-- Вот он, -- сказал вполголоса Римо. -- Двигается все так же смешно,
как и раньше.
Мистер Гордонс почувствовал, что за пластиковым окном находятся люди,
но это его не встревожило -- он знал, что в связи с запуском там должны были
находиться люди. Достигнув дна шахты, он направился к ракете и встал под
ней, окутанный облаками кислородных паров.
-- Уберите этот туман, -- обратился Римо к доктору Карлтон, --а то не
видно, что он там делает.
Доктор Карлтон нажала кнопку и перекрыла поступление охладителя. Дымка
начала рассеиваться, и они увидели, как мистер Гордонс поднял руки, взялся
за запертую крышку люка и, вырвав ее, бросил себе под ноги. Потом,
ухватившись за края люка, подтянулся и скрылся внутри ракеты.
Рука Смита потянулась к стартовой кнопке. Римо перехватил ее на полпути
и накрыл своей ладонью.
-- Только не это, -- сказал он. -- Я же говорил, что от этого не будет
проку.
-- А от чего будет?
-- А вот от этого!
Римо открыл дверь центра управления и легко соскользнул вниз, на дно
шахты. Сверху, из ракеты, до него доносились звуки разрываемых стальных
листов и оборудования.
-- Эй ты, беглец из психушки, вылезай оттуда! -- крикнул Римо. -- Там
для тебя ничего интересного нет!
Шум внутри ракеты прекратился, и наступила тишина.
-- Ты слышал? -- крикнул Римо. -- Вылезай сюда, ко мне! Я тебя вскрою,
как консервную банку!
Внутри ракеты послышалось какое-то движение, и в отверстии люка
показались ноги. Мистер Гордонс спрыгнул вниз и встал под ракетой,
вперившись в Римо.
-- "Привет" вполне достаточно, -- сказал он, наконец. -- Я не думал,
что вы здесь.
-- А ты и не должен был думать, что мы здесь, примитивный ты
арифмометр!
-- Я бы предложил вам выпить, но у меня нет времени. Я должен вас
уничтожить.
-- Попробуй.
-- Желтокожий тоже здесь?
-- Да.
-- Тогда я уничтожу и его. После этого мое выживание будет
гарантировано навсегда.
-- Сначала тебе придется пройти мимо меня: я всегда делаю за Чиуна то,
что полегче.
-- Мне не нужны руки, чтобы расправиться с вами, -- сказал мистер
Гордонс, и Римо увидел, как задвигались у него под кожей кости и как его
руки на глазах начали менять свою конфигурацию. И вместо рук появились два
сверкающих стальных клинка, начинающихся от самой грудной клетки Гордонса.
Римо сделал резкий выпад правой ногой. В тот же момент Чиун, находившийся в
центре управления, повернул регулятор, окно просветлело, и Чиун увидел, как,
подняв над головой руки-ножи, мистер Гордонс бросился на Римо. Римо
остановился, подождал, пока Гордонс приблизится почти вплотную, сделал финт
влево, отскочил вправо и, проскользнув под свистящими в воздухе клинками
Гордонса, оказался у него за спиной.
-- Эй! -- позвал Римо. -- Поворачивайся, жестянка безмозглая! Я тут!
Мистер Гордонс обернулся.
-- Эффектный маневр, -- сказал он. -- Могу вам сообщить, что я ввел его
в свою память. Если вы его повторите, я убью вас наверняка.
-- О'кей, тогда я покажу тебе кое-что другое.
Мистер Гордонс двинулся к Римо, но если до этого он рубил ножами воздух
перед собой, то теперь он напоминал дирижера оркестра с той, однако,
существенной разницей, что вместо дирижерской палочки воздух рассекали два
обоюдоострых сверкающих лезвия. Гордонс ринулся к Римо, который, резко и
высоко подскочив, оттолкнулся от плеча андроида и оказался за его спиной --
за какие-то доли секунды до того, как через эту зону со свистом прошел левый
нож-рука. Лезвие не достало Римо, зато довольно глубоко вонзилось в плечо
самого мистера Гордонса.
-- Внеси это в свою программу, -- услышал он позади себя голос Римо. --
А не то в следующий раз сам себе перережешь глотку.
Мистер Гордонс ощутил, что в нем поднимается какое-то новое, странное
чувство, никогда еще им не испытанное. Оно было незнакомым, непривычным; он
хотел остановиться, чтобы совладать с ним, но оно уже не позволило ему
остановиться. Это был гнев -- холодный, бешеный гнев, и он заставил его
ринуться на Римо со всей скоростью, на которую был способен андроид. Присев,
Римо проскользнул у Гордонса между ног и снова оказался у него за спиной.
Мистер Гордонс пролетел по инерции вперед и врезался в стальную обшивку
шахты; правое лезвие сломалось и с лязгом упало на бетонный пол.
Мистер Гордонс взглянул вверх, на пластиковое окно. Он увидел за ним
доктора Карлтон, Чиуна и кого-то еще, кого он никогда раньше не встречал. Он
понял, что доктор Карлтон была свидетельницей его неудачи, и это еще больше
разожгло его гнев. Повернувшись, он снова бросился к Римо, прислонившемуся
спиной к противоположной стене шахты. Тот подождал, пока Гордонс приблизится
почти вплотную, а затем взлетел, ухватившись за одну из укрепленных высоко
над ним опор ракеты, и перепрыгнул через голову Гордонса.
В бешенстве Гордонс резко махнул культей, лишившейся ножа, и задел
левую икру Римо. Тот отпрыгнул, уходя из опасной зоны, но когда приземлялся,
нога подвернулась, и он упал на пол шахты. Он попытался было вскочить на
ноги, но левая нога не слушалась. Тупой обрубок, видимо, повредил мышцы.
Римо поднялся, перенеся вес тела на правую ногу, и повернулся лицом к
Гордонсу.
-- Вы повреждены, -- сказал мистер Гордонс, -- и теперь я вас уничтожу.
И тут, будя раскаты эха в шахте, как гром прогремел голос, казалось
существовавший вне времени и пространства:
-- Остановись, машина зла!
Это был голос Мастера Синанджу. Дверь центра управления была открыта. В
проеме стоял облаченный в красное кимоно старый азиат.
-- "Привет" вполне достаточно, -- сказал мистер Гордонс.
-- "До свидания" еще лучше, -- ответил Чиун. Он скользнул из дверного
проема на пол шахты и схватил осколок руки-лезвия длиною в фут.
-- Теперь я вас тоже уничтожу, -- сказал андроид.
Он повернулся к Чиуну, который стал медленно пятиться назад, пока не
оказался у противоположной стены.
-- Как ты меня уничтожишь, если не можешь соображать?-- сказал Чиун. --
А я, как видишь, вооружен. Римо, к двери!
Римо подскочил к двери, рывком подтянулся и тяжело перекинул свое тело
в комнату. Как только он оказался внутри, Смит захлопнул за ним дверь. Римо
проковылял к пульту, чтобы следить за поединком.
-- Это ужасно, -- тихо проговорила доктор Карлтон. -- У меня такое
впечатление, что я вижу своего собственного отца...
-- Вы не правы. Я могу соображать, -- послышался голос мистера
Гордонса.
-- Я сейчас нападу на тебя с этим лезвием, -- сказал Чиун.
-- Оценка отрицательная. Отрицательная! Вы сделаете вид, что угрожаете
мне этим оружием, а сами нанесете удар другой, невооруженной, рукой. Это и
есть творческий подход! Как видите, я могу соображать и предугадывать. -- Он
стоял, глядя на Чиуна, в каких-то восьми футах от него.
-- Но я обдумал и это, -- сказал Чиун. -- Я знал, что ты так и
подумаешь. А поскольку ты считаешь, что угроза лезвием -- всего лишь
отвлекающий маневр, то я именно этим лезвием и нанесу удар. Это лезвие тебя
и уничтожит.
-- Отрицательная оценка! Отрицательная! -- завопил мистер Гордонс. --
Поскольку я теперь знаю ваш план, то буду следить за тем, чтобы вы не
нанесли мне удар этим лезвием.
-- И это я предусмотрел, -- сказал Чиун, -- а потому буду все же бить
не лезвием, а рукой.
-- Отрицательно, отрицательно, отрицательно, отрицательно,
отрицательно! -- заверещал мистер Гордонс. -- Не может быть такого
творческого интеллекта! Это невозможно! Меня никто не обманет!
-- А я обману, -- сказал Чиун.
-- Я вас уничтожу! -- закричал мистер Гордонс и совершил ту фатальную
ошибку, которую он был запрограммирован никогда не совершать, -- напал
первым. С тонким свистом рассекая воздух, металась перед ним его левая
рука-клинок, глаза следили за клинком в правой руке Чиуна. Молниеносно он
бросил взгляд на левую руку, потом -- снова на правую, опять на левую,
правую, левую, правую, левую... Когда мистер Гордонс был уже совсем близко,
Чиун вдруг отвел руку в сторону, глаза его противника метнулись вслед за
ней, и в это мгновение Чиун метнул другой рукой лезвие. Оно попало мистеру
Гордонсу между глаз и, прорезав пластиковую лицевую оболочку, вошло на
четыре дюйма в голову. Дождем посыпались искры -- сталь замкнула
электрические цепи в голове андроида.
-- Мои глаза, мои глаза! -- завопил мистер Гордонс. -- Я ничего не
вижу!
А Чиун уже стоял над распростертым на полу андроидом. Он вытащил лезвие
из головы и с силой вонзил ему в грудь. Опять посыпались искры, и тело
мистера Гордонса беспорядочно задергалось на полу пусковой шахты. Чиун
поднял голову и махнул рукой, давая сигнал к запуску.
Римо протестующе мотнул головой, но Смит стремительно выбросил руку
вперед и ударил по кнопке с надписью "пуск". Раздался громоподобный рев. Из
нижней части ракеты ударили в бетонный пол шахты тугие струи красного,
оранжевого, синего и ослепительно белого пламени. Отражаясь от пола,
огненные струи рассыпались, дробясь на отдельные языки, которые устремились
вверх, облизывая ракету и стальную обшивку шахты.
Под извергающимся из ракеты огненным потоком лежал мистер Гордонс.
Одежда на нем сгорела почти мгновенно. Затем расплавилась пластиковая плоть,
а вслед за этим проволочки, трубочки, транзисторы и металлические
соединения, накалившись, засветились красным, потом оранжевым цветом и
вспыхнули белым огнем.
Чиуна не было видно, но дверь комнаты управления вдруг распахнулась,
дохнув на всех адским жаром бушующего в шахте огня, и снова захлопнулась за
Чиуном, который быстро прошел к окну. Он успел увидеть, как ракета
задрожала, затем приподнялась на несколько дюймов, зависла без движения, ее
двигатели бешено взревели, вырвавшееся из них ослепительное пламя высветило
дно шахты, и ракета, ускоряясь с каждым мгновением, пошла вверх. Шахту залил
солнечный свет -- ракета ушла в небо.
На дне шахтного ствола лежала кучка дымящегося электронного мусора.
Римо взглянул на Чиуна.
-- Ты был прав, -- сказал Чиун. -- Он и в самом деле двигался смешно.
Доктор Карлтон зарыдала и выбежала из комнаты.
-- Как ваша нога? -- поинтересовался Смит у Римо.
-- Лучше. Просто свело мышцу.
-- Это хорошо, поскольку нам предстоит кое-что доделать.
-- Например?
-- Например, найти полиграфическую базу мистера Гордонса и уничтожить
его штампы и запасы бумаг. Если все это найдем не мы, а кто-то другой, то
проблема останется.
Римо кивнул и повернулся к Чиуну, чтобы обсудить новое задание. Но
Чиуна в комнате не было.
Мистер Сигрэмс только что вручил доктору Карлтон бокал мартини, когда в
ее кабинет вошел Чиун.
-- Вы -- красивая женщина, -- сказал он.
Она не ответила. Взглянув в его холодные карие глаза, она застыла с
бокалом в руке.
-- Но вы еще и умны, -- сказал Чиун. -- Вы понимаете, зачем я здесь, не
так ли?
Она сглотнула и кивнула.
-- Впредь никогда -- ни Римо, ни я -- не должны встретиться с такой
опасностью. Мистер Гордонс -- продукт вашего мозга. Ваш мозг больше не будет
создавать такие существа.
Она снова взглянула ему в глаза, откинула голову, залпом осушила бокал
и опустила голову под удар.
Рука Чиуна поднялась как раз в тот момент, когда в кабинет,
прихрамывая, вошел Римо.
-- Чиун! -- Римо метнулся к столу. -- Не надо...
Но поздно. Удар был нанесен.
Римо подбежал к доктору Карлтон.