Фроик, очкарик с коротко подстриженными волосами и резкими чертами лица, казалось, не принадлежал ни к одной социальной группе. Он был давно влюблен в Дану Скаллй, но дальше разговоров с его стороны дело не шло. Малдеру казалось, что Фроика хватит удар, если Скаллй вдруг согласится куда-нибудь с ним пойти. Тем не менее он был очень тронут, когда этот невысокий застенчивый парень пришел с цветами навестить Скаллй в больнице, где та лежала в коме после освобождения из рук похитителей.
На двери офиса "Одинокого охотника" не было вывески, и ни в одной телефонной книге нельзя было найти их имен. Троица предпочитала делать свои дела незаметно.
Кто бы и когда бы ни звонил в офис, разговор обязательно записывался на магнитофон. При этом ребята всячески старались скрыть от посторонних глаз свою деятельность в Вашингтоне и его окрестностях.
На широких полках размещались всевозможная аппаратура для наблюдения, прослушивания и тому подобного, а также несколько мониторов. Опутывающие стены провода обеспечивали возможность подключения к любой телефонной или компьютерной сети. Малдер подозревал, что одиноким охотникам никогда не предоставляли официального допуска ко многим системам, но это не мешало им проникать в базы данных закрытой информации правительственных организаций и крупных промышленных групп.
Стулья были заняты коробками с плотными темно-желтыми конвертами, уложенными адресами вниз. Малдеру были хорошо знакомы эти конверты без обратного адреса.
- Ты пришел вовремя, агент Малдер, - сказал Фроик. - Мы как раз готовим для рассылки новый номер. Нужно разложить их кучек на тридцать по почтовым индексам, так что мы рады любой помощи.
- А можно сперва ознакомиться с их содержанием? - спросил Малдер.
Лэнгли с шумом достал из одного магнитофона заполненную кассету, убрал ее в футляр, наклеил этикетку и поставил новую кассету.
- Это специальный выпуск "Одинокого охотника". Наш номер "Весь Элвис".
- Элвис? - спросил удивленный Малдер. - Ребята, я думал, вы выше этого.
- Для нас нет тайн ниже нас! - с комическим пафосом произнес Байере.
- Понимаю, - ответил Малдер. Лэнгли снял очки и протер их своей майкой.
Потом уставился маленькими глазками на Малдера и снова надел очки.
- Ты не представляешь, Малдер, что мы раскопали. Когда прочтешь наш обзор историчес кой ретроспективы, твое отношение к этому полностью изменится. Я провел большую часть расследования и сам написал об этом. Мы думаем, Элвис был выдвинут на роль мессии неизвестными нам могущественными людьми. Подобные примеры уже встречались в истории. Погибший король возвращается после предполагаемой кончины, чтобы снова возглавить свой народ. Может ли найтись более мощная база для создания какой-нибудь новой коварной религии?!
- Ты имеешь в виду легенду о короле Артуре, который обещал вернуться из Авалона? - спросил Малдер. - Или Фредерика Барбароссу, уснувшего в горной пещере до тех пор, пока его продолжающая расти борода не сможет обернуться вокруг стола, после чего он вернется, чтобы спасти Священную Римскую империю?
Лэнгли нахмурился:
- С этими двумя вышла промашка, потому что мессия никогда не возвращался, как обещал. Однако возьмем Россию: царь Александр I победил Наполеона и как будто умер, но в течение многих лет крестьяне рассказывали, что видели странствующего нищего или монаха, который называл себя истинным царем. Это очень популярная легенда. Ну и разумеется, Библия с умершим и воскресшим для своих последователей Иисусом Христом. Не стоит напоминать тебе, сколько якобы видевших Элвиса объявляется каждый день. Мы думаем, это все срежиссиро вано, чтобы подготовить почву для нового фанатичного культа
- Так или иначе, все надеются на чудо, - сказал Малдер
Он вытянул из ближайшего конверта журнал, чтобы взглянуть на портрет Элвиса Пресли на первой странице обложки, просмотрел вступительную статью
- Итак, вы хотите сказать, что кто-то пытается убедить всех в том, что рождение Элвиса фактически и было Вторым пришествием?
- Ты знаешь, Малдер, как доверчивы люди, - сказал Фроик. - Подумай об этом Некоторые его песни для них настоящий Новый завет. Например, "Люби меня нежнее" или "Не будь жестоким". Они вполне могут быть частью Нагорной проповеди.
Байере наклонился вперед:
- А если подумать об их месте в современной действительности, то по сравнению с Нагорной проповедью любой хит захватывает в тысячу раз больше народа.
- А-а, - протянул Малдер, - так вот что Элвис пытался сказать своими песнями "Тюремный рок" и "Гончая".
- Здесь еще надо поработать, - сказал Лэнгли. - Наша интерпретация появится в следующем номере. Тебя это удивит.
- Заранее потрясен!
Байере пожал плечами и выпрямился на стуле:
- Мы не выносим приговор, Малдер, мы только даем факты. А дело наших читателей - создать свое мнение.
- О вас или о тайнах, о которых вы рассказываете?
Фроик взял большую камеру и сфотографировал Малдера.
- Для нашего архива, - пояснил он. Малдер поднял только что отпечатанный выпуск:
- Можно взять экземпляр?
- Этот должен быть на почте, - ответил Фроик.
- Почему бы тебе не пойти дальше и не подписаться, Малдер, - предложил Лэнгли. - Пусти часть своей фэбээровской зарплаты на хорошее дело.
Байере улыбнулся:
- Пожалуй, не стоит. Такую фигуру, как Малдер, следует обеспечивать каждым выпуском. Кроме того, я бы чувствовал себя неуютно, если бы его имя и адрес значились в нашем почтовом списке.
- Боитесь, что тогда не смогли бы посылать списки адресов в Расчетную палату издателей?
- Наши читатели - люди особого рода, Малдер, - сказал Байере. - Им не хотелось бы увидеть свои имена среди других, они также заинтересованы в некоторой информации, которую мы предлагаем. Не так-то просто застраховаться, чтобы список наших адресатов не - Мы не выносим приговор, Малдер, мы только даем факты. А дело наших читателей - создать свое мнение.
- О вас или о тайнах, о которых вы рассказываете?
Фроик взял большую камеру и сфотографировал Малдера.
- Для нашего архива, - пояснил он. Малдер поднял только что отпечатанный выпуск:
- Можно взять экземпляр?
- Этот должен быть на почте, - ответил Фроик.
- Почему бы тебе не пойти дальше и не подписаться, Малдер, - предложил Лэнгли. - Пусти часть своей фэбээровской зарплаты на хорошее дело.
Байере улыбнулся: - Пожалуй, не стоит. Такую фигуру, как Малдер, следует обеспечивать каждым выпуском. Кроме того, я бы чувствовал себя неуютно, если бы его имя и адрес значились в нашем почтовом списке.
- Боитесь, что тогда не смогли бы посылать списки адресов в Расчетную палату издателей?
- Наши читатели - люди особого рода, Малдер, - сказал Байере. - Им не хотелось бы увидеть свои имена среди других, они также заинтересованы в некоторой информации, которую мы предлагаем. Не так-то просто застраховаться, чтобы список наших адресатов не попал в чужие руки. Каждый из нас троих хранит одну треть имен в отдельном файле с отдельным паролем на отдельной компьютерной системе. Мы не можем проникать в записи друг друга. Только вносим адреса с уже напечатанных почтовых карточек.
- А их печатаем на копировальной машине, - сказал Фроик.
- Нельзя быть более осторожными, - сказал Лэнгли.
- Да, пожалуй, нельзя, - подтвердил Малдер.
- Ну что, уже пора запечатывать конверты, - сказал Лэнгли. - Были бы счастливы втянуть тебя в это дело. Малдер поднял руки:
- Нет уж, благодарю, я зашел только за кое-какой информацией и потом должен бежать по делам.
- И как же мы можем спасти простодушных граждан от грязных происков государства? - спросил Байере. - Ну, хотя бы на сегодняшний день?
Малдер убрал со стула коробку с конвертами и уселся.
- Вы что-нибудь слышали о Центральной Америке, Юкатане, особенно о каких-то новых руинах городов майя, которые сейчас обнаружены? Кситаклан... У меня есть пропавшая археологическая экспедиция, и я нашел одну штуку явно не земного происхождения.
- Дай подумать, - сказал Лэнгли, почесывая голову. - В колледже я специализировался по археологии.
Байере скептически взглянул на него:
- Я думал, ты занимался социальными науками.
Фроик покосился через очки:
- Мне ты говорил, что это было электронное машиностроение.
Лэнгли пожал плечами:
- Просто у меня были разносторонние интересы.
Байере, посерьезнев, обернулся к Малдеру:
- Центральная Америка, говоришь? До меня доходили неподтвержденные слухи о событиях в этом регионе. Там в одном из штатов на Юката-не действует какое-то сепаратистское движение. Называется "Либерасьон Кинтана-Роо". Кажется, оно набирает силу - взрывы поездов, письма с угрозами, ну и конечно, ты знаешь про американский военный комплекс, который поставляет борцам за свободу вооружение по непомерным ценам.
- Зачем они это делают? - спросил Малдер.
- Чтобы добиться политической нестабильности. Для них это игра, - сказал Байере, и в глубине его обычно спокойных глаз сверкнули яростные огоньки. - И не забывай о влиятельных местных наркобаронах. Они могут позволить себе торговать оружием, скупая технологии. Серьезная проблема, о которой мы даже не задумывались лет десять назад.
- Я-то думал об этом, - сказал Фроик.
- И как все это связано с твоими интересами, Малдер? - спросил Лэнгли.
- Я уже сказал, что неделю назад там пропала американская археологическая экспедиция. Они нашли изделия древних мастеров, которые затем попали на черный рынок. Местные жители не любят появляться рядом с этими руинами. По их представлениям, над городом тяготеет древнее проклятие. Он был покинут тысячу лет назад, а сейчас, я слышал, поговаривают о мести Кукулькана, их бога мудрости, и его грозного стража - Пернатого Змея.
- Зная тебя, Малдер, я бы удивился, если бы ты не охотился за древним астронавтом, - сказал Лэнгли.
- Об этом я еще подумаю, - ответил тот. - С историей и культурой майя связано много всяких тайн, но я пока не готов в них разбираться. С древними астронавтами и проклятием майя... без наркобаронов, военных операций и революционного движения, о которых говорил Байере, Юкатан действительно место, где всегда что-нибудь случается.
- Итак, ты вместе с прелестной Скалли собираешься заняться расследованием? - поинтересовался Фроик.
- Вот именно. Как раз завтра мы вылетаем в Канкун.
- Хотел бы я увидеть агента Скалли со здоровым тропическим загаром, - продолжал Фроик.
4
Вилла Ксавье Салида.
Штат Кинтана-Роо, Мексика.
Вторник, 17:01
Старый полицейский джип с государственными номерами ехал по трехрядной дороге, поднимавшейся в гору. Окруженная высокими стенами крепость одного из самых могущественных наркобаронов штата Кинтана-Роо стояла в густом лесу, как цитадель.
Машина медленно продвигалась по мокрой мощенной гравием дороге. Было заметно, что автомобиль хотели подновить, для чего покрасили, но цель не была достигнута, так как на изношенный металл кузова краска легла пятнами.
На переднем сиденье развалился Фернандо Викторио Агилар, притворяясь спокойным и непринужденным, словно был уверен в успехе предстоящей сделки. Он потер чисто выбритое всего час назад лицо, наслаждаясь свежей гладкостью кожи. Резкий, но приятный запах его одеколона наполнял машину, маскируя другой, не такой благоуханный аромат того, что Карлос Баррехо, шеф полиции штата Кинтана-Роо, усердно принимал в течение рабочего дня.
Баррехо вел машину медленно, объезжая грязные лужи. Гордый своим положением, он, рисуясь, как генеральский мундир, носил опрятную полицейскую форму, разыгрывая роль искушенного и смелого воина. Однако то, что Агилар знал о Баррехо, не позволяло считать его таковым.
На заднем сиденье разместился Пепе Канделариа, худой молодой индеец, готовый делать все, что прикажет Агилар. Он охранял какой-то предмет, тщательно упакованный в коробку.
Если бы Агилар или Пепе сделали что-нибудь, за что их по государственному закону следовало бы арестовать, они нисколько не сомневались в том, что Баррехо никогда не возьмет их под стражу, потому что ему было что терять.
Машина остановилась перед внушительными, украшенными великолепной кованой решеткой воротами, перекрывавшими въезд в крепость. Баррехо опустил окно и помахал рукой вооруженному до зубов охраннику, который сразу его узнал.