Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises
Demon's Souls |#8| Maiden Astraea
Demon's Souls |#7| Dirty Colossus

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Сан-Антонио Весь текст 200.92 Kb

Безымянные пули

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
   Он  достает  из  кармана  самую  грязную  расческу,  какая  только  может
существовать на свете, и начинает, если так можно  выразиться,  приводить  в
порядок свои волосы.
   - Возвращайтесь к вашим обязанностям, комиссар,- говорит  он.-  Когда  вы
мне понадобитесь, я дам о себе знать.
   Это решение меня несколько удивляет. Я-то рассчитывал совсем  на  другое,
но Анджелино такой тип, что ведет себя совершенно особенно.
   Я отряхиваю свои шмотки, немного пострадавшие в двух схватках.
   - К вашим услугам,-говорю. Я начинаю переминаться с  ноги  на  ногу,  как
робкий мальчик, не решающийся попросить разрешения выйти.
   - Я могу вас спросить об одной вещи?
   - Давайте...
   - Мы не обсудили интересующий меня  вопрос...  Я  ведь  решил  обманывать
Секретную службу не из спортивного интереса...
   Тут я попал в десятку. Разговор о деньгах вписывается  в  созданный  мною
образ. Если бы я обошел этот момент молчанием,  Анджелино  сразу  бы  унюхал
фальшь.
   - Вы хотите денег?- спрашивает он.- Те, кто на меня работают, ни в чем не
нуждаются...
   Он сует руку в задний карман и достает из него  толстую,  как  телефонная
книга, пачку десятитысячных купюр. Отсчитав десяток, он протягивает их мне.
   - Это задаток,- говорит он.- Чтобы скрепить наше соглашение.
   Я не решаюсь протянуть руку. Он делает это сам.
   - Очень скоро вы мне  понадобитесь,-  говорит  Анджелино.-  Есть  сложное
дельце, как раз по плечу вам! Я кланяюсь мамаше Альде.  Она  бормочет  слова
прощания на сильно итальянизированном французском.
   Мэллокс провожает меня до двери.
   Он резко распахивает ее,  и  тип,  прижимавшийся  к  ней,  чтобы  плотнее
приклеиться ухом к замочной скважине, чуть не падает под ноги американцу.
   Поверьте, это большая подлянка, потому  что  тип,  прижимавшийся  ухом  к
двери, не кто иной, как мой коллега Равье, посланный боссом обеспечивать мое
прикрытие.
   Этот кретин все испортил.
   Америкашка в мгновение ока схватил его за пиджак и втянул в квартиру.  От
того, что должно последовать, у меня пересыхает горло.
   - Что случилось?- спрашивает Анджелино.  Мои  колебания  длятся  какую-то
долю секунды. Я бросаюсь в гостиную и отвожу макаронника в сторону.
   - Мне хана,- шепчу я.
   - Почему?
   - Мы захватили типа, подслушивавшего у вашей двери. Это мой коллега. Если
он здесь, значит, следит за мной, а если следит за мной, значит,  в  конторе
что-то заподозрили, если только не хотят обеспечить мою безопасность, но это
кажется мне маловероятным.  Этот  парень  видел  меня  здесь.  Если  вы  его
отпустите,  он  об  этом  доложит;  если   уберете   его,   большой   патрон
насторожится, когда он не вернется. Я так погорю, что запах  паленого  будет
чувствоваться на тысячу лье отсюда...
   Черт, как некстати это осложнение. Я принимаю удрученный вид, что  дается
мне легче легкого, потому что влип я по-настоящему.
   Анджелино пожимает плечами.
   - Мы это уладим,- говорит он.- В нашем жалком мире никто  не  застрахован
от случайностей...
   Я вздрагиваю. Давненько я не оказывался в таком тупике.
   С какой стороны ни смотри на ситуацию, выхода не видно. Одно из двух: или
я делаю вид, что играю за Анджелино, и тогда Равье получает бесплатный билет
до рая; или, воспользовавшись добрыми отношениями, установившимися у меня  с
макаронником, я начинаю  действовать  против  него  и  предпринимаю  попытку
прорваться...
   Могу ли я не моргнув глазом позволить  прикончить  коллегу?  Сказав  себе
"нет", я подхожу к столу, на котором осталась моя пушка.
   В тот момент, когда я собираюсь ее схватить, Анджелино  трогает  меня  за
плечо.
   - Возможно, есть способ все уладить,- говорит он.
   - Вы так думаете?
   Я прислоняюсь к столу и, как ни в чем не бывало, ловлю, что он скажет.
   - Вы можете уйти отсюда с тем  типом,  сказав  ему,  что  взяли  меня  на
испуг... Понимаете, что это дает?
   Я  не  могу  опомниться.  Может  ли  быть,  чтобы  все  разрешилось   так
гармонично? Неужели Анджелино такой дурак?
   Я смотрю на него. Он совершенно не кажется шутником.
   - А если он подаст боссу рапорт длиной с рулон обоев? Меня  удивит,  если
патрон  проглотит   такой   заметный   крючок,-   говорю   я   с   примерной
откровенностью.
   Анджелино никогда не сможет сказать, что я пытался его наколоть...
   - Слушайте,- говорит он,- как я  себе  это  представляю...  Поскольку  вы
человек смелый, то схватите свой револьвер, лежащий на столе...  Вам  так  и
так нужно будет его забрать. Вы отскочите назад и прикажете нам поднять руки
как можно выше. Мы подчинимся. В коридоре вы оглушите  Мэллокса  и  вытащите
вашего парня. А когда вы выберетесь  вдвоем,  расскажете,  что  мой  человек
притащил вас сюда под угрозой револьвера.
   - Это пойдет, О'кей,- соглашаюсь я.
   Хватаю свой шпалер и ору:
   - А ну, все руки вверх!
   Я смотрю  в  глаза  Анджелино.  Он  не  моргает,  но  вид  у  него  очень
задумчивый.
   Я говорю себе, что он сейчас является отличной мишенью. Должно  быть,  он
думает о том же, но у него нервы из закаленной стали.
   Он поднимает руки, его женушка и Рюти  тоже...  В  воздухе  торчат  шесть
клешней.
   - И даже не думайте рыпаться!- деру я глотку. Выхожу в прихожую.  Мэллокс
схватил Равье за лацканы пиджака и спустил его с  плеч  моего  коллеги,  чем
совершенно блокировал ему руки.
   Я направляюсь к американцу, подмигнув ему, и так быстро стукаю  рукояткой
по его кумполу, что он даже не успевает понять, то ли его огрел я, то ли ему
на котелок приземлился самолет.
   - А-о!- говорит он, как английские туристы в  пьесах,  и  валится,  будто
срубленный дуб. А падение срубленного дуба слышно  далеко...  Прямо  сольный
концерт!
   Равье уже выхватил свою пушку.
   - Падлы!- орет он.- Я их всех перебью! Более скандального и  злопамятного
типа, чем Равье, не сыщешь на всем свете. Он вполне способен  потребовать  у
продавца вернуть деньги за кило вишни, если хотя бы одна ягодка оказалась  с
гнильцой.
   - Плюнь на них,- говорю я.- Сматываемся! Он смотрит на меня, и мои глаза,
должно быть, достаточно красноречивы, потому что, отказавшись от мщения,  он
открывает дверь на площадку.
   Дружески махнув рукой Анджелино, я присоединяюсь к нему.
   - Черт  побери!-  взрывается  он.-  Я  не  привык  удирать  как  какая-то
размазня, когда всякие урки обращаются со мной подобным образом!
   Я убираю свою пушку и спокойно спускаюсь по лестнице.
   - Вы слышите, патрон!- говорит он мне.- Я ни разу так не поступал за  всю
мою дерьмовую жизнь...
   Поскольку он мне досаждает в тот момент, когда мой  мозжечок  работает  в
полном режиме, я оборачиваюсь.
   - Если ты сейчас же не заткнешься, я воткну тебе в глотку  набалдашник  с
лестничных перил, понял?
   Он недовольно качает головой.
   - Ни разу в жизни...- бурчит он. Я влезаю в свою машину, он-в свою, и  мы
оба берем курс на контору.
 
   Глава 11
   В  фирме  акции  Сан-Антонио  летят  вверх,  словно  курс  золота  в  дни
правительственного кризиса. Не успел я появиться, как все  свободные  парни,
толкая друг друга, открывают для меня двери, ведущие к боссу.
   Он на месте - серьезный,  бледный,  с  черепом  цвета  слоновой  кости  -
проверяет, не смылись ли его запонки.
   - Слава богу!- восклицает он при  моем  появлении.  Раз  уж  он  упомянул
суперглавного патрона, значит, в его Котелке все кипит.
   - Ну что?- спрашивает он. - Как прошло похищение?
   - Великолепно,- отвечаю.- Я  познакомился  с  Анджелино.  Более  того,  с
сегодняшнего дня я на него работаю.
   Достаю из кармана сто штук, которые мне дал сицилиец,
   - Вот аванс...
   - Что вы говорите?
   - Он отстегнул мне сто кусков,  чтобы  скрепить  сделку.  Отдайте  это  в
благотворительный фонд полиции. Оставьте только одну десятку, чтобы оплатить
выпивку для всех. Не каждый день гангстеры проявляют щедрость, а? Я  коротко
рассказываю ему, что произошло. Он слушает  так  внимательно,  что  даже  не
теребит свои манжеты и не гладит лысину.
   - Как видите,- говорю я в заключение,- этот человек -  загадка.  Под  его
заурядной внешностью торговца неаполитанским кьянти скрывается один из самых
хитрых гангстеров, которых я знаю. Я ничего не понял в его  поведении  и  не
знаю, искренен он был со мной или нет. При  кажущейся  честности  и  внешнем
добродушии любителя подраться это скрытный, хитрый и безжалостный человек...
Что вы об этом думаете?
   Шеф берет промокашку и начинает разрывать ее на части.
   - Что он сказал, когда вы ему открыли, что знаете, что бюст Монтескье  на
Ке д'Орсей набит взрывчаткой?
   - Ничего. Посмотрел с  любопытством  и  интересом...Я  пожимаю  плечами.-
Откуда мне знать, что он при этом думал? Разве можно прочитать  какое-нибудь
выражение в его поросячьих глазках? Шеф улыбается.
   - Да, он должен уметь скрывать свои мысли...
   О себе босс так сказать не может. В его голосе звучит какая-то горечь.
   - В чем дело?- спрашиваю я.
   - Сан-Антонио,- говорит он,- я посылал туда саперов...
   - Хорошо! Ну и как, получилось? Он делает паузу.
   - В бюсте ничего не оказалось. К тому же он цельный.
   Я как будто сел на провод под высоким напряжением.
   В бюсте ничего не оказалось? Но  тогда  вся  моя  теория  разрушается,  а
Анджелино посмеялся надо мной, сделав вид, что поверил в мой треп.
   Что все это значит?
   Если макаронник понял, что я лепил ему горбатого, то  почему  оставил  на
свободе, хотя мне известно его укрытие?
   Что-то тут не сходится.
   Большой босс не нарушает мои раздумья.
   - Скажите...- произносит он вдруг.
   - Да?
   - Недавно, по телефону, вы говорили мне  о  девушке,  изготовившей  копию
бюста.
   - Клод Ринкс?
   - Именно...
   - Она умерла?- спрашиваю я, сжав кулаки. Он качает головой:
   - Час назад ее похитили из версальской больницы. Я просовываю  палец  под
ворот рубашки. Лучше не сделают и в Голливуде. Такое чувство, что на  экране
вот-вот появится надпись: "Конец первой серии" ...
   - Похитили?
   Я повторяю это слово недоверчивым тоном мужа, видящего  свою  благоверную
выходящей из дома свиданий под ручку с черномазым.
   - Ей стало лучше,- говорит шеф,- врачи уже  начали  проявлять  осторожный
оптимизм... Два типа, одетые санитарами, переложили ее на носилки и  унесли.
Во дворе их ждала "скорая"...
   Он пожимает плечами.
   - Естественно, сценка не привлекла никакого внимания. В больнице санитары
и "скорые" - обычная вещь.
   Я с этим соглашаюсь.
   - Можно задать себе  кучу  вопросов,-  продолжает  босс,-  но  выработать
приемлемую версию сложно. Поражает одно  обстоятельство.  Сначала  гангстеры
дерзко пытаются застрелить девушку прямо у вас под носом,  но  она  остается
жива, и тогда эти же гангстеры снова идут на большой риск и похищают  ее  из
больницы. Таким образом, мы можем предположить, что они больше не желают  ее
смерти, потому что им было гораздо проще добить тяжелораненую в постели, чем
похищать ее. Что же произошло между прошлой ночью и сегодняшним  утром,  что
так изменило их намерения?
   Он смотрит на меня.
   - Что скажете, Сан-Антонио?
   Ничего! Сан-Антонио ничего не говорит и  не  имеет  никаких  мыслей.  Ему
кажется, что он читает разом три полицейских учебника (по строчке из каждого
поочередно)...
   Нужна большая работа, чтобы разобраться в этой чехарде.
   - Номер "скорой" известен?
   - Нет, конечно...
   Я встаю, потому что чувствую, что у меня начинают затекать ноги.
   Я делаю несколько  шагов  по  кабинету,  останавливаюсь  перед  шкатулкой
Старика с сигаретами, но вовремя спохватываюсь, что я  не  у  себя.  Честное
слово, я чуть не залез в нее!
   Он это понял и, кажется, развеселился.
   - Угощайтесь!
   Беру длинную, как карниз для шторы, сигарету. На данный момент, резюмирую
я, мы имеем задачку с четырьмя неизвестными. Во-первых, Вольф, исправившийся
перед смертью и пробормотавший слова, которым мы нашли логичное  объяснение.
Во-вторых, малышка Ринкс и ее таинственное приключение. Потом два Монтескье,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама