женюсь, - уверенно пообещал Жилло. - Теперь, девчоночка моя ненаглядная,
давай говори, что с господином лекарем и что с графом.
- А я-то думала, ты ради меня вернулся... - кисло протянула Лиза.
- Ага! - возмутился Жилло. - Ради отравы твоей вернулся! Ты, Лиза,
через вредность характера сорок лет замуж не выйдешь, помяни мое слово!
Разве что какой совсем отчаянный найдется...
- Вот совсем отчаянный мне и нужен! - обрадовалась она. - Его-то я и
ищу вот уже добрых триста лет. Так что спасибо на добром слове, Жилло,
утешил ты меня! Всего-то сорок лет ждать осталось! Да это же - как
полчасика! Обидно, правда, что не за тебя выйду. Ты-то будешь уже совсем
пенек трухлявый. Жаль - прямо плакать хочется!
С преогромным недоверием посмотрел на Лизу Жилло - это чтобы она
замуж за него попросилась? Впрочем, не плачет, хотя и спрятала мордочку в
передник. Нос бы передника не прорвал...
- Ты, Лиза, сажу со щек отмой, - посоветовал Жилло. - И платок
размотай, дай посмотреть, есть у тебя косы, или одни крысиные хвостики. На
крысиных хвостиках я жениться не охотник.
И потянул за краешек платка.
- Не тронь! - отскочила Лиза. - Я, Жилло болела сильно. Меня господин
лекарь еле на ноги поставил. А когда в лихорадке лежала, волосы лезть
стали, пришлось остричь. Они у меня теперь ненамного длиннее твоих. Вот...
Если тебе нужны длинные косы - тут ты их не найдешь. Но если тебе нужны
только длинные косы...
- Нет, конечно, - серьезно ответил Жилло. - Просто не везет мне с
этим делом. Хоть в петлю лезь! Вроде и собой ничего, а не нравлюсь я
девчонкам!
- Это дело поправимое, - загадочно сказала Лиза. - Помяни мое слово,
и года не пройдет - отбоя от красавиц не будет. Если только проживешь ты
этот год.
- Ты бы еще меня почаще микстурами угощала! - поддел Жилло.
- А ведь я не шучу, Жилло.
Посмотрела Лиза ему в глаза - и понял Жилло, что так оно все и будет.
- Не иначе, как чудо случится... - буркнул он.
- А почему бы и нет? Я тебе даже сейчас могу сказать, что это будет
за чудо, - тут Лиза принюхалась и запах с кухни ей явно не понравился. -
Ты наконец поймешь, чего ты в женщине ищешь и чего от нее требуешь. А они
поймут, что ты им можешь дать. Вот и начнется катавасия!
С тем Лиза и кинулась на кухню - сдвигать на край плиты чугунный
котел.
- Будь ты неладен! - говорит, отпихивая сунувшегося помочь Жилло. - Я
господину лекарю обед и ужин варю, через час передачу нести, а ты мне зубы
заговариваешь!
- Тут на трех лекарей хватит, - отвечает Жилло, заглянув в котел. - И
мне еще останется.
- Поварешкой по лбу тебе достанется! А господина графа твоего кто
покормит? А Кабироля? Уж он-то совсем тут ни причем, а за вас, дурных,
страдает! Там у них, в подземелье, тоже равноправие, коли не кормят - так
уж всех! Варю, чтобы на семерых или восьмерых хватило.
- Так мало узников в подземелье?
- Это же только одна камера... - вздохнула Лиза.
Тут у двери черного хода ручка завертелась. Лиза подбежала, скинула
засов и впустила Маго с парнишкой.
- А-а, это ты, - сказала Маго. - Хорошо, что пришел. А я внука
привела. Пока господина лекаря и Кабироля дома нет, пусть здесь поживет.
Все-таки ночью не так страшно. Знаешь, как это - двум женщинам одним дома
ночевать? Когда гвардейцы той ночью с обыском приходили, я мышкой в
мышеловке себя чувствовала...
Лиза сразу Маго и парнишке поесть на стол собрала.
- Иди уж и ты, - говорит Жилло. - А то от злости, гляди, кусаться
начнешь.
И вовремя она это сказала, потому что сядь Жилло за стол всего лишь
четвертью часика позже - остаться бы ему в этот день вовсе голодным.
Он как раз ложку облизывал, когда в дверь забарабанили.
Послали парнишку выглянуть в окошечко.
- Женщина какая-то колотится, - доложил он, вернувшись. - А лица не
разобрать, закутанная.
- Должно быть, к господину лекарю, - решила Маго. - Не иначе, рожать
у нее кто-то собрался. Они все с перепугу прямо за думским лекарем
посылают. Успокоятся - сообразят, что тут повивальная бабка нужна.
Судили-рядили Маго с Лизой, открывать или нет, лекарь-то все равно
сейчас в подземелье проживает, а дверь входная так и тряслась от ударов.
- Надо объяснить, что господина лекаря нет, - решил наконец Жилло, -
а то эта дура весь дом разнесет.
Пошла к дверям Маго. Она в скважину замочную кричит, что господин
лекарь в Коронном замке, а ей оттуда в скважину отвечают, что к господину
лекарю - срочное дело. И длится такой содержательный разговор довольно
долго.
- Да впусти ты ее, Маго! - крикнула, не сдержавшись, Лиза. - Пусть
убедится, что господина лекаря дома нет! Пусть в спальне поищет! И отхожее
место отворить не забудь!
Влетела в распахнувшуюся дверь женщина, скинула капюшон темно-синего
плаща и ахнул Жилло.
- Дениза?..
- Дениза! - сердито отвечает хозяйка кабачка. - Ты чего это натворил,
мошенник?!.
- Ничего не натворил! - попятился от нее Жилло. А тут и Лиза с кухни
выскочила, прихватив на всякий случай кочергу. Шагнула она к Денизе - и от
неожиданности кочергу выронила, Жилло еле отскочить успел. Смотрит Лиза на
Денизу - и лицо у нее такое, будто они когда-то встречались, но где,
когда, и как зовут - напрочь из головы улетело. Но, видно, встреча была
радостная, потому что по живой физиономии кухонной девчонки улыбка
растекается - ну, прямо до ушей!
- А раз ты ничего не натворил, - продолжает Дениза, не обратив
внимания на кухонную девчонку, - то почему, стоило тебе в моей юбке
удрать, за тобой городская стража заявилась?
- Ювелир! - воскликнул Жилло. - Выследил! Вот мерзавец!
- Ювелир там или не ювелир, а удирать тебе надо, - правильно сказала
Дениза.
- Удирать! - подтвердила Лиза. - А что, хозяйка, если и за тобой
следили? Что, если видели, как ты в нашу дверь колотилась?
- Не такая я дура, чтобы за собой стражников водить! - ответила
довольная собой Дениза. - Когда они весь мой погребок обшарили и на всякий
случай двух бездельников у меня оставили, будто бы пьяные в углу спать
завалились, я потайным ходом вышла. В том сводчатом зале, где ты, Жилло,
ночевал, у меня ведь не только кровать для проезжающих имеется и сухие
дрова хранятся. Там, за дровами, еще и маленькая дверка есть. Раньше-то во
всех замках потайные ходы были.
Смотрит Лиза на хозяйку погребка и радость у нее на лице такая -
будто среди ледяной зимы вдруг майский день наступил. Маго тоже смотрит -
с уважением. Она и раньше Денизу, видно, знала - женщины, закупаясь на
рынке, все друг про дружку проведают, а Дениза все-таки не чья-то кухарка,
сама себе хозяйка, и когда закупаться приходит, за ней парень с двумя
преогромными корзинами следует. Если берет она кроликов - то дюжину, если
кур - две дюжины, а что до овощей - так зеленщица, у которой товар
получше, сразу торговлю сворачивает и с тележкой вслед за парнем к кабачку
направляется.
Смотрит и Дениза на Лизу. Та по сравнению с ней - девчонка неумытая.
Ну, как может смотреть взрослая, да еще нарядная женщина, с настоящими
золотыми серьгами в ушах, на девчонку? Однако улыбка Лизы и ей по душе
пришлась.
- Предупредила я тебя, Жилло, а теперь делай, как знаешь, - говорит
Дениза. - Хочешь - в погребок ко мне возвращайся, со стражниками про
хорошую погоду побеседовать. А лучше всего уйти бы тебе из Кульдига куда
подальше. Вещи твои мне принести не удалось, их стражники забрали, но вот
тебе кошелечек. Много дать не могу, у меня дело все-таки, все деньги в
обороте, да еще дрова на зиму закупить надо, а сколько под рукой было...
Подошла Лиза к Денизе.
- А что, хозяюшка, - говорит, - по душе тебе этот гость пришелся?
- По душе, не по душе, а влип в какую-то дрянь, - сурово отвечает
Дениза. Не нравится ей, что девчонка прямо в душу лезет. Маго тоже на Лизу
покосилась.
- Уймись, заноза, - приказывает. - Вот уж кому он по душе пришелся,
так это тебе самой! Так и липнешь...
Стоит Лиза, взгляд переводит с Жилло на Денизу и с Денизы на Жилло, а
улыбка - совершенно неистребимая! Хоть ты ее кипятком поливай - не уйдет с
губ эта шалая улыбка.
- Ты, Маго, меня не обижай почем зря, - не глядя на кухарку, отвечает
Лиза. - Ты лучше помоги мне корзинку для господина лекаря, графа и
Кабироля собрать. А потом принеси платье свое старое, плащ свой зимний с
капюшоном, который ты на тряпки пустить собиралась, парик покойной госпожи
лекарши. Пора Жилло в Коронный замок снаряжать.
- Почему это вдруг Жилло? - вскидывается Дениза. - Прямо в пасть
Равноправной Думе?
- А потому, - усмехается Лиза, - что спокойнее всего ему будет прямо
в этой беззубой пасти. Посуди сама, хозяйка - ведь его видели в Коронном
замке, когда там вся заварушка была, когда господина графа и лекаря нашего
схватили. Значит, это - последнее место, где его искать станут.
- Вот оно что! - ахнула Дениза. - Ну, я же говорила - мошенник!
- Если сообразят, что он в Кульдиге, то прямо сюда к нам за ним и
явятся - больше-то ему быть негде! Больше он в городе никого не знает,
поскольку приезжий! Так что - чем раньше этот красавец отсюда уберется,
тем лучше для нас для всех. А с графом и с господином лекарем лучше
повидаться не мне и не Маго, а ему самому. Чует мое сердце, там где мы,
две дуры, только хныкать будем, он выход из положения сыщет. Так, Жилло?
- Так, моя прелесть! - отвечает Жилло, глядя на хитрую девчонку
прямо-таки влюбленным взглядом. - Где там ваши юбки, где плащ, где парик?
Где корзины?
- В замке, Жилло, ты и останешься ночевать, - совсем уж неожиданно
продолжает Лиза. - Это проще, чем кажется. Днем туда кто только не
приходит! Равноправная Дума время назначила, чтобы с жалобами приходили.
Со всех концов государства люди являются, и иным на ночь глядя в дорогу
двигаться нет смысла. Для них в форбурге чердак конюшни под ночлежку
отвели. Понимаешь мою тонкую и мудрую мысль, а, Жилло? Форбург к Коронному
замку с юга примыкает, там раньше замковый огород был, потом службы
построили, потом стеной обнесли, потом еще чего-то там понаделали... Умный
человек посмотрит внимательно и разберется, что к чему.
- Девчонка права, уж там-то тебя искать не станут, - согласилась
Дениза. - Ну, побегу я, Жилло! А то без меня на кухне такое сделается!
Увидимся ли, нет ли, не знаю...
С тем забрала Дениза свое лежавшее на скамье имущество - юбку
полосатую, шаль и чепчик - смотала их поплотнее, под мышку сунула и к
двери направилась.
- Постой, - говорит Лиза. - Я тебя черным ходом выпущу. Так оно
надежнее будет.
И, ведя к черному ходу, осторожненько так приобняла.
Высвободилась Дениза, обернулась.
- Ты, Маго, если что, ко мне приходи. Работа тебе найдется. У меня
как раз Толстая Грета к дочке уехала, у нее двойня внуков родилась.
И ушла, не бросив более на Жилло ни единого взгляда.
Ну, привели его в старушечий вид. Корзину тяжелую на локоть повесили
- с такой не очень-то побегаешь. Выпустили черным ходом. Внук Маго
побродил вокруг - вроде не наблюдают за лекарским домом. Так что двинулся
Жилло пешком через весь город к Коронному замку.
По дороге очень его одна вещь занимала.
Вышел он в предместье, реку по краснокаменному мосту перешел, стал по
дороге-серпантину подниматься. Петля - туда, петля - сюда... И со всех
поворотов, вплоть до замка, поглядывал он на протянувшуюся внизу
Вентас-Румбу. Понять пытался - когда же это он ее так увидеть сверху
успел, что она перед внутренним взором в опасную минуту так и