- Миссис Флеминг?
Но ответом мне вновь было молчание.
Затем послышался ее голос:
- Мистер Гудвин?
- Да.
- Какой у вас адрес?
Я продиктовал.
15
Решение было чертовски трудное, и Вульфу потребовалось целых пять
минут на то, чтобы принять его. Что делать с обедом? Когда я продиктовал
Стелле Флеминг наш адрес и повесил трубку, было уже десять минут первого.
Приедет ли она сразу или немного позже? Обед всегда начинался и должен
начинаться в четверть второго. Безвыходное положение. Вульф сидел и
свирепо пыхтел минут пять, потом встал и решительно двинулся на кухню. Я
последовал за ним, поскольку я тоже обедаю. С Джулией все обстояло
предельно просто, благо ее несуразный омлет с ветчиной был уже готов.
Кризис миновал. Джулия заняла место за моим столом, а мы с Вульфом уселись
на табуретки за большим столом, уставленным блюдами с осетриной, копченым
фазаном, сельдереем, тремя сортами сыра и пряной вишней в бренди.
Поскольку считалось, что мы только перекусываем, а не обедаем, табу на
деловые разговоры было отменено, и мы обсудили программу предстоящей
встречи. Я считал, что Вульф тоже должен присутствовать, Вульф был против.
Мы предложили Джулии сыграть роль третейского судьи, и она проголосовала
так же, как Вульф. Чуть не доходя кухни, в стене небольшой ниши в коридоре
было проделано отверстие, закрывающееся задвижной панелью; со стороны
кабинета это отверстие замаскировано картиной, изображающей водопад, через
который из ниши можно наблюдать за тем, что творится в кабинете. Мы
решили, что Вульф будет сидеть на табуретке перед отверстием. И еще мы
единодушно решили, что я должен возглавить наступление.
Наступление я начал сразу с ее приходом, в двадцать минут второго.
Рядом с вешалкой в прихожей стоят пуфик и стул, но Стелла Флеминг вместо
того, чтобы положить на пуфик или на стул свою сумочку, продолжала держать
ее в руках, пока я принимал ее пальто, и мне не понравилось, как она
держит сумочку. К тому же, воспоминания о пулях, которые по моей вине чуть
не попали в Джулию, были слишком свежи. Вот почему, когда Стелла
переложила сумочку из правой руки в левую, я выхватил ее. Стелла
попыталась было отобрать сумочку, но я оттолкнул ее, может, немного
резковато, и открыл замок. Стелла завизжала и бросилась на меня, но я
отвернулся и быстро сунул руку в сумочку. Стелла попятилась к стене и
стояла, тяжело дыша. Я извлек автоматический пистолет "бристол" двадцать
второго калибра, с изящно инкрустированной рукояткой и заряженный.
Пистолет я опустил в собственный карман, а сумочку вернул владелице со
словами: "Извините, если я обошелся с вами излишне резко, но однажды у нас
произошел несчастный случай, и с тех пор я всех обыскиваю".
Она старательно пыталась сдержаться, и я надеялся, что ей удастся
взять себя в руки. Стелла Флеминг заметно увяла со времени нашей встречи.
Она не только казалась меньше ростом, но даже спала с лица. Некогда
пухленькие щечки провисли. Она взяла сумочку и сказала:
- Отдайте мне пистолет.
- Это не пистолет, а игрушка. Я верну его вам. Как я уже говорил, я
обыскиваю всех, и сейчас я очень рад, что вы не избежали этой участи. В
кабинете ждет женщина, которая расскажет крайне неприятные для вас вещи, а
вы слишком вспыльчивы. Ее зовут Джулия Джекет, и она была лучшей подругой
вашей сестры. Вы с ней встречались...
- Я была лучшей подругой моей сестры.
- Вам лучше знать. Заходите и присаживайтесь. - Я указал рукой. -
Сюда, в открытую дверь налево.
Я подумал было, что она заартачится, и она в самом деле замялась, но
потом, видимо, вспомнила, что пистолет у меня, и что мне ничего не стоит
сгрести ее в охапку и отнести в комнату. Она круто развернулась и зацокала
каблучками по коридору. Я последовал за ней. Войдя в кабинет, она
остановилась. Я подошел к Джулии, которая стояла возле моего стола, вынул
из кармана пистолет и показал.
- Он был в ее сумочке, - сказал я. Потом повернулся и спросил Стеллу:
- Где ваш муж держит винтовку?
Похоже, она меня не слышала. Я выдвинул пару желтых кресел. Она
подошла и села. Джулия уселась напротив, а я упрятал пистолет в карман,
занял обычное место у стола и обратился к Джулии:
- Вы знакомы с миссис Флеминг?
Она кивнула.
- Так он был в сумочке? Как же вы его нашли?
- Просто отобрал. Но в субботу ночью стреляли не из него.
Я уставился на Стеллу.
- В субботу ночью ваш муж стрелял в мисс Джекет, но промахнулся.
Поэтому я и спросил, где он держит винтовку.
Она вылупилась на меня.
- Что? Мой муж?
- Он попытался убить мисс Джекет. Это еще цветочки, миссис Флеминг,
худшее вас ждет впереди. По телефону я сказал вам, что нашел убийцу. Мисс
Джекет сидит здесь потому, что помогла мне это сделать. Пожалуй, лучше
всего будет, если я покажу вам копию письма, которое она послала вашему
мужу в прошлую пятницу.
Я выдвинул ящик и достал письмо.
- Прочитать вслух?
Стелла Флеминг посмотрела на Джулию.
- Вы послали письмо моему мужу?
- Да.
Она требовательно протянула руку.
- Дайте мне письмо.
Я дал ей письмо. Она быстро пробежала его глазами, потом перечитала,
уже гораздо медленнее. Затем подняла глаза на Джулию.
- О чем это? Кто такой Мильтон Фейлс?
Джулия взглянула на меня - совершенно напрасно. Я чуть расширил
глаза, и она тут же перевела взгляд на Стеллу.
- Мильтон Фейлс - ваш муж, - сказала она. - Я написала в письме, что
ваша сестра все мне рассказала, но на самом деле она не назвала мне имени
человека, который ее содержал. Поэтому я называю его Икс. Вы -
единственная, кому Изабель сказала, как его зовут на самом деле...
- Она мне ничего не говорила.
- А мне сказала, что поделилась с вами. Изабель не была лгуньей.
Вот это другое дело! Молодец, Джулия!
Она продолжала:
- Так что когда Иксу позвонил мужчина, который обо всем знал, и
потребовал денег за молчание - тысячу в месяц, которые следовало отсылать
до востребования Мильтону Фейлсу, и Икс рассказал об этом Изабель, она
сразу поняла, что Мильтон Фейлс - это ваш муж. Потому что никто больше не
мог знать того, что было известно Мильтону Фейлсу. Изабель знала, что вы,
безусловно, рассказали своему мужу...
- Я ничего ему не рассказывала.
- Вы должны были рассказать, потому что...
Я вмешался:
- Не отпирайтесь, миссис Флеминг. Это уже установленный факт. Ваш муж
получил письмо в субботу утром. В час дня он позвонил мисс Джекет в ее
гостиницу, а в половине второго заявился собственной персоной. Я
присутствовал при их встрече. Он сказал, что не принес с собой пять тысяч
долларов, которые вымогал у Икс, потому что банк был закрыт. Он пообещал
принести деньги в понедельник. То есть сегодня. В котором часу он вернулся
домой в субботу ночью?
Ответа не последовало. Стелла Флеминг напряженно смотрела на меня.
- Я знаю, что вернулся он поздно, поскольку в половине второго он
прятался за оградой Центрального парка, пытаясь застрелить мисс Джекет. Я
привез мисс Джекет сюда, так что мы не знаем, пытался ли он сегодня
связаться с ней, но теперь нам это уже не важно. Важно следующее: вы
назвали ему имя Икса, ваш муж шантажировал его, и Изабель это стало
известно. Это установлено окончательно.
Ее пальцы судорожно сжимались и разжимались.
- Не могу поверить, - едва слышно прошептала она. И потом повторила
уже громче: - Просто не могу поверить.
- Да, это трудно, - посочувствовал я. - Но дальше еще труднее.
Правда, это еще не доказано, а основано только на том, что Изабель
поведала мисс Джекет. Дело в том, что Изабель, узнав про вымогательство,
решила рассказать все вам и предупредила об этом вашего мужа. Когда мисс
Джекет обмолвилась об этом, я сперва не мог понять, почему полиция
арестовала Орри Кэтера, а не вашего мужа, но, оказывается, мисс Джекет
даже не упомянула про шантаж, давая показания в полиции. Почему - спросите
у нее сами; я думаю, что она просто не придала факту вымогательства
должного значения. А вот в полиции мигом смекнули бы, что к чему, и ваш
муж уже сидел бы в тюрьме вместе с Орри Кэтером или же один - как
подозреваемый в убийстве. Когда же мы сообщим, что в субботу он приходил к
мисс Джекет, а потом пытался убить ее, это окончательно решит дело.
Полицейские соберут улики, получат, например, свидетельские показания о
всех его передвижениях в то утро, когда убили Изабель, и его отдадут под
суд, и, конечно, осудят за убийство. Я сказал вам по телефону, что нашел
убийцу. Это он. Барри Флеминг.
Ладони Стеллы Флеминг сжались в кулачки и, сама того не сознавая, она
трижды кивнула, пока я говорил, и прошептала:
- Вот, значит, почему...
Я не стал спрашивать, что она имеет в виду. Улики мне уже были ни к
чему. Я не собирался ничего доказывать ни окружному прокурору, ни
присяжным заседателям. Ее "почему" относилось, должно быть, к каким-то
словам или поступкам Барри и означало, что она мне поверила. Как бы то ни
было, мои дальнейшие действия упростились. Я ожидал, что Стелла закатит
несколько сцен, особенно после того, как я отобрал у нее пистолет. Какого
черта она его принесла? Отправить меня к праотцам, если я снова назову
Изабель потаскушкой?
- Должно быть, вы недоумеваете, - обратился я к ней, - почему мы
решили обсудить это с вами? Почему не сразу обратились в полицию? Мы,
конечно, так и поступим, но я не забыл, что в прошлый раз вы сказали мне,
что репутация сестры для вас - самое важное на всем белом свете. Не знаю,
какие у вас отношения с мужем, но, возможно, вы сумеете найти какой-то
выход. Например, уговорить его пойти с повинной в полицию и признаться в
убийстве Изабель, но по совершенно другой причине, чтобы не упоминать про
Икс, про вымогательство и все остальное, что может повредить репутации
Изабель. Не знаю, возможно ли такое, но хочу предоставить вам шанс. Ждать
долго мы не можем, так что в вашем распоряжении всего день или два.
Скажем, до утра в среду.
- Сегодня понедельник, - произнесла она уже обычным голосом.
- Да.
- Дайте мне письмо.
Письмо упало на пол, когда Стелла начала сжимать и разжимать пальцы.
Я подобрал его и положил себе на стол.
- Это только копия, - предупредил я.
- Отдайте его мне.
Я взял письмо, сложил и передал ей.
- Мой пистолет, - сказала она.
- Когда будете уходить. Кстати, он и впрямь ваш или принадлежит
вашему мужу?
- Это его пистолет. Барри - чемпион по стрельбе.
Она положила письмо в сумочку, посмотрела на Джулию и сказала:
- Это все из-за таких, как вы.
- Чушь, - ответила Джулия. - Это можно сказать о ком угодно. Вы
имеете в виду, что я дурно влияла на Изабель? Так вот, это вы на нее дурно
влияли. Я в ней души не чаяла, а вот вы...
И вот тут это наконец случилось. Я уже почти расслабился, а Стелла
застала меня врасплох. Она, словно тигрица, бросилась на Джулию, и я даже
не успел помешать. Джулия, пытаясь защититься, вздернула вверх колени и
под силой натиска опрокинулась назад вместе с креслом. Но тут я уже успел
подскочить и обхватил Стеллу сзади, сжав ей руки. Неожиданно для меня
Стелла совершенно спокойно произнесла:
- Со мной уже все в порядке.
Я отпустил ее. Джулия выкарабкалась из-под кресла, выпрямилась и
поправила прическу.
- Миссис Флеминг! - послышался голос Вульфа. Тон был совершенно
ледяной.
Мы все обернулись. Он стоял в дверном проеме.