продолжение будет не таким веселым, как фильм Лорела и Харди. Вот что значит
пытаться наколоть всех сразу! Думала, что умнее всех, и так по-королевски
фраернулась...
- Я вам приказываю молчать! Мы знаем, что BZ 22 находится у англичан.
Наши службы радиоперехвата поймали передачу Интеллидженс Сервис, в которой
сообщалось о получении лампы.
Он делает паузу.
- Из-за вас я потерпел самый тяжелый провал за всю мою карьеру. Никогда
не думал, Грета, что придется использовать мою крысу на вас...
Малышка начинает выть, как тюлень в истерике
- Нет, нет! Только не это, Карл! Сжальтесь!
Она падает на колени, но он поднимает ее ударом сапога.
- Сука!- скрежещет он сквозь зубы.
Тогда она бросается к воротам.
Карл выкрикивает приказ, и несколько солдат бросаются за ней вдогонку.
Один из них хватает ее за талию. Тут начинается самое смешное. Грета в
отчаянии выхватывает у него из кобуры пистолет и начинает палить. Изумленные
солдаты на секунду замирают в полном замешательстве, а Грета, как фурия,
продолжает стрелять. Странная вещь, несмотря на ужас, стреляет она метко.
Положив двух фрицев, она делает шаг вперед и выпускает остаток магазина в
кишки Карлу. Он роняет стек и валится следом за ним. Какое удовольствие
видеть его извивающимся на земле, словно разрубленная пополам змея.
Далее следует минута полной неразберихи. Солдаты все разом стреляют в
Грету. За короткое время, меньше, чем требуется, чтобы проглотить устрицу,
они превращают ее в решето.
Фрэд делает мне знак.
Я сразу все понимаю. Просто невероятно, каким сообразительным я
становлюсь в трудные минуты.
Мы в два прыжка оказываемся у машины, по-прежнему стоящей перед зданием.
Я вталкиваю Жизель внутрь, Фрэд садится за руль, а Том рядом с ним.
Разумеется, все происходит гораздо быстрее, чем я вам рассказываю. Я сую
Тому две гранаты.
- Используй их как можно лучше, сокровище мое.
Он держится на высоте. Ловким броском отправляет первую гранату в группу
солдат, а вторую внутрь здания, потому что оттуда спешит подкрепление. Тем
временем я пускаю в ход мой пистолет-пулемет. Фрэд описывает широкий вираж и
выскакивает из ворот. Перед тюрьмой стоят несколько машин. По дороге я
выпускаю очередь по шинам, чтобы задержать погоню.
Дорога широка, а воздух свеж! Фрэд, отчаянно вцепившись в руль, мчит
сквозь туман.
Он прибавляет скорость и сворачивает на все боковые улицы, попадающиеся
на пути. Через некоторое время он останавливает машину на пустыре.
- Дальше пойдем пешком!- говорит он.- Нас уже ищут, и на этой машине мы
далеко не уйдем. Через десять минут из Парижа не выскочит даже мышь...
Он прав.
- У тебя есть идея, как удрать в Лондон?- спрашивает он.
- Да. Мой коллега сказал, что сегодня вечером рядом с Версалем
приземлится самолет.
- Туда еще надо добраться. При том шухере, что мы устроили, они объявят
комендантский час с восьми и на каждом углу будут патрули!
Мы идем в сторону Версальской заставы. Чтобы не образовывать кортеж,
шагаем двумя парами, каждая по своей стороне тротуара.
Вдруг на улицу поворачивает немецкая машина. В ней четверо военных. Мы
продолжаем идти, как ни в чем не бывало, но машина останавливается, и
военные окликают нас.
- Милый...-шепчет Жизель.
- Не пугайся!- отвечаю Я.
Пассажиры автомобиля выставляют из окон автоматы и держат нас под
прицелом.
- Подойдите!- кричит один из них.
Мы подчиняемся, потому что ничего другого не остается. Когда мы подходим
к машине, раздаются два выстрела. Мы с удивлением видим, как два фрица
падают на сиденье. Двое других оборачиваются. Воспользовавшись этим, я
проламываю третьему затылок рукояткой пистолета. Четвертый стреляет в наших
друзей. Вижу, толстяк Том падает. фрэд стреляет снова, и последний фриц
валится тоже.
Длинный Фрэд подбегает.
- А Том?- спрашивает Жизель.
- Убит! Эта свинья почти разрубил его из своей дудоры.
Смотрю по сторонам и констатирую, что мы на спокойной узкой улочке,
зажатой между заборами двух заводов. Нас никто не видел.
- Слушай, Фрэд...
Он понял и улыбается.
- Да, отличная идея...
Мы засовываем трупы, в том числе и толстого Тома, на заднее сиденье, но с
двух солдат снимаем кители и каски.
- Ты клево говоришь по-немецки,- заявляю я Фрэду.
- Ты сказал, посадочная площадка где-то около Версаля?
На этот раз, если не будет никаких загвоздок, мы, возможно, дойдем до
конца наших страданий.
Глава 24
Пилот поворачивается к нам и что-то говорит.
- Ты понял, что он сказал?- спрашиваю я Фрэда.
Фрэд отвечает:
- Он просит пристегнуть ремни, потому что мы сейчас будем заходить на
посадку.
- Серьезно? Ты и по-английски говоришь тоже?
На тонких губах длинного Фрэда появляется улыбка.
- Тоже! Ха-ха!
Жизель мечтает.
- Ну, куколка моя,- спрашиваю я ее,- рада, что попала в страну пудинга?
Новый год мы отпразднуем лучше, чем Рождество. Эй, Фрэд, как насчет того,
чтобы встретить его вместе?
- С удовольствием!
- Ребята, я устрою вам такой пир, который вы не забудете никогда! Я знаю
одно отличное место на Трафальгар-сквер... Называется "Коронованный Лев". До
войны там подавали такие бифштексы!
- Этот ресторан больше не существует,- заявляет Фрэд.- Армия
реквизировала его, чтобы устроить там клуб для янки...
- А!..
Я тут же подскакиваю на метр.
- Не хочешь ли ты сказать, что знаешь Лондон?
- Я там родился,- спокойно отвечает Фрэд.
- Родился?
- Именно... Надо же где-то родиться. Я жил там до того момента, когда
поступил в Интеллидженс Сервис.
Тут моя крыша поехала.
Я и Жизель так поражены, что даже не заметили посадку.
Мы вздрагиваем, когда дверца самолета открывается и мой друг Монтлью
просовывает внутрь голову и говорит:
- Привет, ребята, хорошо долетели?
Он помогает нам выйти.
- Счастлив вас видеть на нашем острове, комиссар, и рад познакомиться с
вами, мадемуазель.
Потом поворачивается к Фрэду.
- Значит, вы дали этому чертяке Сан-Антонио обойти вас? BZ 22 у нас...
Но,- добавляет он, хлопая его по спине,- мой палец мне подсказывает, что вы
все-таки неплохо поработали, лейтенант.
Если вы не обалдели, значит, бесчувственны, как кусок вареной колбасы. В
этом случае вам надо сунуть в трусы красных муравьев, чтобы разбудить в вас
хоть какие-то эмоции!