Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Реклама    

liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 78.28 Kb

Без своей жизни

Предыдущая страница
1 2 3 4 5 6  7
может он еще надеялся,  что  это  очередные  фокусы  инопланетян?  Только,
по-моему, не надо излишне-то и голову напрягать, чтобы понять, что  у  них
про запас осталось много удивительного кроме этого.
     - Как получилось, - подозрительно спросил он, - что у одного  из  них
на голове телебиовизор?
     Я объяснил ему, а он в ответ лишь глазами заморгал, но сказать ничего
не смог.
     И тут все заговорили одновременно, но папа  Чистюли,  поднявшись  над
нашими головами, сделал знак рукой, призывая к тишине.
     - Минуточку! Прежде чем мы займемся решением  серьезных  вопросов,  я
хотел бы сказать вот что. Зная историю со скунсом, вы правильно  считаете,
что  наша  семья  в  значительной   степени   несет   ответственность   за
происшедшее.
     В устах человека это звучало бы глупо и высокопарно, но папе  Чистюли
как-то сошло.
     - Поэтому, - сообщил он, - должен вас проинформировать, что  виновник
- мой сын - в течение ближайших тридцати дней будет ходить по  земле.  Ему
нельзя будет подняться даже на дюйм в воздух. Если это наказание  окажется
недостаточным...
     - Хватит, - прервал его папа, - парень должен получить  по  заслугам,
но нельзя над ним издеваться.
     - Простите, - начал папа Мохнатика, - если это не столь необходимо...
     - Я не изменю своего решения, - ответил папа Чистюли. - Я  просто  не
вижу другого способа.
     - Может быть, - крикнул шериф, - кто-нибудь мне,  наконец,  объяснит,
что все это значит?
     - Слушай, шериф, - обратился к нему папа, - понимаешь ты  или  нет  -
сейчас не важно, а объяснять тебе  -  слишком  долго.  У  нас  есть  более
существенные  дела.  -  Он  слегка  повернулся,  чтобы   стать   лицом   к
собравшимся. - Ну, так что будем делать? У нас гости. А раз  эти  создания
приносят счастье, мы должны к ним относиться самым лучшим образом.
     - Папа, - я потянул его за рукав, - я знаю как можно привлечь  их  на
нашу сторону. Каждый из них хочет иметь свой собственный телебиовизор.
     - Это правда, - сказал Мохнатик, - все время, пока  я  там  был,  они
приставали ко мне с вопросами, как и где достать телебиовизор. И все время
ссорились из-за того,  кто  следующий  будет  пользоваться  телебиовизором
Стива.
     - Вы хотите сказать, что эти существа умеют говорить? - спросил шериф
слабым голосом.
     - Конечно, умеют, - ответил  Мохнатик.  -  Там,  в  своем  мире,  они
способны на такое, о чем мы даже не могли догадываться!
     - Если так, - с удовлетворением сказал папа,  -  то  это  не  слишком
высокая цена за удачу, которую они нам принесут. Сбросимся и купим  нужное
количество телебиовизоров. Может, удастся со скидкой...
     - Но, если мы дадим их Граничникам, - перебил его папа Малыша,  -  то
нам от них не будет никакой пользы. Мы  перестанем  быть  им  нужны.  Свои
образцы они начнут черпать из телебиовизоров.
     - Что ж, - сказал папа, - если так, то мы, по крайней  мере,  от  них
избавимся. Они перестанут преследовать нас несчастьями.
     - Как ни крути, ничего хорошего из этой затеи  не  выйдет,  -  заявил
папа Малыша, который явно недолюбливал Граничников. -  Они  живут  стаями.
Всегда так было. И они никогда не помогали всем,  только  одному  человеку
или, в лучшем случае, одной семье. Нам не удастся поделить их  так,  чтобы
они всем приносили пользу.
     - Если послушаете меня чуток, мужики, - объявился  Граничник  с  моим
телебиовизором на голове, - то я вам все растолкую.
     Должен  сказать,  что  его  голос  вызвал  у  нас  шок.  Трудно  было
представить, что они вообще умеют говорить. А тут еще таким языком и таким
тоном. Вылитый Энди Картер! Он тоже - либо просто ругался, либо  выражался
с грубоватой язвительностью. И этот Граничник, который столько лет жил  по
его образцу, просто не умел говорить иначе.
     Мы стояли, уставившись на Граничников,  а  они  так  усиленно  кивали
головами, что едва не сломали себе шеи.
     Первым опомнился папа.
     - Валяй, - сказал он Граничнику. - Мы тебя слушаем.
     - Мы будем с вами якшаться, только чтобы все  по-честному.  Мы  будем
вас оберегать от несчастий и  другой  фигни,  но  за  это  вы  дадите  нам
телебиовизоры - только без трепа, ясно? По одному для каждого. И на  вашем
месте я не стал бы хитрить.
     - Звучит вполне разумно, - сказал папа. - Ты имеешь в виду нас всех?
     - Как есть всех, - ответил Граничник.
     - Значит, вы разделитесь? На каждого  из  нас  будет  приходиться  по
крайней мере один из вас? И вы больше не будете жить группами?
     - Я думаю, - вмешался папа Чистюли, - мы можем на них  положиться.  Я
понял, что хотело сказать это существо. Почти та же история, что и с родом
человеческим на Земле.
     - А что такое случилось с родом человеческим на  Земле?  -  с  легким
удивлением спросил папа.
     - Исчезла потребность групповой жизни. Когда-то люди  были  вынуждены
жить семьями или племенами. А потом появились патефон, радио,  телевидение
- исчезла потребность в общении. У каждого человека есть уйма  развлечений
дома. Ему не надо даже выходить  из  своей  комнаты,  чтобы  увидеть  мир.
Поэтому зрелища и развлечения массового характера постепенно вымерли.
     - Вы думаете, что то же самое произойдет  с  Граничниками,  когда  мы
снабдим их телебиовизорами?
     - Наверняка, - ответил папа Чистюли, - мы устроим им, как  я  сказал,
индивидуальное развлечение. И, таким образом, у них исчезнет потребность в
групповой жизни.
     - Клево сказано, приятель!  -  с  энтузиазмом  воскликнул  Граничник.
Остальные согласно закивали головами.
     - Но это ничего не даст! - крикнул папа Малыша,  разозлившись  не  на
шутку. - Ведь они теперь в нашем мире, и неизвестно, смогут ли  они  здесь
что-нибудь для нас сделать.
     - Заткнись, пожалуйста, -  сказал  Граничник.  -  Конечно,  здесь  мы
ничего не сможем для вас сделать. В вашем мире  мы  не  можем  заглядывать
вперед. А чтобы мы были вам полезны, это необходимо.
     - Значит, как только мы даем вам телебиовизоры, вы вернетесь к  себе?
- спросил папа.
     - Еще бы! Там наш дом, и попробуйте только нас туда не пустить!
     - Мы не станем вам мешать, - ответил папа. - Наоборот,  даже  поможем
вернуться туда. Дадим вам телебиовизоры, а вы возвращайтесь и беритесь  за
дело.
     - Мы будем работать честно, - заверил Граничник, - но нам нужно время
зырить телебиовизор. Идет?
     - Ладно, - согласился папа.
     Я выбрался из толпы. Все как-то устроилось, а я уже был сыт по горло.
Хватит с меня всяких историй.
     Возле сеновала я увидел Чистюлю, медленно бредущего по земле. Он  шел
с большим трудом, но мне почему-то ничуть не было его жалко. Сам виноват.
     На мгновение мне подумалось, а не подойти ли к нему, и  не  наподдать
за тот раз, когда он вывалял меня в грязи. Но потом  я  сообразил,  что  с
моей стороны  это  означало  -  бить  лежачего,  ведь  он  и  так  наказан
собственным папой на тридцать дней.


      ЙНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН»
      є        ЭТОТ ТЕКСТ СДЕЛАН HARRYFAN SF&F OCR LABORATORY        є
      є            В РАМКАХ ПРОЕКТА  САМ-СЕБЕ ГУТЕНБЕРГ-2            є
      ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
      є     !!! Текст предназначен исключительно для чтения !!!      є
      є !! SysOp не отвечает за коммерческое использование текста !! є
      ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
      є HARRY FAN STATION    SYSOP HARRY ZAGUMENNOV   FIDO 2:463/2.5 є
      ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
      є ОДНО ИЗ САМЫХ БОЛЬШИХ СОБРАНИЙ ТЕКСТОВ (ОСОБЕННО ФАНТАСТИКИ) є
      є                     НА ТЕРРИТОРИИ EX-USSR                    є
      МНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН№
      є      Если у вас есть тексты фантастики в файловом виде -     є
      є     присылайте на 2:463/2, на 2:5020/286 или на 2:5030/106   є
      ИННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННј
Клиффорд Саймак. Без своей жизни.
перевод с англ. - П. Кириллов.
Clifford Simak. ?
Предыдущая страница
1 2 3 4 5 6  7
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама