Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 389.74 Kb

Срочная доставка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34
     - Прекрасно, - сказал Лансинг. - Именно еда и нужна, главным образом.
     Суп был вкусный, хлеб - старый, черствый, но Лансинг размочил  его  в
супе. Он никогда не был любителем  баранины,  особенно  холодной,  но  все
равно съел несколько ломтиков, и даже был на этот раз рад баранине.


     На следующее утро, проведя отвратительную ночь на  полу,  получив  от
ворчащего Хозяина тарелку ячменной каши, и, после непродолжительного торга
купив запас пищи на дорогу, Лансинг вышел в путь.
     Погода, которая все время с тех пор как Лансинг оказался  заброшенным
в этот мир была солнечной и теплой, неожиданно переменилась. Тучи затянули
небо, резкий, пронизывающий  ветер  подул  с  северо-запада,  и  временами
налетал короткий шквал с градом - ледяные шарики жалили лицо Лансинга.
     Когда он двинулся вниз по крутому склону, ко дну чаши, где стоял куб,
уныло-серый под серым низким небом, он увидел, что  игроков  в  карты  уже
нет.
     Лансинг преодолел спуск и теперь двинулся уже прямо к кубу, подавшись
вперед, преодолевая напор ветра.
     Услышав крик, он поднял голову - это была Мэри. Мэри бежала к нему.
     - Мэри! - крикнул он и бросился бежать ей навстречу.
     И секунду спустя она была уже в его объятиях.  По  щекам  Мэри  текли
слезы, она подняла голову и они поцеловались.
     - Я нашла твою записку, - сказала Мэри. -  Я  спешила,  чтобы  успеть
застать тебя.
     - Слава Богу, ты здесь, - сказал он. - И я тебя нашел все-таки.
     - Хозяйка таверны отдала тебе записку?
     - Она сказала, что ты ее оставила, но она куда-то сунула и  не  может
найти. Мы обыскали весь дом, но так ее и не обнаружили.
     - Я написала, что иду в город и буду там тебя ждать. Потом я  немного
заблудилась среди Бесплодного Края. Сбилась с дороги и не могла  снова  ее
найти. Я блуждала несколько  дней,  не  понимая,  где  нахожусь.  Потом  я
внезапно оказалась на вершине холма, и подо мной лежал город.
     - Я искал тебя с самого момента возвращения к поющей башне.  Я  нашел
мертвую Сандру и...
     - Она умерла еще до того, как я покинула башню.  Я  бы  не  ушла,  но
появился этот ужасный зверь, Плакальщик. Я так испугалась! Я направилась к
таверне. А зверь шел за мной всю дорогу. Я знала, что ты придешь в таверну
и хотела дождаться тебя, но хозяйка меня  выжила.  У  меня  ведь  не  было
денег, поэтому я написала для тебя записку и ушла. Плакальщика  больше  не
было видно, а потом я потерялась.
     Он поцеловал Мэри:
     - Все в порядке. Мы нашли друг друга. Мы снова вместе.
     - А где Юргенс? Он с тобой?
     - Он больше не здесь. Возможно, погиб. Канул в Хаос.
     - Хаос? Эдвард, что это такое?
     - Потом расскажу подробно. Времени у нас хватает. Йоргенсон и Мелисса
вернулись с западного маршрута. Они ничего хорошего не нашли.  И  со  мной
сюда идти не захотели.
     Мэри вдруг сделала шаг назад.
     - Эдвард... - сказал она.
     - Что, Мэри?
     - Кажется, я знаю ответ. Куб. Вот где разгадка. С самого  начала  это
был КУБ!
     - Вот этот куб?
     - Я как раз думала об этом, когда шла  сюда.  Мы  что-то  пропустили,
просмотрели что-то, о чем мы ни разу не подумали. И это просто  как  будто
само пришло в голову. Как будто я всегда знала ответ, только не могла  его
вовремя вспомнить.
     - Знала все время? Мэри, боже, о чем ты...
     - Я не уверена, конечно, но мне кажется,  что  я  права.  Помнишь  те
плоские камни, которые мы нашли? Три каменных плиты, которые нам  пришлось
очищать от песка, из-под которого их вообще не было видно?
     - Помню. Вчера за одной такой плитой они играли в карты.
     - Игроки в карты? Откуда взялись здесь игроки в карты?
     - Сейчас это неважно. И что же ты придумала с этими камнями?
     - Что, если там есть и другие  такие  плиты?  Три  каменных  дорожки,
ведущие к кубу? Специально для того, чтобы  каждый,  кто  догадается,  мог
подойти к кубу в безопасности?
     - То есть, ты хочешь сказать...
     - Давай проверим, - предложила Мэри. - Вырежем ветку и используем ее,
как метлу.
     - Мести буду я, - сказал Лансинг. - Ты стой  за  пределами  песчаного
круга - на всякий случай.
     - Хорошо, - покорно согласилась она. - Буду в безопасности  за  твоей
могучей спиной.
     Они нашли подходящий куст и срубили его.
     Потом они подошли к песчаному кругу и она сказала:
     - Доска опять упала. С предупредительной надписью  по-русски.  Ты  ее
вбил в землю, а теперь она опять упала, и  ее  занесло  песком.  С  какого
камня начнем?
     - Кто-то здесь ходит, - сказал задумчиво Лансинг. - Кто-то не  жалеет
времени, лишь бы только поморочить голову людям. Предупредительные надписи
и камни заносит песком. Думаю, что мы можем начать с любого места.
     - Если не получится с одним, попробуем другую плиту.
     - А если это в  самом  деле  дорожка?  Что  мы  будем  делать,  когда
доберемся до самого куба?
     - Не знаю, - сказала Мэри.
     Лансинг шагнул на гладкий камень плиты,  присел  осторожно  у  конца,
протянул руку, в которой держал за ствол срубленный кустик. Начал медленно
и осторожно сметать песок. Минуту спустя  из-под  песка  показался  второй
камень.
     - Ты права, - сказал он Мэри. - тут еще  одна  плита.  И  как  мы  не
подумали об этом с самого начала?
     -  Умственная  слепота,  -  сказала  Мэри.  -  Вызванная  неприятными
предчувствиями. Юргенс повредил ногу. Пастор с Бригадиром едва спаслись. И
это нас напугало.
     - Я до сих пор напуган, - признался Лансинг.
     Он очистил конец второй плиты, перешел на нее и смел  песок  со  всей
поверхности камня. Наклонившись, он начал сметать  песок,  обнажив  третью
плиту.
     - Каменная дорожка, - сказал Мэри. - Прямо к кубу.
     - Ну, доберемся мы до него, что тогда?
     - Тогда и посмотрим.
     - Что, если ничего не произойдет?
     - Слушай, - сказала Мэри. - По крайней мере, нужно попытаться.
     - Очевидно.
     - Еще одна каменная плита, - через секунду  сказал  он.  А  будет  ли
следующая? - подумал Лансинг. Было вполне в духе шутников, устроивших  все
это грандиозное издевательство, не положить последнюю плиту!
     Он провел импровизированной метлой - плита была.
     К нему подошла Мэри, и они теперь стояли рядом, лицом к  сине-голубой
стене куба. Лансинг вытянул руку и провел ладонью по стене.
     - Ничего, - сказал он. - Я все это время надеялся, что  будет  дверь,
но двери нет. Если бы дверь была, то виднелись бы линии, хотя бы  в  волос
толщиной. А здесь - сплошная стена.
     - Надави на нее, - сказала Мэри.
     Он нажал на стену ладонью, и  дверь  появилась.  Они  быстро  ступили
вперед, и дверь с шипением затворилась за их спинами.



                                    29

     Они стояли в огромной комнате,  залитой  голубым  светом.  На  стенах
висели многочисленные гобелены, в  тех  местах,  где  гобеленов  не  было,
имелись окна. По всей комнате были разбросаны  стулья,  столы,  кресла.  В
удобной, обитой мягким,  корзине  у  двери  спало,  свернувшись,  какое-то
существо, похожее на кота. Но это был не кот.
     - Эдвард, - выдохнула Мэри в изумлении. - Смотри, окна! Значит, здесь
могли находиться люди, которых мы не видели, но которые наблюдали за нами!
     - Стекло с односторонним пропусканием света,  -  пояснил  Лансинг.  -
Очень удобная вещь для скрытого наблюдения.
     - Это не стекло, - сказала Мэри.
     - Да, естественно. Но принцип остается тем же.
     - Они сидели здесь, - сказала Мэри. - И посмеивались над нами.
     Комната была пуста, казалось, здесь давно уже не бывал  никто.  Потом
Лансинг заметил их. Они сидели в ряд, на низенькой кушетке в дальнем конце
комнаты. Четыре игрока в карты сидели неподвижно, словно мертвые, и ждали.
Их черепообразные лица смотрели прямо на него.
     Лансинг тронул Мэри за плечо,  указав  на  игроков  в  карты.  Увидев
четыре черных неподвижных взгляда, Мэри отшатнулась.
     - Ужас, - сказала она тихо. - Неужели мы никогда не избавимся от них?
     - Похоже, они знают способ время от времени попадаться на пути.
     Гобелены,  как  он  заметил,  были  не  простыми  кусками   ткани   с
изображением на них картинок. Они двигались. Вернее, двигалось изображение
на гобеленах. Искрился на солнце ручей, и небольшие волны, и  пена  в  том
месте, где вода с шумным журчанием бежала  вниз  по  скалистому  склону  в
трещинах - все было как настоящее. Ветви деревьев,  растущих  вдоль  русла
ручья, двигались на ветру. Пропрыгал кролик, остановился,  сжевал  стебель
клевера, перепрыгнул на другое место и принялся грызть траву.
     На другом гобелене были изображены юные девы. Облаченные в  воздушные
полупрозрачные завесы, они танцевали на лесной опушке под  дудочку  фавна,
который  одновременно  сам  танцевал  куда  энергичнее,  хотя  и  не   так
грациозно,  как  прекрасные  девушки.  Его  раздвоенные  копыта  оставляли
глубокие вмятины в дерне. Деревья,  окружавшие  опушку,  огромные  и  явно
необычные, странных форм, покачивались в такт музыке, словно танцевали под
дудку фавна.
     - Можно было бы перейти в тот конец комнаты,  -  сказала  Мэри,  -  и
узнать, что им от нас нужно.
     - Если они станут с нами разговаривать, - усомнился Лансинг. -  Вдруг
они будут просто сидеть и смотреть.
     Они пошли через комнату. Это был томительный переход под  пристальным
наблюдением игроков, которые с  прежней  каменной  невозмутимостью  сидели
рядом на своей кушетке.  Если  это  люди,  подумал  Лансинг,  то  довольно
странные люди. Невозможно вообразить, что они умеют  смеяться,  улыбаться,
невозможно представить, что они могут вести себя как простые люди.
     Игроки сидели неподвижно, прочно упершись ладонями в  колени,  ни  на
миг не выдавая выражением лиц или глаз, что  они  что-то  замечают  вокруг
себя.
     Они были так похожи друг на друга, как четыре горошины в  стручке,  и
Лансингу они представлялись частями одного организма. Какие  могут  у  них
быть имена? Возможно, у них вообще нет имен. Чтобы как-то различать их, он
мысленно прикрепил к каждому табличку. Начиная слева, он окрестил  каждого
игрока - А, Б, В, Г.
     Лансинг  и  Мэри  решительным  шагом  покрыли   остатки   расстояния,
отделявшего их от кушетки с игроками. Они остановились  примерно  в  шести
футах от кушетки и стали ждать. Что касается реакции  игроков,  то  вполне
можно было предположить, что Лансинга и Мэри в этой комнате нет.
     Будь я проклят, если заговорю первым, подумал Лансинг.  Буду  стоять,
пока они сами не заговорят. Я их заставлю заговорить.
     Он обнял Мэри за плечи и прижал к себе.  Они  стояли  и  смотрели  на
молчащих игроков, сидевших прямо перед ними.
     Наконец заговорил игрок А.  Тонкая  прорезь  рта  чуть  раздвинулась,
словно ему было очень трудно выдавить из себя слова.
     - Итак, - сказал он, - вы решили эту проблему.
     - Поразительно, - заметила Мэри, - а мы пока понятия  не  имели,  что
проблема решена.
     - Мы могли ее и раньше решить, - сказал Лансинг, - если бы  знали,  в
чем, она, эта проблема. Ну а теперь, когда, как вы говорите, мы ее решили,
что теперь? Сможем ли мы вернуться назад, домой?
     - С первого раза никто не находит ответа, - сказал Б.  -  Они  всегда
возвращаются.
     - Вы не ответили на вопрос, - напомнил Лансинг. - Что  будет  теперь?
Вернемся ли мы домой?
     - О, конечно, нет, - сказал Г. - Нет, домой вы не  вернетесь.  Мы  не
можем этого позволить.
     - Вы должны осознать, - сказал В, - что таких групп, как  вы,  у  нас
бывает много. Из нескольких групп мы получаем одного, реже - двоих.  Очень
редко - двоих, да  еще  из  одной  группы.  Обычно  мы  вообще  ничего  не
получаем.
     - Разбредаются во все стороны, -  объяснил  А.  -  Или  бегут  в  мир
цветущих яблонь. Или попадают под воздействие транслятора, или...
     - Под транслятором, - перебила Мэри, - вы понимаете машины в  городе,
которые постоянно словно что-то поют?
     - Да, мы их так называем, - сказал В. - Возможно, вы  придумаете  имя
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама