себя, подверг серьезной угрозе осуществление программы Выравнивания, свое
положение в обществе, даже жизнь, - и все ради одного восприимчивого к
туберкулезной инфекции ребенка.
Что ж, что сделано, того уже не переделаешь.
Нет. Не совсем так. Позже, когда все успокоится, нужно будет
перевести всех сотрудников клиники в другие места, подальше отсюда, и
уничтожить в памяти компьютера все данные, так или иначе касающиеся
сегодняшнего события.
Снова пропела секретарша:
- На связи ваш брат, сэр.
С трудом сдерживая дрожь, Уолтон ответил:
- Переключите, пожалуйста, на меня.
Неизвестно почему, но Фред звонил ему, либо когда хотел сообщить о
чем-нибудь неприятном, либо после того как уже сделал какую-нибудь
пакость. И поэтому у Уолтона были самые серьезные опасения, что и сейчас
звонок братца не сулит ничего хорошего. Ждать от него можно только очень
крупной неприятности.
3
С тревогой Рой Уолтон наблюдал за тем, как из беспорядочно мелькающих
цветных пятен на видеоэкране интеркома формируется изображение головы и
верхней части туловища его брата. Фред Уолтон был коренастым человеком,
рост его достигал ста семидесяти метров, и своему высокому и стройному
брату, рост которого составлял сто восемьдесят восемь, он доставал только
до плеча. Фред всегда грозился догнал в росте старшего брата, как только
станет таким же взрослым, однако к превеликому его неудовольствию этой
заветной мечте так и не суждено было сбыться.
Даже на видеоэкране шея и плечи Фреда создавали впечатление поистине
выдающейся крепости и физической силы. Рой Уолтон выждал, пока изображение
примет подлинные очертания, и затем спросил:
- Ну, Фред? Что там у тебя?
В сонных, как показалось сначала, глазах брата вспыхнули искорки.
- Мне сказали, что ты недавно спускался вниз, Рой. Как же так
получилось, что я не удостоился твоего визита?
- Я не заходил в ту палату, где ты работаешь. В любом случае, это был
чисто деловой визит, и я очень торопился.
Взгляд Роя Уолтона задержался на поблескивавшем эмалью врачебном
значке, приколотом к лацкану халата Фреда.
- Однако у тебя было время, - медленно, четко выговаривая каждое
слово, произнес младший Уолтон, - затеять какую-то возню с нашим
компьютером.
- Обычная формальная проверка!
- В самом деле, Рой? - В голосе Фреда уже сквозила откровенная злоба.
- Случилось так, что вскоре после тебя мне пришлось прибегнуть к помощи
того же компьютера. И я полюбопытствовал, - что, разумеется, нехорошо с
моей стороны, дорогой братец, - каково же было содержание сегодняшнего
разговора с машиной.
Рою показалось, что из экрана полетели искры. Он отпрянул назад,
чувствуя, как холодеет внутри. С немалым трудом ему удалось придать лицу
достаточно жесткое выражение и промолвить:
- Это уголовное дело, Фред. Все манипуляции, которые я провожу на
любом из терминалов компьютера, являются сугубо конфиденциальными.
- Значит, ты утверждаешь, что я совершил преступление? Возможно,
возможно... Но в таком случае мы оба преступники. Разве не так, Рой?
- Что именно тебе стало известно?
- Неужели тебе хочется, чтобы я объявил об этом по общедоступному
интеркому? Твой дружок Фиц-Моэм, возможно, сейчас слышит каждое слово,
передаваемое по этой системе внутренней связи, а у меня слишком сильны
братские чувства, чтобы сделать гласным этот сугубо личный разговор с
тобой. Старине доку Уолтону совсем не хочется, чтобы беды свалились на
голову его Большого Брата. Нет, нет, ни в коем случае!
- Премного благодарен за такое благоговейное отношение ко мне, -
язвительно заметил Рой.
- Ведь это ты дал мне работу. Ты же можешь и отнять ее. Так что давай
считать, что мы квиты, договорились?
- Как тебе будет угодно, - сказал Уолтон. Пот с него лил ручьем,
однако специальный электронный фильтр, установленный в видеопередающей
аппаратуре, скрывал это от телесобеседника, показывая его свежим и
подтянутым, каким и положено быть столь высокопоставленному функционеру. -
Мне сейчас нужно переделать немало различной работы. - Голос его теперь
звучал еле слышно.
- В таком случае не стану тебя задерживать больше, - сказал Фред.
Видеоэкран погас.
Уолтон отключил связь на своем пульте, поднялся из-за стола, подошел
к окну. Легким прикосновением к регулятору поляризации он снял со стекла
"морозные" разводы, и его взору открылась фантастическая панораму
гигантского человеческого муравейника-супергорода, простирающегося до
самого горизонта.
"Идиот! - подумал Уолтон. - Дурак!"
Он рискнул всем ради того, чтобы спасти лишь одного ребенка, ребенка,
который по всей вероятности, умрет еще в раннем детстве. И Фиц-Моэм знал
об этом (старик видел Уолтона насквозь), и Фред тоже. Его брат и человек,
заменивший ему отца, - вот те двое, которые уже знали обо всем.
Фиц-Моэм, вполне возможно, предпочтет на сей раз покрыть совершенный
Уолтоном проступок, однако в будущем станет доверять ему, безусловно, куда
меньше, чем теперь. Что же касается Фреда...
Невозможно было предугадать, как поведет себя Фред. Как братья они
никогда не были особо близки друг к другу. Когда Рою было девять лет, а
Фреду семь, их родители (ныне уже почти позабытые) погибли в
авиакатастрофе, произошедший над Карибским морем, и детей отправили на
воспитание в государственный интернат.
С тех пор пути-дороги братьев разошлись. Рой получил юридическое
образование, какое-то время проработал личным секретарем сенатора
Фиц-Моэма, а затем, всего лишь в прошлом месяце, неожиданно получил
должность замдиректора в только что организованном Бюро Выравнивания
Населенности. Фред же специализировался в области медицины,
частнопрактикующий врач из него не получился, и только благодаря Рою ему в
конце концов удалось пристроиться в отделение Счастливого Сна ВЫНАСа.
"А вот теперь, впервые за все это время, Фред ощущает некоторое
превосходство надо мной, - подумал Уолтон. - Надеюсь, он не жаждет содрать
с меня кожу живьем".
Щекотливое положеньице, ничего не скажешь. Теперь Рой особенно
отчетливо ощущал, как чужды ему бессердечность и черствость, столь
необходимые для настоящего работника ВЫНАСа. Неожиданно даже для самого
себя Уолтон понял, что совершенно не заслуживал столь высокой должности в
этой организации. И с его стороны единственным поистине честным поступком
будет просить отставку у Фиц-Моэма, и немедленно.
Обдумывая, как это сделать, Уолтон вспомнил некогда произнесенные
сенатором слова: "Такая работа годится только для человека, у которого нет
сердца. ВЫНАС - самая жестокая организация из всех, когда-либо учрежденных
человечеством. Ты уверен, что сумеешь справиться с этой работой, Рой?" -
"Думаю, сумею, сэр".
Уолтон вспомнил также последовавшие далее туманные фразы, скорее
напоминавшие лозунги, о необходимости выравнивания, о срочности решения
всех проблем, связанных с перенаселенностью многих территорий земного
шара.
"Временная жестокость - цена вечного счастья", - так сказал тогда
Фиц-Моэм.
Уолтон хорошо запомнил тот день, когда Организация Объединенных Наций
в конце концов дала "добро" на создание Бюро Выравнивания Населенности.
Мир был буквально ошарашен этим решением. До сих пор перед глазами Роя
Уолтона мелькают вспышки "блицев" фотокамер, в ушах стоит стрекот пишущих
машинок тысяч репортеров, спешивших ошеломить население планеты, навсегда
запечатлелось в памяти то воодушевление, которое владело им в те,
казавшиеся тогда историческими часы вызванное сознанием понимание величия
и благородства стоящих перед ВЫНАСом задач...
А затем - шесть недель накопления ненависти. ВЫНАС не пришелся по
душе. Правда когда-то никто не восторгался тем, что раны обрабатывались
дезинфицирующими растворами, однако люди терпели.
Уолтон сокрушенно покачал головой. Он совершил серьезную ошибку,
спасая жизнь Филипу Приору. Но отставка - это совершенно неподходящее
средство для того, чтобы загладить свою вину.
Он снова сделал окно матовым и вернулся к письменному столу. Самое
время разобраться с накопившейся на нем почтой.
Первое из кипы письмо было написано от руки. Уолтон быстро пробежал
его глазами.
"Дорогой мистер Уолтон!
Пришли вчерась ваши люди и увели на погибель мою матушку. Она ничего
не сделала плохого за все семьдесят лет которые прожила тихо и мирно и я
хочу чтобы вы знали что я считаю ваших приспешников самыми гнусными
паразитами со времен Гитлера и Сталина и очень надеюсь что когда вы сами
станете больной и старый то придут за вами ваши же висельники и засунут
вас прямо в ту самую печку где вам давно уже надлежит гореть. Мерзавец -
вот кто вы и все ваши охламоны такие же мерзавцы.
Тьфу на вас. Чтоб вы сдохли".
Уолтон только пожал плечами и вскрыл следующее письмо. Оно было
напечатано четкими буквами диктопринтера на бумаге с изысканными водяными
знаками.
"Сэр!
Судя по сообщениям в газетах, число подвергаемых эвтаназии лиц с
каждым днем становится все больше и больше. Вы весьма преуспели в
избавлении мира от многих слабых братьев и сестер, потерявших способность
стойко переносить выпавшие на их долю трудности, от тех, которые, по
меткому выражению Дарвина, "не приспособлены к борьбе за существование".
Приношу свои чистосердечные поздравления, сэр, и выражаю полнейшую
удовлетворенность масштабами и благородными целями вашей смелой и столь
нелегкой в осуществлении программы. Ваше Бюро впервые в истории дает
человечеству реальный шанс создать ту самую "обетованную землю", ту
Утопию, что столь долгие годы была нашей надеждой и неосуществимой мечтой.
И еще я самым искренним образом надеюсь на то, что Ваше Бюро проявит
максимальную щепетильность в отношении выбора тех категорий людей, которых
следует пощадить. По-моему, и речи быть не может о сострадании к
миллиардам расплодившихся, как кролики, азиатов; численность их должна
быть снижена самым беспощадным образом, ибо именно их неконтролируемая
рождаемость поставила все человечество на грань катастрофы. То же самое
можно сказать и об европейцах, которые отказываются внять голосу разума. А
если уж говорить о наших домашних делах, то я умоляю снизить численность
евреев, католиков, коммунистов, антигершелитов и прочего вольнодумного
сброда, чтобы сделать родившийся заново мир чистым, светлым и..."
С трудом превозмогая тошноту, Уолтон отшвырнул письмо в сторону.
Подавляющая часть поступающей к нему корреспонденции из внешнего мира была
подобного рода: внешне все было очень благоразумно, рационально, но
пропитано крайним фанатизмом. Таким было и письмо одного весьма
образованного человека из Алабамы, очень встревоженного тем, что в
намерения ВЫНАСа не входит ликвидация различного рода второсортных
граждан. А вот священника из Мичигана беспокоило только то, что удается
избежать газовой камеры безбожникам-леворадикалам.
И, конечно же, было немало совсем иных писем - малограмотных посланий
от несчастных родителей или родственников с обвинениями ВЫНАСа в
бесчисленных преступлениях против человечества.
"Что ж, именно этого и следовало ожидать", - отметил про себя Уолтон.
Черкнув свои инициалы на обоих письмах, он опустил их в лоток
пневмотранспортировки в архив, где они будут замикрофильмированы и
оставлены на хранение. Фиц-Моэм требовал, чтобы каждое письмо было