экономической и хозяйственной деятельности южных районов королевства. Нам
нужно договориться о заключении новых контрактов на поставку в столицу
продовольственных и других товаров, уточнить перечень их и график завоза.
- Мне кажется, Вы один прекрасно с этим справитесь, Флюк. Я поручаю
этот вопрос вам.
- Необходимо чтобы вы подписали соответствующие документы, милорд.
Было бы целесообразно также чтобы вы, ваше Величество, предварительно
ознакомились с их содержанием.
Прежде чем король смог уклониться и от этого занятия, Флюк сделал еще
один шаг в направлении к своему монарху и продолжил:
- Однако вполне возможно, что нам придется отложить на какое-то время
и это столь важное мероприятие.
- Почему? - с нарочитой озабоченностью спросил Пабалан, хотя и не
смог скрыть довольную улыбку на лице.
- Потому что неожиданно возникли два непредвиденных обстоятельства,
которые наверняка привлекут ваше внимание. Во-первых, в приемной
дожидается встречи с вами некий молодой человек с острова Арк, заявивший,
что у него для вас есть послание от принца Ансара. Он отказывается
передать его вам через кого бы то ни было и хочет вручить послание только
в ваши собственные руки. Я не мог удостовериться в подлинности этого
послания, но моряк утверждает, что оно именно от вашего сына.
Король и королева одновременно уставились в тревожном ожидании на
главного министра, который в замешательстве добавил к сказанному:
- Я попытался еще раз убедить его передать послание через меня, но
моряк был непреклонен.
- Впустите его ко мне.
- Мне кажется, это не совсем удобно, ведь это простой рыбак, милорд,
- произнес Флюк, брезгливо сморщив свой нос. - Пусть войдет ко мне.
- Слушаюсь, милорд.
- Подождите! Он вооружен?
- Судя по внешности, нет. Велите обыскать его?
- Нет, не нужно! По всему видно, что он прибыл с добрыми вестями.
- Как прикажет ваше Величество! - чопорно ответил Флюк.
- Так приведите его сюда! Кстати, как его зовут?
- Берн, милорд.
- Ну, хорошо, хорошо! Пусть войдет! А вы тем временем пошлите
кого-нибудь за Реганом и Лорентом. Я хочу чтобы они также присутствовали
при этом и услыхали, что расскажет нам этот молодец.
- Сию минуту, милорд!
Флюк повернулся и зашагал к выходу, однако в тот же самый миг услыхал
за своей спиной голос королевы, что-то быстро и резко сказавшей супругу, и
вслед за этим его окликнул сам Пабалан. Главный министр оглянулся и
увидел, что король уже успел вскочить со своего кресла и, стоя в
замешательстве, переводит свой растерянный и виноватый взгляд то на Флюка,
то на королеву Адезину.
- Простите, Флюк, вы в самом начале сказали нам, что собирались
сообщить о двух непредвиденных обстоятельствах. Об одном вы нам только что
рассказали. Расскажите теперь и о другом!
- Мороски возвратился в столицу, миледи!
- Мороски! - воскликнул король. - Наконец-то! Впустите его поскорее!
- Слушаюсь, милорд! - ответил Флюк, не скрывая своего неодобрения, и
вышел из кабинета.
- Интересно узнать, где он пропадал столько времени? - произнесла
Адезина после ухода главного министра.
- Как кстати он возвратился! Он нам так нужен сейчас!
- Да! Постарайся максимально использовать его! Пусть он теперь
поработает на нас побольше!
- Знаешь, о чем я думаю? Я много лет не пользовался услугами
чародеев...
- Но зато они много попользовались нами!
- Верно говоришь, дорогая!
- Ну что ж, я рада, что он вернулся. С ним нам намного интереснее
будет, чем с этим Флюком! Ты не заметил, как он расстроился, узнав, что
вернулся Мороски?
- Я знаю, что он пустозвон, однако я ценю его добросовестное
отношение к работе. Флюк - прекрасный организатор и талантливый
администратор. Когда он берется за дело, я совершенно спокоен за его
исход.
В этот момент в дверь постучали.
- Войдите! - громко произнес король Пабалан.
В кабинет вошел человек высокого роста с приветливым выражением на
лице и сияющими от радости глазами. Он поздоровался, слегка склонив
голову, отчего сидевший у него на плече ручной сокол, чтобы не потерять
равновесие, слегка взмахнул крыльями и несколько раз переступил ногами,
цепляясь острыми когтями за специальную кожаную нашивку на одежде хозяина.
Адезина встала и пошла навстречу новоприбывшему. Взявшись за его
руки, она приподнялась на цыпочки и поцеловала гостя в щеку.
- Мы так соскучились о вас, Мороски!
- И я тоже, миледи! - ответил, улыбаясь, гость. Затем, повернувшись к
Пабалану, добавил:
- Здравствуйте, милорд!
- Вам известно, что происходит сейчас на острове Арк? - спросил его
король.
- Да, милорд. Именно поэтому я вернулся к вам.
- И где же вы были все это время?
- Путешествовал, ваше Величество! Скитался по разным местам!
- Вы, наверное, так и не решили для себя, кто же вы на самом деле:
придворный чародей или скиталец? - спросила королева полушутя и
полусерьезно.
- И в том и в другом есть свои преимущества, миледи! - дружески
парировал чародей.
- И свои недостатки тоже, я думаю, - также шутливо продолжила
Адезина. - Я очень рада, что, наконец, вижу вас, Мороски!
В этот момент в кабинет вошли Реган и Лорент, оба запыхавшиеся и
немного взволнованные срочным вызовом во дворец к Пабалану. Не успели они
поздороваться с монархом, его супругой и придворным чародеем Мороски, как
в дверях кабинета появился Флюк, который ввел за собой Берна. Вслед за
ними в дверях показался и встал снаружи вооруженный стражник, преградив
путь в кабинет.
Моряк оглядел собравшихся и, волнуясь, слегка прокашлялся.
- У вас записка для меня, не так ли? - вежливо спросил его Пабалан.
Берн поклонился неуклюже и ответил:
- Да, ваше Величество, но... если только вы действительно король!
- Если только!.. - воскликнул Пабалан, передразнивая капитана Берна,
но тут же взял себя в руки и вежливо сказал серьезным тоном. - Я Пабалан,
и, как бы ни показалось это кому-то странным, я - король острова Хилд. Вот
это - королева, а эти господа - мои придворные советники.
Берн, изучающе, оглядел обстановку кабинета. Несколько успокоившись,
капитан снова повернулся к королю и сказал:
- Простите мне мою осторожность, сэр, но Ансар настаивал, чтобы я
непременно вам в ваши руки отдал его письмо и никому больше.
- Он и я одно и то же.
- Теперь я в этом не сомневаюсь, сэр. Вы очень похожи друг на друга.
Вслед за Пабаланом заговорила королева:
- Я надеюсь, у вас хорошее сообщение, Берн.
Она улыбнулась, однако выражение на ее лице было тревожное и в голосе
также проскользнула нотка беспокойства.
- Да, миледи. Вот оно! - ответил Берн, вынул из внутреннего кармана
своей куртки запечатанный пакет и вручил его королю Пабалану.
Король рассмотрел печать на пакете, затем вскрыл его и стал читать
письмо. Прочитав несколько строк, Пабалан широко и радостно улыбнулся и
передал письмо своей супруге со словами:
- Действительно, вести добрые. Фонтэн спасена, жива и здорова, хотя и
провела несколько дней в дремучем лесу.
- И это все, что написал нам Ансар? - воскликнула Адезина. - Как это
похоже на него!
- Где они сейчас? - спросил Лорент.
Пабалан повернулся к Берну и взглядом попросил его ответить.
- Они остановились в Хоум, сэр. Это небольшая рыбацкая деревушка, -
произнес капитан Берн.
- Феррагамо и принцы также живы и невредимы? - в свою очередь
спросила королева.
- Да, миледи.
- Почему Ансар и Фонтэн не вернулись домой вместе с вами? - спросил
также Реган.
- Не знаю, сэр. Им всем необходимо отдохнуть и вместе с тем Ансару
очень хотелось как можно быстрее послать вам добрую весть, да к тому же...
мое судно не совсем подходящее для королевских особ, сэр.
- Мне бы хотелось знать, что они дальше собираются делать, - произнес
Лорент и тут же добавил: - Я имею в виду самого Феррагамо и принцев. Можем
ли мы их пригласить на остров Хилд, милорд?
- Господа! - вмешалась королева, - может, нам продолжить приятную
беседу за столом, с бокалом вина и отведать, что нам Бог послал?!
- Прекрасная мысль! - воскликнул Пабалан.
Вокруг стола были расставлены стулья, слуги принесли бутылки с вином
и бокалы. Лорент достал карту острова Арк и показал королю, где находится
деревушка Хоум.
- Они там в полной безопасности, сэр, - осмелился Берн сообщить
некоторые подробности пребывания путешественников в деревушке Хоум, как бы
предвосхищая возможные вопросы. - Хоум так далеко от столицы Стархилл, что
к нам очень редко кто-либо приезжает оттуда, и о домике Гостя у нас никто
и ничего не знает.
- Какого Гостя?
Берн с некоторой опаской взглянул на высокого черноволосого мужчину,
который отнес своего ручного сокола к окну и оставил его там, посадив на
специальную жердочку.
- Так у нас в деревне называют чародея Феррагамо, сэр.
- Так вот куда он уезжал на отдых каждый год!
- Когда вы намереваетесь вернуться на остров Арк? - спросил капитана
Берна Пабалан.
- Если позволите, сэр, с первым же морским приливом.
- Не считает ли ваше Величество целесообразным, чтобы я вернулся туда
вместе с Берном? - спросил Лорент Пабалана.
- Я пока не думал об этом, - ответил ему король.
Разговоры за столом продолжались еще долго, и к полудню, когда все
вопросы были исчерпаны, собеседники распрощались друг с другом и
разошлись. Лорент отправился провожать Берна до пристани.
- Передайте Феррагамо привет от меня, - попросил Мороски капитана
Берна перед тем, как удалиться вместе с королевой Адезиной для беседы
наедине, которую, было видно, они оба с нетерпением и удовольствием
ожидали.
Пабалан хотел было присоединиться к ним, однако в этот момент снова
появился Флюк с двумя толстыми бухгалтерскими отчетами под мышками.
- Милорд, я к вам насчет вот этих двух бухгалтерских отчетов! Мне
кажется сейчас самое время обсудить нам с вами некоторые вопросы,
связанные с ними, перед тем как придут члены гильдии.
Пабалан вздохнул и остался со своим главным министром. Реган встал и
отправился к себе. Возвратясь домой, он заперся в своем кабинете и вынул
заветный всевидящий камень. Наверное, Амарино даже и не подозревает, что
Реган так скоро снова вызовет ее на тайный сеанс связи, ведь первый сеанс
был совсем недавно. Да, да, он состоялся вчера, а ему, Регану, казалось,
что прошла целая вечность с тех пор, как он видел в последний раз ее
чарующее лицо.
Дрожащими от волнения руками Реган взял всевидящий камень. Ощутив
снова приятную прохладу камня, советник немного успокоился, собрался с
мыслями и, сосредоточенно глядя на гладкую матовую молочного цвета
поверхность волшебного шарика, стал мысленно вызывать на связь Амарино.
Камень затрепетал в его ладонях и начал постепенно терять свою
матовость, становясь прозрачным, но вдруг этот процесс приостановился,
отчего Реган чуть было не сошел с ума от ужаса. Он быстро встряхнул
всевидящий камень и снова сжал его в своих сразу же вспотевших от волнения
ладонях, однако и на этот раз ощутил прежнюю его прохладу. Мало того, к
неописуемому изумлению Регана вместо знакомого и дорогого ему лица Амарино
он разглядел внутри полупрозрачного камня какую-то отвратительную,
покрытую шишками грубую физиономию, почти сплошь заросшую черной нечесаной
бородой, с бесцветными глазами, которые смотрели на Регана явно
недоброжелательно и даже со злобой.
- Ну, что у нас там? - спросила неприветливо физиономия и