Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Рекс Стаут Весь текст 284.77 Kb

Смерть содержанки

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25
     - Миссис Флеминг?
     Но ответом мне вновь было молчание.
     Затем послышался ее голос:
     - Мистер Гудвин?
     - Да.
     - Какой у вас адрес?
     Я продиктовал.



                                    15

     Решение было чертовски трудное, и  Вульфу  потребовалось  целых  пять
минут на то, чтобы принять его. Что делать с обедом? Когда  я  продиктовал
Стелле Флеминг наш адрес и повесил трубку, было уже десять минут  первого.
Приедет ли она сразу или немного позже? Обед  всегда  начинался  и  должен
начинаться в  четверть  второго.  Безвыходное  положение.  Вульф  сидел  и
свирепо пыхтел минут пять, потом встал и решительно двинулся на  кухню.  Я
последовал за ним,  поскольку  я  тоже  обедаю.  С  Джулией  все  обстояло
предельно просто, благо ее несуразный омлет  с  ветчиной  был  уже  готов.
Кризис миновал. Джулия заняла место за моим столом, а мы с Вульфом уселись
на табуретки за большим столом, уставленным блюдами с осетриной,  копченым
фазаном,  сельдереем,  тремя  сортами  сыра  и  пряной  вишней  в  бренди.
Поскольку считалось, что мы только перекусываем, а  не  обедаем,  табу  на
деловые разговоры было  отменено,  и  мы  обсудили  программу  предстоящей
встречи. Я считал, что Вульф тоже должен присутствовать, Вульф был против.
Мы предложили Джулии сыграть роль третейского судьи, и  она  проголосовала
так же, как Вульф. Чуть не доходя кухни, в стене небольшой ниши в коридоре
было проделано отверстие,  закрывающееся  задвижной  панелью;  со  стороны
кабинета это отверстие замаскировано картиной, изображающей водопад, через
который из ниши можно наблюдать  за  тем,  что  творится  в  кабинете.  Мы
решили, что Вульф будет сидеть на табуретке перед  отверстием.  И  еще  мы
единодушно решили, что я должен возглавить наступление.
     Наступление я начал сразу с ее приходом, в  двадцать  минут  второго.
Рядом с вешалкой в прихожей стоят пуфик и стул, но Стелла  Флеминг  вместо
того, чтобы положить на пуфик или на стул свою сумочку, продолжала держать
ее в руках, пока я принимал ее пальто,  и  мне  не  понравилось,  как  она
держит сумочку. К тому же, воспоминания о пулях, которые по моей вине чуть
не  попали  в  Джулию,  были  слишком  свежи.  Вот  почему,  когда  Стелла
переложила  сумочку  из  правой  руки  в  левую,  я  выхватил  ее.  Стелла
попыталась было отобрать  сумочку,  но  я  оттолкнул  ее,  может,  немного
резковато, и открыл замок. Стелла завизжала и  бросилась  на  меня,  но  я
отвернулся и быстро сунул руку в сумочку.  Стелла  попятилась  к  стене  и
стояла, тяжело дыша. Я извлек автоматический пистолет  "бристол"  двадцать
второго  калибра,  с  изящно  инкрустированной  рукояткой  и   заряженный.
Пистолет я опустил в собственный карман, а  сумочку  вернул  владелице  со
словами: "Извините, если я обошелся с вами излишне резко, но однажды у нас
произошел несчастный случай, и с тех пор я всех обыскиваю".
     Она старательно пыталась сдержаться, и я  надеялся,  что  ей  удастся
взять себя в руки. Стелла Флеминг заметно увяла со времени нашей  встречи.
Она не только казалась меньше  ростом,  но  даже  спала  с  лица.  Некогда
пухленькие щечки провисли. Она взяла сумочку и сказала:
     - Отдайте мне пистолет.
     - Это не пистолет, а игрушка. Я верну его вам. Как я уже  говорил,  я
обыскиваю всех, и сейчас я очень рад, что вы не избежали  этой  участи.  В
кабинете ждет женщина, которая расскажет крайне неприятные для вас вещи, а
вы слишком вспыльчивы. Ее зовут Джулия Джекет, и она была лучшей  подругой
вашей сестры. Вы с ней встречались...
     - Я была лучшей подругой моей сестры.
     - Вам лучше знать. Заходите и присаживайтесь. -  Я  указал  рукой.  -
Сюда, в открытую дверь налево.
     Я подумал было, что она заартачится, и она в самом деле замялась,  но
потом, видимо, вспомнила, что пистолет у меня, и что мне ничего  не  стоит
сгрести ее в охапку и отнести в комнату. Она круто развернулась и зацокала
каблучками по  коридору.  Я  последовал  за  ней.  Войдя  в  кабинет,  она
остановилась. Я подошел к Джулии, которая стояла возле моего стола,  вынул
из кармана пистолет и показал.
     - Он был в ее сумочке, - сказал я. Потом повернулся и спросил Стеллу:
     - Где ваш муж держит винтовку?
     Похоже, она меня не слышала.  Я  выдвинул  пару  желтых  кресел.  Она
подошла и села. Джулия уселась напротив, а я упрятал  пистолет  в  карман,
занял обычное место у стола и обратился к Джулии:
     - Вы знакомы с миссис Флеминг?
     Она кивнула.
     - Так он был в сумочке? Как же вы его нашли?
     - Просто отобрал. Но в субботу ночью стреляли не из него.
     Я уставился на Стеллу.
     - В субботу ночью ваш муж стрелял  в  мисс  Джекет,  но  промахнулся.
Поэтому я и спросил, где он держит винтовку.
     Она вылупилась на меня.
     - Что? Мой муж?
     - Он попытался убить мисс Джекет. Это еще цветочки,  миссис  Флеминг,
худшее вас ждет впереди. По телефону я сказал вам, что нашел убийцу.  Мисс
Джекет сидит здесь потому, что помогла мне  это  сделать.  Пожалуй,  лучше
всего будет, если я покажу вам копию письма, которое  она  послала  вашему
мужу в прошлую пятницу.
     Я выдвинул ящик и достал письмо.
     - Прочитать вслух?
     Стелла Флеминг посмотрела на Джулию.
     - Вы послали письмо моему мужу?
     - Да.
     Она требовательно протянула руку.
     - Дайте мне письмо.
     Я дал ей письмо. Она быстро пробежала его глазами, потом  перечитала,
уже гораздо медленнее. Затем подняла глаза на Джулию.
     - О чем это? Кто такой Мильтон Фейлс?
     Джулия взглянула на меня  -  совершенно  напрасно.  Я  чуть  расширил
глаза, и она тут же перевела взгляд на Стеллу.
     - Мильтон Фейлс - ваш муж, - сказала она. - Я написала в письме,  что
ваша сестра все мне рассказала, но на самом деле она не назвала мне  имени
человека,  который  ее  содержал.  Поэтому  я  называю  его  Икс.   Вы   -
единственная, кому Изабель сказала, как его зовут на самом деле...
     - Она мне ничего не говорила.
     - А мне сказала, что поделилась с вами. Изабель не была лгуньей.
     Вот это другое дело! Молодец, Джулия!
     Она продолжала:
     - Так что когда Иксу позвонил  мужчина,  который  обо  всем  знал,  и
потребовал денег за молчание - тысячу в месяц, которые следовало  отсылать
до востребования Мильтону Фейлсу, и Икс рассказал  об  этом  Изабель,  она
сразу поняла, что Мильтон Фейлс - это ваш муж. Потому что никто больше  не
мог знать того, что было известно Мильтону Фейлсу. Изабель знала, что  вы,
безусловно, рассказали своему мужу...
     - Я ничего ему не рассказывала.
     - Вы должны были рассказать, потому что...
     Я вмешался:
     - Не отпирайтесь, миссис Флеминг. Это уже установленный факт. Ваш муж
получил письмо в субботу утром. В час дня он позвонил  мисс  Джекет  в  ее
гостиницу,  а  в  половине  второго  заявился  собственной   персоной.   Я
присутствовал при их встрече. Он сказал, что не принес с собой пять  тысяч
долларов, которые вымогал у Икс, потому что банк был закрыт.  Он  пообещал
принести деньги в понедельник. То есть сегодня. В котором часу он вернулся
домой в субботу ночью?
     Ответа не последовало. Стелла Флеминг напряженно смотрела на меня.
     - Я знаю, что вернулся он поздно, поскольку  в  половине  второго  он
прятался за оградой Центрального парка, пытаясь застрелить мисс Джекет.  Я
привез мисс Джекет сюда, так что  мы  не  знаем,  пытался  ли  он  сегодня
связаться с ней, но теперь нам это  уже  не  важно.  Важно  следующее:  вы
назвали ему имя Икса, ваш  муж  шантажировал  его,  и  Изабель  это  стало
известно. Это установлено окончательно.
     Ее пальцы судорожно сжимались и разжимались.
     - Не могу поверить, - едва слышно прошептала она. И  потом  повторила
уже громче: - Просто не могу поверить.
     - Да, это трудно, -  посочувствовал  я.  -  Но  дальше  еще  труднее.
Правда, это еще не  доказано,  а  основано  только  на  том,  что  Изабель
поведала мисс Джекет. Дело в том, что Изабель, узнав  про  вымогательство,
решила рассказать все вам и предупредила об этом вашего мужа.  Когда  мисс
Джекет обмолвилась об  этом,  я  сперва  не  мог  понять,  почему  полиция
арестовала Орри Кэтера, а не вашего мужа,  но,  оказывается,  мисс  Джекет
даже не упомянула про шантаж, давая показания в полиции. Почему - спросите
у нее сами; я думаю,  что  она  просто  не  придала  факту  вымогательства
должного значения. А вот в полиции мигом смекнули бы, что к  чему,  и  ваш
муж уже сидел бы в тюрьме  вместе  с  Орри  Кэтером  или  же  один  -  как
подозреваемый в убийстве. Когда же мы сообщим, что в субботу он приходил к
мисс Джекет, а потом  пытался  убить  ее,  это  окончательно  решит  дело.
Полицейские соберут улики, получат, например,  свидетельские  показания  о
всех его передвижениях в то утро, когда убили Изабель, и его  отдадут  под
суд, и, конечно, осудят за убийство. Я сказал вам по телефону,  что  нашел
убийцу. Это он. Барри Флеминг.
     Ладони Стеллы Флеминг сжались в кулачки и, сама того не сознавая, она
трижды кивнула, пока я говорил, и прошептала:
     - Вот, значит, почему...
     Я не стал спрашивать, что она имеет в виду. Улики мне уже были  ни  к
чему.  Я  не  собирался  ничего  доказывать  ни  окружному  прокурору,  ни
присяжным заседателям. Ее "почему" относилось,  должно  быть,  к  каким-то
словам или поступкам Барри и означало, что она мне поверила. Как бы то  ни
было, мои дальнейшие действия упростились. Я ожидал,  что  Стелла  закатит
несколько сцен, особенно после того, как я отобрал у нее пистолет.  Какого
черта она его принесла? Отправить меня к праотцам,  если  я  снова  назову
Изабель потаскушкой?
     - Должно быть, вы недоумеваете, - обратился я  к  ней,  -  почему  мы
решили обсудить это с вами? Почему не  сразу  обратились  в  полицию?  Мы,
конечно, так и поступим, но я не забыл, что в прошлый раз вы сказали  мне,
что репутация сестры для вас - самое важное на всем белом свете. Не  знаю,
какие у вас отношения с мужем, но, возможно,  вы  сумеете  найти  какой-то
выход. Например, уговорить его пойти с повинной в полицию и  признаться  в
убийстве Изабель, но по совершенно другой причине, чтобы не упоминать  про
Икс, про вымогательство и все остальное,  что  может  повредить  репутации
Изабель. Не знаю, возможно ли такое, но хочу предоставить вам шанс.  Ждать
долго мы не можем, так что  в  вашем  распоряжении  всего  день  или  два.
Скажем, до утра в среду.
     - Сегодня понедельник, - произнесла она уже обычным голосом.
     - Да.
     - Дайте мне письмо.
     Письмо упало на пол, когда Стелла начала сжимать и разжимать  пальцы.
Я подобрал его и положил себе на стол.
     - Это только копия, - предупредил я.
     - Отдайте его мне.
     Я взял письмо, сложил и передал ей.
     - Мой пистолет, - сказала она.
     - Когда будете уходить. Кстати,  он  и  впрямь  ваш  или  принадлежит
вашему мужу?
     - Это его пистолет. Барри - чемпион по стрельбе.
     Она положила письмо в сумочку, посмотрела на Джулию и сказала:
     - Это все из-за таких, как вы.
     - Чушь, - ответила Джулия. - Это  можно  сказать  о  ком  угодно.  Вы
имеете в виду, что я дурно влияла на Изабель? Так вот, это вы на нее дурно
влияли. Я в ней души не чаяла, а вот вы...
     И вот тут это наконец случилось. Я уже почти  расслабился,  а  Стелла
застала меня врасплох. Она, словно тигрица, бросилась на Джулию, и я  даже
не успел помешать. Джулия, пытаясь защититься, вздернула  вверх  колени  и
под силой натиска опрокинулась назад вместе с креслом. Но тут я уже  успел
подскочить и обхватил Стеллу сзади, сжав  ей  руки.  Неожиданно  для  меня
Стелла совершенно спокойно произнесла:
     - Со мной уже все в порядке.
     Я отпустил ее. Джулия  выкарабкалась  из-под  кресла,  выпрямилась  и
поправила прическу.
     - Миссис Флеминг! -  послышался  голос  Вульфа.  Тон  был  совершенно
ледяной.
     Мы все обернулись. Он стоял в дверном проеме.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама