Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Ситников К. Весь текст 128.15 Kb

Санитар морга

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11
госпожа д'Орбинэ доверила хранение папируса,  опубликовал  так  называемую
"Заметку об одном египетском иератическом манускрипте", включавшую в  себя
текст самой сказки. Эта публикация произвела  настоящий  фурор  в  научном
мире,  открыв  новую,  неизвестную  до  того,  страницу   древнеегипетской
литературы - беллетристику.
     Как считают исследователи, текст сказки переписан рукой писца  Иннана
с не дошедшего до нас оригинала в конце XIX династии (конец XIII  века  до
н.э.). В последних строках  его  упоминаются,  кроме  самого  переписчика,
имена еще  трех  писцов,  являвшихся,  по  смелому  предположению  ученых,
членами  одного  литературного  кружка.  Неясным  до   недавнего   времени
оставалось   лишь   одно:   в   посмертных   записках   миссис   д'Орбинэ,
опубликованных в журнале "Woman Magazine", упоминались, наряду с рукописью
"Сказки  о  двух  братьях",  еще  два  больших  свитка,  купленных  ею   у
таинственного итальянца и найденных им, по его словам, в одном месте!
     Что же это были за свитки?  Заинтересовавшись  этим  обстоятельством,
известный американский египтолог  Джон  Д.Смит,  являющийся  экспертом  по
рукописям Нового Царства, предпринял поиски в  этом  направлении,  и  вот,
наконец, его многолетние труды увенчались успехом: им был  найден  сначала
один, а затем и  другой  потерянный  текст.  Спустя  полгода  Смит  сделал
сенсационное сообщение об обнаруженных и расшифрованных им двух текстах.
     Итак, мы  предлагаем  читателю  русский  перевод  одного  из  недавно
найденных древнеегипетских текстов, выполненный по английскому переводу  с
оригинала,  опубликованному  в  американском  ежегоднике  "Ancient   Egypt
Annals" за 1994 год.
                                                                  Издатель


     Год тринадцатый, время разлива. В седьмой день  третьего  месяца  [1]
отец мой, фараон Мерин-Птах XIII, - да будет он жив, невредим и  здрав!  -
призвал меня, сына своего от первой жены, во дворец, и вот - повеление мне
отправляться в Пунт [2] на большом тридцативесельном корабле  за  эбеновым
деревом, слоновой костью и благовониями для храма Амона-Ра  в  Карнаке.  И
опечалился я в сердце своем, ибо предстояла мне долгая разлука  с  царицей
души моей, прекрасной Хатшепсут! И опустил я голову,  и  заплетались  ноги
мои, когда выходил я от отца своего, - да будет он жив, невредим и  здрав!
Но  догнала  меня  старая  служанка  ненаглядной  моей  царицы,  немая  от
рождения, и знаками велела мне следовать за собой. Войдя в покои  приемной
матери, увидел я, что она совершает свой утренний туалет, и опустил  глаза
от смущения. Она же легким  движением  руки  отослала  двух  юных  рабынь,
совсем девочек, которые заплетали в бесчисленные тонкие косички и  умащали
благовониями ее великолепные черные волосы, - и,  встав  с  резного  стула
слоновой кости, порывисто шагнула ко  мне.  И  я  бросился  перед  ней  на
мраморный пол и, обняв ее колени, поцеловал самую сердцевину  чудеснейшего
из лотосов, когда-либо произраставших на реке жизни.  О  прекраснейшая  из
прекрасных, - и я должен покинуть  тебя  в  тот  час,  когда  сердца  наши
сгорают  от  любви  и  души  наши  испепелены  страстью!  Но  она  ласково
отстранила меня, хотя и видел я, что с трудом борется она с овладевшим  ею
желанием, и умоляла выслушать ее, ибо  дело  касалось  самой  моей  жизни:
"Твой отец замышляет против тебя недоброе. Смотритель женских покоев,  мой
постельничий, рассказал ему все про нас, и вот - задумал он умертвить тебя
тайно, а трон после смерти оставить своему сыну от наложницы". - "Так  вот
для чего посылает он  меня  в  столь  далекое  и  опасное  путешествие!  -
вскричал я, вскакивая и хватаясь за короткий меч, который всегда носил  на
бедре. - Я убью того  жалкого  выблядка,  который  смеет  называться  моим
братом, и сам пойду к отцу и потребую, чтобы он  всенародно  объявил  меня
своим наследником!" - "Глупый, - ласково возразила царица,  целуя  меня  в
лоб. - Будь мужествен и благоразумен: ты должен выполнить волю  отца  -  и
вернуться в Египет со славой!" - И склонился я перед владычицей души моей,
промолвив смиренно: "Да будет так, о моя царица!" - И быстрым шагом  вышел
из ее покоев, не помышляя больше ни о чем другом,  как  только  об  успехе
нашего путешествия.
     И вот, уже спустя три дня, караван  из  пятидесяти  волов,  груженных
лучшим,  что  рождает  Египет,  двинулся  по  обильной  колодцами  дороге,
пролегающей по дну ущелья Вади-Хаммамат, к Красному морю. И спустились  мы
к морю, и увидел я судно: сто двадцать локтей имело оно в длину и в ширину
- сорок; и тридцать отборных моряков из Египта было  на  нем.  И  был  тот
корабль, помимо деревянных шипов, крепящих обшивку его к поперечинам,  как
то обычно бывает на речных судах, - укреплен  еще  в  носовой  и  кормовой
частях поперечными балками с выступающими концами, стянутыми для прочности
канатом вдоль внешней стороны бортов, - для плавания по морю. И по  бортам
в один ряд с каждой стороны его торчало по пятнадцать гребных весел, и  на
корме еще два  рулевых  весла  в  уключинах,  которыми  управляли  опытные
кормчие, знающие небо так же хорошо, как и  море.  И  на  двуногой  мачте,
которая заваливалась в случае надобности к  палубе,  на  двух  реях  висел
широкий, низкий парус с изображением  покровителя  нашего  -  бога  Ра.  И
пустились мы в путь, и счастливым  было  наше  путешествие.  При  попутном
ветре скоро достигли мы берегов Пунта и выгодно  обменяли  свой  товар  на
серебро, а серебро - снова на товар. И наполнили мы наш корабль всем,  что
нам было необходимо, и взгляни: разве не было у нас вдоволь иби и  хекену,
нуденба и хесанта, и храмового  ладана  [3],  которым  умилостивляют  всех
богов? И уже спустя четыре месяца возвращались мы к родным берегам, и  вот
- грянула ночью буря, и ветер все крепчал, и вздымались  волны  высотою  в
восемь  локтей.  И  рухнула  мачта  в  волну,  и  сказал   лукавый   жрец,
приставленный отцом  моим,  чтобы  присматривать  за  мной:  "Вот  -  море
разгневано, и боги требуют себе жертву. Отдадим в жертву царевича,  не  то
все мы погибнем!". И видел я,  что  жрец  лжет,  но  не  стал  противиться
судьбе, ибо все моряки, напуганные бурей, были на его стороне. И встал я в
лодку из папируса, и спустили они лодку из  папируса  в  волны,  бьющие  о
борт, и оттолкнули веслами от корабля, и понесло меня  ветром  в  открытое
море.
     Много дней и  ночей  носило  меня  по  хлябям  морским,  и  помутился
рассудок мой от жажды, и  ослабела  память  моя  от  долгих  страданий.  И
подобрали меня рыбаки, ловившие у берегов Нижнего Египта, и выкормила меня
молодая женщина, кормящая грудью, ибо был я беспомощнее младенца. Когда же
по прошествии времени спросили меня: "Кто ты?" - промолчал я  и  не  знал,
что ответить, потому что не помнил. И богатых одежд, которые  подносили  к
лицу моему, я не узнавал.  И  остался  я  жить  в  семье  бедного  рыбака,
подобравшего меня в море, и вот: вместо царского дворца - жалкая хижина из
нильского ила, смешанного с глиной, навозом и рубленой соломой. И стены ее
из ломаного кирпича и обмазаны илом. Окна ее -  дыры,  заткнутые  тряпьем,
дверь ее завешена циновкой, плоская крыша выложена пальмовыми  листьями  и
стеблями камыша, и всякое время ходят по ней куры. И  вместе  с  сыновьями
рыбака, у которого я жил, выходил я в море, чтобы ловить, и два года ловил
я рыбу в Красном море, как простой смертный. И  ладони  мои  загрубели  от
тяжелых сетей, набухших соленой  морской  влагой,  и  по  ночам  соседская
девушка выбирала из моих волос сухую рыбью чешую.
     Однажды, проезжая по землям своего нома, увидел меня номарх  и  велел
следовать за собой, так как понравился я ему лицом своим. И сказал он мне:
"Будешь мне как сын, ибо жена моя  бесплодна,  и  нет  у  меня  детей".  И
остался я у номарха вместо сына. И вот - отправился мой  приемный  отец  в
Фивы и взял меня с собою, и сказал мне: "Отдам тебя в  школу  писцов,  ибо
это почетное занятие среди людей". И приняли меня в школу писцов,  и  было
там, кроме меня, еще тридцать девять юношей, а всего сорок, которым выдали
по деревянному ящику с папирусными свитками и  по  бронзовой  чернильнице,
ибо все мы были дети из богатых семей. И сказал нам учитель с оттопыренным
ухом, за которым он всегда носил тростинку: "Смотрите - и делайте, как я".
И опустились мы на землю, и подвернул каждый из нас левую ногу под себя, а
на выставленное правое колено положил чистый  папирус  и  стал  писать.  И
учились мы зачинять тростниковые стилья и различать виды папирусной бумаги
по цвету ее, по запаху и длине. И взгляни: разве  не  отличу  я  теперь  с
одного взгляда папирус из Себенниты, что в Дельте  Нила,  от  папируса  из
Таниса или Сомса, подобно тому как любой из непросвещенных  легко  отличит
священный папирус, выделываемый из сердцевины стебля, от грубой оберточной
бумаги для торговцев! И  чертили  мы  иероглифы  на  беловой  стороне  [4]
бумаги, и был я первым среди учеников, потому что вылетало  слово  из  уст
учителя и были готовы уши мои, чтобы услышать его [5], И вот - пришел я  к
учителю и сказал: "Учитель, взгляни, что написал я сегодня ночью", ибо сам
Тот [6] водил в ту ночь моей рукой. И дивился учитель, читая письмена мои,
и говорил: "Поистине, чудесный дар вложили боги в сердце этого юноши", ибо
было то, что я написал, как лучшее из того, что написано рукой человека.
     И вот - настал день, когда собрал нас  учитель  во  внутреннем  дворе
храма и разорвал на себе одежды свои, и возопил: "Горе нам,  ибо  вознесся
бог к окоему своему, царь  Верхнего  и  Нижнего  Египта  Мерин-Птах  XIII.
Вознесся он в небеса и  соединился  с  солнцем,  божественная  плоть  царя
слилась с тем, кто породил ее!" [7] И пали мы  в  пыль  и  рвали  на  себе
волосы свои. И поднял учитель руку, призывая нас к тишине,  и  воскликнул:
"Радуйтесь! Ибо обрели мы в этот день нового фараона,  он  тоже  бог,  сын
бога, великий и могучий". И отозвал он меня в сторону, и положил руку  мне
на плечо, и сказал: "Будешь читать перед лицом фараона  на  церемонии".  И
вот [...] увидел я прекрасную царицу, сидящую по левую  руку  от  молодого
фараона, и словно бы тень прошла  по  моим  глазам,  и  провел  я  тыльной
стороной ладони по лбу своему и вспомнил все, что было со  мной  до  того,
как подобрали меня рыбаки, ловившие  в  Красном  море.  И  увидел  я,  что
самозванец сидит на моем месте, и исказилось лицо мое от гнева, и хотел  я
схватить меч свой, чтобы пронзить негодяя, но не было меча на бедре  моем.
И узнала меня царица моя, и узнал меня новый фараон, ибо испуг отразился в
его глазах, и протянул он руку,  чтобы  схватили  меня  стражники  его.  И
бросили меня в темничный колодец как бунтовщика и подстрекателя. А  наутро
должны были меня казнить.
     Коротки ночные часы, и с каждой каплей воды [8] уходила от  меня  моя
жизнь. И услышал я шорох наверху и, подняв глаза свои к круглому отверстию
высоко над головой, увидел лицо немой служанки моей царицы. Кинула она мне
веревку, и поднялся я по веревке наверх. И выступила  из  тени  женщина  и
открыла лицо свое, и вот - о блаженнейший миг в моей жизни! - сама  царица
бросилась в мои объятия и зашептала, так что ее  горячее  дыхание  обожгло
мне кожу: "Охранники подкуплены. Ты должен  бежать,  ибо  близится  третья
стража, и тогда будет поздно!" - "А ты? - воскликнул я, сжимая ее в  своих
объятиях. - Как же ты?" Но покачала она головой: "Фараон хватится меня,  и
во дворце поднимется переполох, и заметят исчезновение наше прежде, чем мы
успеем уйти далеко. Беги один - и да будут ноги твои легки, как ветер!"  И
склонился я перед царицей своей, и вывела меня служанка ее  со  двора  под
покровом ночи, и побежал я из столицы на юг - так быстро, как только  мог.
И вот - в поле войско фараона, и увидели меня караульные и схватили  меня.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама