Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джон Стейнбек Весь текст 363.01 Kb

Райские пастбища

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 31
петуху ногу и при этом угодил по собственному пальцу.  -  Берт  рукавом
вытер мокрый лоб. Реймонд носком ботинка ковырял землю.
     - Так вот, после этого старик просто бросил  петуха  на  землю  и,
держась за палец, заковылял к себе в дом. А петух  пополз  по  двору  и
вывалившиеся его внутренности волочились по земле... он полз и как - то
каркал, что ли. - Палочка снова хрустнула в его руках, на этот  раз  он
яростно отшвырнул ее прочь. - Так  вот,  мистер  Бэнкс,  с  тех  пор  я
никогда не режу кур и ни разу их не ел. Я пробовал  есть  курятину,  но
каждый раз мне мерещился этот распроклятый род-айлендский  петух,  и  я
представлял себе, как он ползет. - Он впервые посмотрел Реймонду Бэнксу
прямо в лицо. - Представляете, как это было?
     Реймонд отвел глаза в сторону.
     - Да, да, сэр, наверное, это было ужасно.
     Берт снова заговорил:
     - Так вот, я и задумался - стоит мне  ехать  с  вами?  Ведь  может
выйти как с тем петухом. Он мне снился в детстве, этот петух, час -  то
снился. Каждый  раз,  когда  у  меня  портился  желудок  и  ночью  меня
одолевали кошмары, я видел во сне этого петуха. А теперь,  представьте,
поеду я с вами смотреть, как кого - то вешают. Ведь,  может,  это  тоже
будет мне сниться. Вот недавно  в  Аризоне  повесили  одну  женщину,  и
веревка ей голову оторвала. Ну, представьте, что случится такое. Это же
в сто раз страшнее, чем любой петух. Да меня это всю жизнь потом  будет
преследовать.
     - Но такого практически никогда не бывает, - возразил  Реймонд.  -
Говорю вам, все это не так страшно, как кажется.
     Берт, казалось, не слышал. Его лицо дергалось от ужаса.  Казалось,
он видит сейчас воочию все то, о чем только что говорил.
     - Вот вы говорите, некоторых во  время  казни  рвет,  а  некоторые
теряют сознание. Я понимаю почему. Потому  что  эти  люди  представляют
себе, что это они сейчас на виселице с веревкой на шее.  Они  буквально
чувствуют все то, что человек, с которым это происходит. Это и со  мной
бывало. Я как - то вообразил себя на месте  человека,  которого  завтра
должны повесить. Это страшно, это очень страшно. Это  представить  себе
невозможно. И вот я подумал... на кой ляд мне туда ехать, доводить себя
до таких кошмаров? Меня вырвет.  Уверен,  что  вырвет.  Я  ведь  просто
пройду чрез все, что увижу, как проходит этот бедолага висельник. Вчера
вечером только подумал об этом, тут  же  почувствовал  у  себя  на  шее
веревку. А потом лег спать, накрыл лицо простыней, и мне представилось,
что это тот самый - черный колпак.
     - Слушайте, я вам серьезно  говорю,  перестаньте  вы  даже  думать
такое, - сердито крикнул Реймонд. - Если вы будете об этом думать,  вам
нельзя со мной ехать. Говорю я вам, это совсем не так  страшно.  Ничего
особенного. Вы сказали, что хотите со мной поехать, я и добыл  для  вас
разрешение. Чего ради вы все это завели?  Ни  к  чему  это.  Не  хотите
ехать, так прямо и скажите и заткнитесь после этого.
     Из глаз Берта исчезло выражение ужаса. Некий новый страх  вытеснил
из его сознания кошмары, порожденные его воображением, и он с  радостью
ухватился за это новое чувство.
     - Не нужно злиться, мистер Бэнкс. Я вам просто объяснил, почему  я
не хочу ехать. Если бы у вас было  воображение,  вы  бы  сами  это  все
поняли и не ездили глазеть, как вешают какого-то беднягу.
     Реймонд презрительно отвернулся.
     - Кишка у вас тонка, - сказал он и зашагал к своей машине. Он  как
бешеный промчался по дороге к своей ферме, но когда  приехал  и  накрыл
грузовичок брезентом, вроде бы успокоился и  пошел  к  дому  медленным,
размеренным шагом. Его жена срезала розы.
     - Что с  тобой  случилось,  Рэй?  Ты  совсем  больной  на  вид,  -
воскликнула она с испугом.
     Реймонд сделал кислую мину.
     - Голова болит, вот и все. Пройдет. Ты знаешь,  Берт  Мэнро  хотел
поехать со мной на той неделе?
     - Да.
     - Так вот, теперь он не хочет ехать.
     - А что с ним такое?
     - Запсиховал он, вот что с ним такое. Боится на это смотреть.
     Его жена нервно рассмеялась.
     - Ты знаешь, я и сама тоже навряд ли захотела бы на это смотреть.
     - Ты женщина, а он, надо полагать, мужчина.
     На следующее утро Реймонд вышел к завтраку какой то вялый и  очень
мало ел. Жена забеспокоилась.
     - Рэй,  наверно,  у  тебя  голова  так  и  не  прошла.  Тебе  надо
что-нибудь принять.
     Реймонд оставил ее слова без внимания.
     - Мне надо написать Эду, а я не знаю, как ему это объяснить.
     - Я не поняла, чего ты не знаешь.
     - Понимаешь, я боюсь, что я простыл. Я  не  знаю,  может,  я  и  к
четвергу не поправлюсь, и тогда  я  не  смогу  поехать  в  Сан-Квентин.
Дорога длинная. Надо будет ехать по мосту  через  залив,  а  там  ветер
очень холодный.
     Миссис Бэнкс задумалась.
     - Слушай, а чего ты его не попросишь как-нибудь приехать к нам? Он
у нас никогда не бывал, а ты к нему столько раз ездил.
     Лицо Реймонда прояснилось.
     - А ведь правда!  Это  мысль.  Я  ведь  много  лет  к  нему  езжу.
Черкну-ка я ему письмецо, чтобы он приехал к нам в гости.
     - И мы устроим для него пикник, - подхватила миссис Бэнкс.
     Лицо Реймонда снова приобрело унылое выражение.
     - Да нет, я думаю, не стоит. Близкие друзья встречаются, зачем  же
собирать толпу. Но пиво, например... ты просто не  представляешь  себе,
до чего он любит пиво. Я черкну ему сейчас письмецо.
     Он вытащил ручку, блокнотик и чернильницу. Но как только он взялся
за перо, лицо его опять помрачнело.
     - Чтоб он сдох, этот Мэнро! Так старался для него.  И  кто  ж  его
знал, что он вдруг так струсит.

                                   Х

     Пэт Хамберт родился, когда его родители были уже, что  называется,
людьми среднего возраста; а когда ему  исполнилось  двадцать  лет,  они
стали старыми, брюзгливыми и злобными. Вся его  жизнь  проходила  среди
старческих недугов, болей и болезней,  старческих  жалоб  и  старческой
сосредоточенности  на  себе.   К   его   мнению   родители   относились
пренебрежительно, потому что он был молодым. "Вот поживешь с  наше,  на
все будешь по-другому смотреть", - так говорили они Пэту, когда он  был
еще мальчиком.  Он  вырос,  и  они  возненавидели  его  молодость,  ибо
молодость избавлена от старческих хворей.  Старость  представлялась  им
неким высшим, почти божественным  в  своей  непогрешимости  состоянием.
Даже ревматизм заслуживал всяческой похвалы - он был платой за глубокую
старческую мудрость. Пэту вбили в голову, что  ни  в  чем  молодом  нет
ничего хорошего. Молодость -  это  всего  лишь  пора  неумелой,  робкой
подготовки к блистательной старости. И молодость должна думать  лишь  о
своем долге перед старостью, о долге уважения и благоговения.  Старость
же, напротив, уважения к молодости испытывать отнюдь не должна.
     Когда Пэту было шестнадцать лет, на него  свалили  всю  работу  на
ферме. Отец удалился от дел, воссел на кресло  -  качалку,  стоявшую  в
гостиной у печки, и оттуда издавал свои эдикты - отдавал  распоряжения,
указания и критические замечания.
     Хамберты обитали в старом,  нескладно  построенном  доме  из  пяти
комнат: постоянно  запертая  на  замок  большая  гостиная,  холодная  и
жуткая, как смерть;  маленькая  гостиная,  душная,  жаркая,  где  стоял
невыносимый запах аптеки; две  спальни  и  довольно  просторная  кухня.
Старики, подсунув под себя подушки, сидели в качалках и костерили  Пэта
почем зря, если он забывал вовремя подбросить в  печку  дров.  К  концу
жизни они его просто ненавидели, ненавидели за то, что он был молод.
     Жили они долго. Пэту стукнуло тридцать, когда его родители (оба  в
один месяц) отправились на тот свет. Они вечно жаловались,  вечно  были
недовольны своей жизнью и считали себя несчастными. Тем  не  менее  они
крепко цеплялись за это жалкое  существование  и  умерли  только  после
долгой борьбы.
     Два месяца Пэт жил в сплошном кошмаре. Три недели он  ухаживал  за
матерью. Она лежала неподвижно и шумно, хрипло дышала. Он укладывал  ее
поудобней,  оправлял  постель,  а  она  следила  за  ним   пристальным,
укоризненным взглядом. Даже мертвая, она, казалось, глядела на  него  с
осуждением.
     Пэт открыл дверь  большой  гостиной:  там  шло  отпевание,  соседи
рядами сидели у гроба и чинно слушали. Из спальни слышался раздраженный
плач отца.
     Сразу же после похорон слег отец, и Пэт ухаживал за  ним  еще  три
недели. А потом в гостиной был поставлен новый гроб,  и  чинные  соседи
снова явились на панихиду и расселись рядами у  гроба.  Когда  родители
Пэта были живы, большую гостиную всегда запирали на  ключ  и  открывали
только раз в месяц - прибраться. Жалюзи всегда были спущены,  чтобы  не
выгорели на солнце зеленые ковры,  посреди  гостиной  стоял  столик  на
позолоченных ножках с мраморной столешницей, на нем тканная под гобелен
скатерка ("Вечерний звон" Милле), а на ней Библия в тисненом переплете.
По обе стороны от Библии помещались две  приземистые  вазы  с  букетами
бессмертника. У стен в строгом порядке стояли четыре стула  -  два  для
гроба и два для посетителей. Кроме того, висели  там  еще  три  большие
картины в позолоченных рамах - две  были,  собственно,  не  картины,  а
цветные  увеличенные  фотографии   стариков   Хамбертов   с   суровыми,
неподвижными лицами. Сняты  они  были  так  мастерски,  что  непрошеный
посетитель гостиной, где бы он ни остановился, все время чувствовал  на
себе их тяжелый взгляд.  Третья  картина  изображала  челн,  в  котором
покоилось тело Элен <Женский персонаж из легенды "Король Артур и рыцари
Круглого стола">. Челн плыл  по  печальной  мелководной  реке,  и  край
покрывала свешивался в воду. В углу стоял еще один столик, а на нем под
высоким стеклянным колпаком сидели на вишневой ветке чучела трех иволг.
Могильным холодом веяло от этой комнаты, и посещали ее только покойники
и те, кто провожал их в последний путь. Это был  своего  рода  домашний
морг. Пэт помнил, как отсюда  унесли  на  кладбище  трех  его  теток  и
дядюшку.
     На кладбище Пэт стоял тихо и смотрел, как  его  соседи  возятся  с
могилой. Могила матери уже  успела  немного  осесть,  холмик  прорезала
зигзагообразная  трещина.  Соседи  уже  утрамбовали  вторую  могилу   и
похлопывали ладонями по холмику свежей земли. Они привыкли  работать  с
землей и любили хорошую работу; борозда ли, могила - им было все равно.
Приведя ее в полный порядок, они еще немного потоптались вокруг, что-то
подправляя напоследок. Женщины уже  разошлись  и  ожидали  мужей  около
экипажей. Мужчины по очереди подходили к Пэту, чтобы пожать ему руку, и
бормотали  нечто  сочувственное  и  печально  -  торжественное.   Затем
фургоны, коляски, тележки длинной процессией двинулись прочь и одна  за
другой скрылись из глаз. А  Пэт  все  стоял  и  неподвижно  смотрел  на
могилы. Он не знал, что ему делать. Никто  теперь  ничего  от  него  не
требовал.
     Пряно пахло осенью, порывистый ветерок вдруг срывался  с  места  и
замирал на полпути. На кладбищенской  ограде  неподвижно  сидели  дикие
голуби и все глядели в одну сторону. Ветер гнал по земле клочок  старой
потемневшей газеты. Клочок  прилип  к  его  ботинкам.  Пэт  наклонился,
поднял бумажку, глянул на нее и кинул  обратно.  На  дороге  послышался
стук колес. Т. Б. Аллен привязал лошадь к ограде и направился  к  Пэту.
"А мы думали, ты нынче куда - нибудь пойдешь, - сказал он  смущенно.  -
Хочешь, заходи к нам поужинать... А то и заночуешь".
     Оцепенение, навалившееся на Пэта,  наконец  -  то  его  отпустило.
"Надо бы куда - нибудь отсюда уехать", -  сказал  он.  Потом  с  трудом
нащупал следующую мысль: "Что толку мне здесь торчать".
     - Да, пожалуй, тебе лучше уехать, - сказал Аллен.
     - Это трудно, мистер Аллен. Сдается  мне,  иной  раз  я  хочу  это
забыть, а иногда, наоборот,  мне  нужно  об  этом  помнить.  Но  уехать
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама