яркие  гавайские  рубашки  и
положил в чемодан: кто бы мог подумать, что придется носить их  в  служебной
командировке!
   Захватил пару плавок - вот уже две недели, как он не  плавал  в  бассейне
при штаб-квартире ФБР, зато теперь вдоволь накупается в  океане.  Необходимо
постоянно быть в отличной форме:
   в здоровом теле здоровый дух.
   Не забыл захватить потрепанный недочитанный роман  Филипа  Дика  и  пакет
семечек. Им предстоит длинный перелет: сначала до  авиабазы  ВМФ  в  Аламеде
близ Сан-Франциско, где они пересядут на транспортный самолет и  полетят  на
Гавайи, а уже оттуда вместе с участниками испытаний отправятся на  маленьком
самолете на атолл Эника.
   В гостиной надрывался телевизор. Хотя Малдер раз десять видел этот фильм,
но пропустить старый черно-белый ужастик он не мог. Ох уж эти наивные фильмы
пятидесятых, где непременно фигурирует  гигантская  ящерица,  насекомое  или
доисторическое животное, проснувшееся или мутировавшее в результате  ядерных
испытании! Чего стоят  ходульные  сюжеты,  порицавшие  высокомерие  науки  и
воспевавшие триумф человеческого духа. Вот и  сейчас  на  экране  гигантские
муравьи заполонили бетонные лабиринты канализации  Лос-Анджелеса,  доставляя
немало хлопот Джеймсу Уитмору и Джеймсу Арнессу.
   На столе в маленькой кухне стояли открытые картонки с едой из  китайского
ресторана бумажные тарелки. На  одной  уже  дымился  горячий  отварной  рис,
цыпленок  кунг-пао  и  свинина  с  горохом.  Малдер  носился  по   квартире,
разрываясь между чемоданом, телевизором и кухней.
   Не успел он набить рот сочным жареным зеленым горохом, как в дверь громко
постучали.
   - Это я, Малдер, - послышался голос Скалли.
   Поспешно проглотив горох, он помчался открывать дверь. Скалли, как всегда
в безупречном деловом костюме, с раздутой дорожной  сумкой  в  руках,  сразу
перешла к делу:
   - Я готова. Специально пришла на минут раньше. Так что успеешь  объяснить
мне толком, что происходит.
   - Я заказал два билета в рай. Мы с тобой летим к южным морям.
   - Это я поняла из сообщения на автоответчике. А что мы будем там делать?
   - Я достал два билета в  партер  на  испытания  Брайт  Энвил.  Правда,  я
предпочел бы посмотреть шоу повеселее, ну да ладно, как-нибудь в другой раз.
   - На испытания? - Скалли удивленно раскрыла голубые глаза. - И  как  тебе
это удалось? Я думала...
   - Знакомства в  высших  сферах.  Один  чрезвычайно  напуганный  бригадный
генерал готов для нас  вылезти  из  кожи.  Я  заказал  кое-что  в  китайском
ресторане. Давай перекусим на дорожку. - Широким жестом  он  обвел  стол.  -
Специально для тебя - цыпленок рубленый с красным перцем в сладком соусе.
   Скалли поставила сумку на стул и подозрительно спросила:
   - Малдер, что-то я не припоминаю, чтобы мы с  тобой  на  пару  ходили  по
китайским ресторанам. Откуда ты знаешь про мое любимое блюдо?
   - Не зря же я агент ФБР: с такой простой  задачей  я,  как  видишь,  могу
справиться!
   Выдвинув стул, Скалли села и с удовольствием  достала  кусочек  цыпленка,
щедро приправленного сычуанским перцем.  Вдохнув  пряный  аромат  и  закатив
глаза, схватила палочки и придвинула салфетки.
   Малдер принес из спальни уложенный чемодан, застегнул ремни и заявил:
   - Помнишь, Скалли, я говорил: держись  меня,  и  я  покажу  тебе  дальние
страны и экзотические уголки.
   Скалли смерила его хитрым взглядом.
   -  Например,  остров,  который  раскатают  в  блин  секретными   ядерными
испытаниями? Малдер сложил на груди руки.
   - А вот я представил  себе  коралловые  рифы,  голубые  лагуны,  ласковое
тропическое солнце...
   - По-моему, как раз сейчас  там  тропический  циклон.  Если  верить  Бэру
Доули, его коллегам по проекту и их погодным картам.
   Малдер уселся напротив, придвинув тарелку с уже остывшей едой.
   - Я стараюсь быть оптимистом. Кроме  генерал  Брадукис  сказал,  что  это
займет три, не больше.
   Доев цыпленка, Скалли  взглянула  на  часы  и  вытащила  из  кармана  два
авиабилета.
   - Я забрала их из бюро по дороге, как  ты  просил.  Наш  самолет  улетает
через полтора часа.
   Малдер швырнул бумажные тарелки в мусорное ведро и, заглянув в картонки с
быстро сложил все остатки в одну под испепеляющим взглядом Скалли.
   - Отличный  завтрак!  А  если  еще  добавить  яичницу-болтунью  -  просто
пальчики оближешь. - И убрал картонку в холодильник.
   Скалли взяла сумку.
   - Иногда, Малдер, ты меня ставишь в тупик.
   Выключив телевизор (гигантских муравьев на экране сменил  монстр-тарантул
из пустыни Мохаве), Малдер вслед за Скалли вышел из квартиры.
   Он заметил, что металлическая  двойка  из  номера  "42"  на  двери  опять
свалилась на пол.
   - Подожди  минутку,  Скалли,  -  попросил  он  и  помчался  на  кухню  за
отверткой. - Все время эта двойка  падает.  Очень  подозрительно,  верно?  -
Проверил, нет ли за цифрой "жучка". (В свое время Малдер был уверен, что  за
ним следят, и убрал в квартире все съемные  детали,  в  том  числе  номер  с
двери, и теперь двойка упорно отказывалась держаться на месте.)
   - Малдер, да у тебя мания преследования! - рассмеялась Скалли.
   - Ничего удивительного: ведь за мной постоянно охотятся.
   Убедившись, что за двойкой ничего нет, Малдер как следует ее привинтил.
   - Отлично. Ну нам пора! Надеюсь, ты не забыла взять с  собой  лосьон  для
загара? Скалли потрясла набитой до отказа сумкой.
   -  А  как  же!  И  свинцовый  зонтик  на  случай  радиоактивного  дождика
прихватила.
 
   Западная часть Тихого океана.
   Маршалловы острова, атолл Эника.
   Среда (за демаркационной линией времени), 11.01
 
   За сорок лет атолл полностью  восстановился.  Низкий,  плоский  островок,
чуть прикрытый плодородным слоем, снова утопал в буйной тропической  зелени.
Здесь  росли  хлебные  деревья,  кокосовые  пальмы,  виноград,  папоротники,
высокие травы, колоказия и  сладкий  картофель.  Лагуны  кишели  рыбой,  над
сочной листвой порхали бабочки и птицы.
   Когда  капитан  Роберт  Ив  уходил  отсюда  сорок  лет  назад,   он   был
моряком-новобранцем, едва научившимся выполнять приказы  и  держать  рот  на
замке. Ядерные испытания "Зуб Пилы",  которые  ему  довелось  здесь  увидеть
произвели на него неизгладимое впечатление. В считанные секунды атолл  Эника
превратился в сплошную рану: омертвела земля, как ножом срезало  кораллы,  и
они плавали во взбаламученной горячей морской воде, пожухла зелень,  погибло
все живое...
   Только незначительная часть атолла выступала над поверхностью океана,  со
всех сторон его окружал лабиринт рифов, видневшихся кое-где  всего  в  метре
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 134
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама