безопасен, - неуверенно проговорил парнишка. - Взгляните, ведь все
вернулись живы и здоровы.
- Уж не потому ли, что они послушали этого человека? - с нехорошей
улыбкой спросил его Ксан. - Впрочем, все это можно легко проверить. Если,
как ты утверждаешь, эта тварь совершенно безопасна и ты не ощущаешь ее
присутствия, то сходи туда сам и вернись. Это будет лучшим доказательством
твоей правоты. Если же нет... что ж, буду надеяться, что толстяк сможет
заменить тебя. Так как, Аппи, пойдешь?
Шеттавос во время этого разговора всем телом ощущал нескрываемые
волны страха, исходившего от юноши. Парнишку буквально трясло, но когда
колдун попытался проникнуть в его сознание, чтобы хоть немного успокоить,
то натолкнулся на мощнейший блок, не допускавший проникновения никакого
чуждого разума. Шеттавос понял, что этот юноша и был тем самым магом,
державшим защитный ментальный купол над кораблем. Судя по всему, Аппи
видимо не смог почувствовать присутствия на острове демона, несмотря на
то, что засек его, Шеттавоса. Но несмотря на эту грубую ошибку, толстяка
поразила способность парнишки к продолжению блокировки мысленного фона
команды несмотря на свое подавленное состояние. "Способный юноша, но не
овладел еще и сотой частью своих возможностей" - с сожалением подумал
Шеттавос.
Аппи медленно бледнел, слушая Белого Аспида. Сам того не желая, он
допустил некую оплошность, которая только по счастливой случайности не
стоила никому жизни. И вот теперь он должен был понести за это наказание.
В пещеру ему совершенно не хотелось. Тем более, что он уже ощущал
присутствие там некоей грозной силы.
В этой ситуации юноша предпочел выбор в сторону меньшего зла и
осторожно обратился к своему капитану:
- Мой повелитель... я признаю свою чудовищную ошибку. Толстяк прав,
на этом острове есть какая-то очень опасная тварь. Я умоляю вас не
высаживать меня на берег, поверьте, я искуплю свою вину!.
- Он прав, господин, - подал голос Шеттавос. - Парень мог просто не
знать о мощном связывающем заклятьи, наложенном на этот остров. Прошу вас
не лишать его жизни - юноша действительно талантлив, но почти не обучен.
Жаль терять хорошего мага. Не скрою, мне хотелось бы поработать с ним, -
закончил Шеттавос.
- Вообще-то это мой корабль, - лениво проговорил Белый Аспид, - и мне
здесь решать, кого терять и с кем работать. Море и виселица любого примут.
Аппи испуганно отшатнулся, услышав эти слова.
- Не бойся, - успокоил его Ксан. - На этот раз тебя всего лишь
протащат под килем, да не вздумай загнуться, ты нам еще понадобишься. О
лечении позаботишься сам. Я все сказал.
С этими словами Ксан, словно потеряв всякий интерес к несчастному
юноше, двинулся к носовой надстройке, мимо Аппи, которого уже связывали
двое пиратов. Проходя мимо Шеттавоса, капитан пристально посмотрел на него
и приглашающе мотнул головой, предлагая последовать за ним.
Толстяк не посмел отказаться.
По крутой лесенке, увенчанной причудливой резьбой, изображавшей
перевившихся драконов, они взошли на бак. Уютно устроившись в тени
поднятого абордажного мостика, капитан прищурившись наблюдал, как движется
работа по пополнению запаса воды.
- Все готово, капитан, - раздался с палубы голос пирата,
занимавшегося связыванием Аппи.
- Ну так начинайте, - раздраженно бросил капитан. Похоже его совсем
не интересовала судьба парнишки. С гораздо большим интересом он
разглядывал Шеттавоса, наблюдавшего за экзекуцией.
На обеих бортах галеры уже были закреплены два блока, сквозь которые
была пропущена веревка, заведенная кольцом под киль галеры. Юноша был
привязан к ней обеими концами за руки и ноги. Взгляд его, устремленный на
капитана, молил о снисхождении. Однако, его это совершенно не волновало.
- Пяти раз, думаю, будет вполне достаточно, - крикнул Белый Аспид. -
Надеюсь, впредь ты будешь осмотрительнее. Да смотри, не повреди здесь дно,
а то еще весь остров обрушится от удара твоей башки!
Громкий одобрительный хохот заглушил плеск упавшего в воду тела.
Пираты, тянувшие веревку, ругались - обросшее раковинами дно корабля раз
вцепившись, не желало отпускать своей жертвы. Наконец, веревка пошла
свободнее. Аппи вылетел на поверхность, выплевывая воду и нещадно кашляя.
Белая рубашка его была изодрана в клочья, по рукам обильно струилась
кровь. Однако, на палубу его не подняли, оставив плавать в воде.
- Боцман прав, у нас сильно обросло днище - заметил один из пиратов.
Посмотрите-ка на вид этого молодца! Эй, Аппи, ты бы занялся там полезным
делом, почистил бы днище, что ли? - с этими словами веревка, привязанная к
ногам парнишки, вновь увлекла его под воду.
- Боюсь, ему и трех раз не выдержать, - проговорил один из тащивших
веревку. - Может быть, ему все-таки нужно было согласиться сходить в
пещеру?
Пират, предсказывавший исход наказания, к счастью оказался неправ.
Когда наконец парнишку выволокли на палубу, тот еще подавал какие-то
признаки жизни. Тело его представляло сплошную резаную рану, но судя по
всему, особо серьезных увечий он не получил. Один из пиратов взвалил его
на плечо и отнес в тень юта, уложив на палубу и прикрыв куском парусины.
Судя по довольно слабому интересу команды к этому зрелищу, подобные
события были здесь довольно обычным развлечением.
Капитан вообще не проявлял никаких эмоций. Он изучающе смотрел на
Шеттавоса.
- Ну и что ты скажешь по этому поводу, маг? - спросил капитан. -
Может быть мне все же стоило отправить его на остров? Такие ошибки слишком
серьезны, и прощать их - значит топтать собственное достоинство. Что ты
хочешь мне возразить?
- Ты капитан, и значит в твоих руках судьба каждого из твоей команды.
Но разумно ли в гневе рубить свои пальцы, если они по незнанию
прикоснулись к раскаленному железу? Ты дал ему жестокий урок, но никто не
знает последствий этого урока.
- А ты дерзок, как я погляжу, - произнес Белый Аспид. - Неужели ты не
боишься, что я прикажу своим людям сделать с тобой то же самое, а то и
кое-что похуже, а? Например то, что ты сделал со своим последним
приятелем?
- Нет, господин, - ответил Шеттавос, уже нащупавший ключ к общению с
этим пиратом. - Ты поверил мне, когда я указал вам чистый и безопасный
источник, ты взял меня на борт своего корабля. Ты веришь мне, а я в свою
очередь не могу не доверять тебе. Я хочу покинуть этот проклятый остров, и
если мне придется за это работать на твоем корабле, то я готов на это.
- А что ты умеешь? - поинтересовался Ксан. - С таким пузом трудно
представить тебя в качестве умелого воина. А мне нужны именно воины, а не
пивные бочки.
- Ну, положим, на порядочном корабле без пивных бочек тоже не
обойтись. А кроме того, пивную бочку не будут за просто так отдавать на
съедение демону. До того, как меня схватили, я состоял в трех разбойничьих
шайках, гуляя по всему побережью. К тому же, как тебе известно, я немного
умею колдовать. Одна злобная старуха, которую я попытался ограбить в ее
собственном дворце, оказалась чрезвычайно благосклонна ко мне по этой
части. Заглянув в мое будущее, она нашла там нечто такое, что весьма
развеселило ее. Старуха была явно не в себе, но мощь ее была слишком
велика. Я побоялся спорить с ней, и в результате она раскрыла передо мной
такие перспективы, о которых я даже не смел и мыслить. Она получала
какое-то нездоровое удовольствие, обучая меня запретной магии болот и
силе, заключенной в лиловом камне, что становится ураганным ветром. Она
учила меня составлять яды и чувствовать опасности, скрытые в медленной
воде, прозрачном воздухе и холодном камне. Дом ее хранил в себе
неисчислимые количества книг и свитков, скрывавших ужасное знание. К
сожалению, а может быть и к счастью, ученичество мое длилось недолго.
Вызванный однажды Повелитель рыжих муравьев отказался подчиняться ей.
Госпожа не успела отгородиться заклятьем Непроницаемого Занавеса от его
свиты, и теперь скелет ее покоится в покое сердоликовой башни Тлемсена.
Покончив с ее телом, муравьи удалились, оставив меня владельцем
колдовского дома. Но этот дом не желал подчиняться никому, кроме своей
покойной хозяйки. Мягкий ворс ковров становился алмазными иглами, двери
предупредительно захлопывались при моем приближении к ним, а их ручки-змеи
так и норовили укусить. Еще недавно пышные и благоуханные цветы,
украшавшие дом, источали теперь одурманивающе-ядовитые ароматы, а постель,
на которую я прилег, желая хоть немного отдохнуть от безумного вечера,
попыталась задушить меня в своих объятиях, словно человек душит в ладони
только что вылупившегося птенца. Хозяйка предупреждала меня, что дом сам
охраняет себя во время ее отсутствия, расценивая любого, находящегося
внутри, как врага, и обращаясь с ним соответственно. Секрета охранного
заклинания она, разумеется, предусмотрительно мне не открыла.
Я бежал из дома, не желавшего принимать меня за хозяина. Уступить он
мог только равному по силе. Я же был слабее, но не стыжусь этого. И,
несмотря на все мерзости, что заставляла меня творить эта старуха, я все
же благодарен ей за то, чему она успела обучить меня. Да и что собственно,
строго говоря является мерзостью, а что - благом в этом мире?
Однако, надо было на что-то жить, а работа практикующего колдуна
всегда связана с большим риском и малым заработком. Я пошел по новому
пути, сколотив собственную банду. Нас было немного, преимущественно, тоже
люди, владеющие каким-нибудь Талантом. Жертвы подбирались долго и
тщательно. Не буду хвастаться, как мы выкрали любимого белого жеребца из
конюшен графа Скарнийского, охраняемых четырьмя воинскими кордонами, или о
дерзком нападении на отряд, перевозивший Пнеорскую казну в новую столицу.
Ущелье Ворона так извилисто и высоко, так густо заросло кипарисами и
терном... - Шеттавос мечтательно закатил глаза, вспоминая. - Две трети
отряда стражников полегли там, а оставшиеся предпочли перейти на нашу
сторону.
Добычи этой нам хватило на полгода роскошной жизни, а потом... Кто же
знал, что новый губернатор привез с собой из страны Тиамат
людей-скорпионов, невосприимчивых даже к пыльце черного лотоса лемурийских
болот. Мне удалось скрыться, но лишь затем, чтобы попасть в руки
обыкновенных стражников, и вот к чему это привело, - он развел руками,
словно извиняясь, что находится здесь.
- Если хочешь, - продолжал Шеттавос, - я могу занять должность
корабельного мага, пока Аппи будет приходить в себя. По крайней мере я
умею предсказывать погоду и чувствовать невидимые подводные камни.
- А воевать ты умеешь? - спросил его Ксан. - Сводить с ума воинов на
чужих кораблях, насылать на них огонь или бурю? Или еще лучше - заставлять
их самих покорно приносить мне в дар все что у них есть ценного - хоть так
и не бывает.
- Отчего же, бывает, - ответил колдун. - Однако для этого могут
потребоваться такие силы и средства, по сравнению с которыми добыча не
покажется тебе столь уж привлекательной. Путь меча и огня всегда был самым
прибыльным и простым в этом мире. Я не могу наслать на купца небесный
огонь, однако вполне в моих силах возможность призвать мелкую морскую
живность, что за несколько минут сожрут всю их команду, не тронув груз.
Только вот объяснить им попутно, что при этом не нужно трогать наш корабль
гораздо труднее.
- И ты такой же, - огорченно вздохнул капитан. - Ну почему мне никак
не удается найти действительно сильного мага?
- На самом деле, удалось, - проговорил Шеттавос. - Осмелюсь дать