вашей фирмы, и он был убит - одним из вас. Мистер Асса ради интересов
фирмы подверг себя огромному личному риску, и он тоже был убит - одним из
вас. Так кто же здесь предатель? По чьей вине фирма переживает такой
кризис, из которого она, возможно, никогда и не выберется? Если вы
считаете, что вы вправе - и с полным на то основанием - ожидать от меня,
чтобы я исходил прежде всего из интересов своего клиента, то не вправе ли
и я ожидать от вас того же самого? А коли так, то надо обладать просто
непроходимой наивностью, чтобы не понимать, что интересы фирмы требуют
скорейшего и неопровержимого разоблачения убийцы.
Глаза его остановились на адвокате.
- Вы, мистер Хансен, являетесь поверенным фирмы "Липперт, Бафф и
Асса"?
- Да, вам это известно.
- Являетесь ли вы также и личным адвокатом мистера Баффа?
- Вне официальных функций, связанных с делами фирмы? Тогда нет.
- А мистера О'Гарро?
- Тоже нет.
- В таком случае я обвиняю вас в предательстве интересов вашего
клиента. Я утверждаю, что, советуя этим людям уклоняться от ответов на мои
вопросы, вы наносите непоправимый ущерб его жизненным интересам. И,
пожалуйста, не трудитесь отвечать, лучше воспользуйтесь завтра на досуге
своими профессиональными навыками и составьте по всей форме судебную
записку, страничек на двадцать. - Он потерял к нему интерес и переключился
на партнеров фирмы. - Я заметил, что вы даже ни разу не подняли вопроса о
возможных мотивах убийства Далманна. Я-то не касался его просто потому,
что практически ничего об этом не знаю, я имею в виду сами мотивы
убийства. Вот у мистера Кремера их полным-полно, хороших, плохих и вообще
всяких... Я же совершенно ничего не знаю о мистере Хансене и почти ничего
- о мистере Хири, впрочем, их, похоже, все равно можно исключить из
соображений времени. О мистере О'Гарро - тоже ничего. О мистере Баффе -
ничего, что позволило бы прийти к каким-то окончательным выводам, но
кое-какой материал для размышлений имеется. У меня есть сведения, что свое
ведущее положение в фирме он в какой-то мере приобрел благодаря смерти
мистера Липперта, который и был его наставником, что со смертью мистера
Липперта он получил статус старшего партнера и весьма цепко за него
держится, что способности его, за исключением одной весьма узкой области,
довольно посредственны и что, наконец, существовало широко
распространенное мнение, что недалек тот час, когда Далманн из слуги
превратится в хозяина. Не могу оценить, насколько сильно подобные
перспективы задевали мистера Баффа, вам, наверное, это лучше известно. -
Он впился взглядом в старшего партнера. - Особенно вам, мистер Бафф.
Может, расскажете поподробнее?
Бафф метнул взгляд на Хансена и, не получив от адвоката никаких
инструкций, вновь посмотрел на Вульфа. Круглое красное лицо его все отекло
и стало каким-то дряблым. Свисавшая на лоб седая прядь действовала
настолько раздражающе, что меня так и подмывало посоветовать ему
причесаться. Он сидел с того же края стола, по правую руку от меня, так
что я мог без всякого труда осуществить свое намерение.
Он не выглядел возмущенным. Это был крупный и важный человек, и
обвинение было слишком серьезным, чтобы вызвать простой взрыв негодования.
- Вы не слишком удачно выбрали мне мотив преступления, - возразил он
Вульфу. - Мы все слегка недолюбливали Далманна. Он, знаете ли, как-то
действовал нам на нервы. А некоторые, думаю, просто его ненавидели -
например, присутствующий здесь О'Гарро. Да, О'Гарро всегда его ненавидел.
Но пытаясь изобрести мне мотив, вы упустили из виду одну немаловажную
вещь. Ведь если бы я действительно убил его из опасения, что он подсидит
меня в "ЛБА", тогда вы, по-видимому, считаете, что я просто не в своем
уме, потому чти зачем бы мне при этом прихватывать еще и бумажник? Ведь
именно исчезновение бумажника и явилось причиной всех тех трудностей,
которые переживает теперь наша фирма. Вы что же, считаете меня
сумасшедшим?
- Ни в коем случае, - Вульф не мигая встретил его взгляд. - Не
исключаю, что, идя к нему, вы намеревались ограничиться одним бумажником и
прихватили с собой пистолет, чтобы вернее добиться своей цели. Но потом,
оказавшись наедине с ним, не смогли удержаться от соблазна заодно
избавиться и от него. Ну, а уходя, разумеется, взяли и бумажник, ведь
именно за ним вы приходили. Да и в любом случае вас никак не устраивало,
чтобы этот бумажник, вместе с ответами, нашли потом на теле убитого. Вы
были не в том состоянии, чтобы трезво оценить все последствия исчезновения
бумажника. Кстати, а куда вы дели бумагу с ответами? Она ведь, должно
быть, находилась в бумажнике, иначе вы не смогли бы разослать конкурсантам
ответы.
- Вульф, вы слишком далеко зашли, - Бафф слегка повысил голос. -
Сначала вы только выдвинули возможный мотив, теперь уже речь идет о прямом
обвинении в мой адрес. Не забывайте, что здесь находятся свидетели. Однако
все, что вы сказали о жизненных интересах нашей фирмы, - это совершенно
разумно, и тут я с вами полностью согласен. В такие времена личные
соображения должны отходить на второй план. Поэтому я считаю своим долгом
рассказать вам о небольшой ошибке, которую допустил здесь мистер О'Гарро -
я вовсе не утверждаю, что он сделал ее умышленно, возможно, он просто
запамятовал, что это он договаривался о нашей встрече с Ассой в ресторане.
Он был у себя в кабинете, потом зашел ко мне и сообщил, что ему только что
звонил Асса и они договорились встретиться в четверть восьмого у
"Грейнджерса".
Я думал, что О'Гарро его ударит - похоже, что точно так же думал и
сам О'Гарро. Его место было наискосок от меня, справа от Баффа, он уже
вскочил со стула с пылающими от гнева глазами и сжатыми кулаками, но не
поднял их, а оперся ими о стол, наклонился в сторону Баффа, так что между
лицами оставалось менее метра, и впился глазами в старшего партнера.
- Вы слишком стары, чтобы вас бить, - процедил он сквозь зубы. -
Слишком стары и к тому же чертовски грязная свинья. И вы говорите, что я
ненавидел Далманна. Может, я и не слишком-то его любил, но ненавидеть -
нет. Вот вы-то его действительно ненавидели. Еще бы, представляю, каково
вам было наблюдать, как он стремительно шел вверх, уже наступая вам на
пятки, и вот-вот готов был дать вам пинка под зад и занять ваше место. Еще
бы вам его не ненавидеть! Бог мой, ведь я даже испытывал к вам жалость!
О'Гарро выпрямился и посмотрел на нас.
- Вы только представьте себе, джентльмены, мне действительно было его
жалко. Нечего сказать, умник - нашел кого жалеть! - Он перевел взгляд на
Вульфа. - Вы спрашивали меня, кто договаривался о встрече с Ассой, и я
ответил, что воздержусь от ответа. Так вот, теперь я скажу: это сделал
Бафф. Он пришел в мой кабинет и сообщил мне об этом. У вас еще есть
какие-нибудь вопросы?
- Да, пара вопросов к мистеру Баффу. - Вульф смотрел на него через
полузакрытые веки. - Скажите, мистер Бафф, в какое время вчера после
полудня вы оставались наедине с мистером Ассой и как долго?
- Я отказываюсь отвечать, - он с трудом владел голосом. - Я
отказываюсь отвечать по совету своего адвоката.
- Кто ваш адвокат?
- Рудольф Хансен.
- Но ведь он это отрицает. - Вульф перевел взгляд на Хансена. -
Скажите, мистер Хансен, считаете ли вы, что вы выступаете сейчас в
качестве адвоката мистера Баффа?
- Нет, не считаю, - это прозвучало как окончательное решение. - В
сложившейся ситуации я не смог бы, даже если бы захотел, из-за возможного
конфликта интересов. Адвоката мистера Баффа зовут Арнольд Даффен, его
контора всего в нескольких кварталах отсюда.
Бафф посмотрел на Хансена. Круглое красное лицо, казалось, еще больше
опухло.
- Но послушайте, Рудольф, ведь Арнольда может не оказаться сейчас на
месте. Мне необходимо с вами посоветоваться, конфиденциально, прямо
сейчас.
- Нет, это невозможно.
- Тогда мне необходимо попробовать с ним связаться. - Бафф привстал,
явно намереваясь нас покинуть. - Только не отсюда. Из своего кабинета.
Я схватил его за руку, он попытался вырваться, но я знал, что держу в
объятиях убийцу, а не испуганную нимфу, так что он
потрепыхался-потрепыхался и снова затих в кресле. Я отпустил его, но на
всякий случай встал и занял пост у него за спиной.
- Сожалею, джентльмены, что вынужден торопить события, - проговорил
Вульф, - но мне не терпится как можно скорее сложить с себя
ответственность за пузырек с ядом. Есть ли еще необходимость медлить?
Несколько секунд никто не проронил ни звука, потом молчание нарушил
О'Гарро:
- Телефон слева от вас.
22
Что касается жителей штата Нью-Йорк, то для них главный итог всех
этих событий стал известен лишь пару месяцев спустя, когда Оливер Бафф
предстал перед судом по обвинению в преднамеренном убийстве и был признан
виновным в совершении "тяжкого убийства первой степени". В доказательствах
недостатка не было: Кремер вместе с командой прокурора федерального
судебного округа собрал целую кучу неопровержимых улик, в числе которых
фигурировал даже один вполне доброкачественный отпечаток пальца,
оставленный на пузырьке с цианистым калием. Для нас же последствия этой
истории сказались намного раньше, точнее говоря, на следующий же день
после развязки, когда после обеда нам позвонил Рудольф Хансен и попросил
разрешения в шесть часов посетить Вульфа вместе с О'Гарро и Хири. Они
явились минута в минуту. Вульф только что спустился из оранжереи. Проведя
их прямо в кабинет, я заметил, что О'Гарро сразу же устремился к
краснокожему креслу, по-видимому, счел, что имеет на это полное право как
единственный уцелевший партнер. Может, теперь его имя даже войдет в
название фирмы. Что ж, пожалуй, им теперь не помешает немного подновить
вывеску.
Судя по внешнему виду, им все еще не мешало хорошенько выспаться,
скажем, недельку-другую подряд, но, слава Богу, на сей раз они по крайней
мере нашли время причесаться. Держались все хоть и мрачновато, но вполне
любезно. После того как мы были проинформированы о некоторых самых
последних новостях - в числе которых, кстати, было и заявление секретарши
Баффа о том, что в понедельник после обеда она видела в кабинете своего
шефа Ассу с коричневым бумажником в руках, - Хансен наконец перешел к цели
визита. Для нас всех было бы огромным облегчением, начал он, если бы после
всего, что произошло, удалось найти способ довести конкурс до конца, не
оставляя никаких лазеек для споров и разногласий, и в этой связи им
требуется помощь Вульфа. Тот поинтересовался, каким же образом он сможет
им помочь.
- Мы хотели бы, - ответил Хансен, - чтобы вы полностью взяли это дело
на себя. Мы намерены предложить вам самому написать стихи, собственноручно
раздать их конкурсантам, установить условия и сроки представления ответов,
самостоятельно проверить их по мере получения и окончательно решить вопрос
о присуждении призов. Мы решили передать в ваши руки всю процедуру от
начала до конца. Хири категорически против того, чтобы проведение конкурса
по-прежнему возглавляла "ЛБА", и в сложившихся обстоятельствах мы не можем
его за это осуждать, ведь платит-то в конечном счете он. Так что вам будут
предоставлены все полномочия и полная свобода действий. Никто не вправе
будет хоть как-то вмешиваться в ваши действия. За эти услуги "ЛБА" готова
заплатить вам пятьдесят тысяч долларов, не считая расходов.