- Мистер президент, - проговорил Рейнолдс, - до вашего выступления осталось меньше двух часов.
- Да-да, - откликнулся президент. - Прошу прощения, что задержал вас, Брэд. Стив, подождите минутку.
- Спасибо, сэр, - сказал Говард и последовал за Рейнолдсом к выходу.
- О чем бишь мы? - спросил президент. - Ах да, я говорил, что нужно разобраться с туннелями. Я распоряжусь, чтобы наши специалисты вошли в контакт с вашими...
- Значит ли это, сэр, что вы поможете нам?
- Очевидно, да, мистер Гейл, хотя в настоящий момент я не могу ничего утверждать с полной ответственностью. Но мне кажется, что выбора у нас нет. Оставить вас у себя мы не в состоянии, поскольку мир и без того изнемогает от перенаселенности и подобный шаг приведет к развалу экономики. Для начала мы переговорим с нашими физиками и выясним суть вопроса - какие понадобятся материалы и средства производства, сколько потребуется рабочих рук, и так далее. Не зная всего этого, мы не сможем приступить к выработке плана. И потом, нужно подобрать места для строительства.
- Тут можно не беспокоиться, сэр, - сказал Гейл. - Наши геологи провели теоретическое исследование поверхности планеты в эпоху миоцена. Ведь, отправляясь наугад, запросто можно было бы выйти из туннеля прямо в океан или в жерло вулкана. Нет, мы составили карты подходящих участков, на которые следует опираться в работе. Конечно, ошибки не исключаются, но их вероятность достаточно мала.
- Хорошо, - ответил президент, - вы меня убедили. Теперь же...
- Люди, с которыми вы хотите побеседовать, - прервал Гейл, - были в числе первых, кто вышел из туннелей. Что касается нашего туннеля, ученые, по всей видимости, находятся там, куда свозят беженцев из Вирджинии.
- То есть в Форт-Манере, - проговорил президент, - либо в одном из палаточных городков.
- Я могу перечислить вам имена, - продолжал Гейл, - но мне все равно придется сопровождать того, кто поедет разыскивать их, потому что без меня они откажутся сотрудничать. Поймите нас правильно, сэр. Мы не можем допустить, чтобы информация попала в руки людей, которые не являются законной властью.
- Мне не хотелось бы вас отпускать, - президент нахмурился, - даже на короткий срок. Нет, вы ни в коем случае не пленник и вольны приходить и уходить по собственному желанию. Но может случиться, что нам срочно понадобится ваш совет. Сведения, которыми мы располагаем, крайне скудны. Вы по мере возможности просвещаете нас, однако возможно всякое...
- Понимаю, - сказал Гейл. - Тогда, если не возражаете, поедет Элис. Нужно будет только дать ей записку от меня на официальном бланке Белого Дома.
- Чудесно, - согласился президент. - Стив, вы не откажетесь прогуляться?
- Нет, сэр, Но мою машину забрала Джуди.
- Возьмите государственную, вместе с водителем. Пожалуй, вам не помешает сопровождающий из ЦРУ. Достаточно глупая мера предосторожности, но кто знает... - Президент провел ладонью по лицу. - Будем уповать на Бога, мистер Гейл, чтобы Он не обошел нас Своей милостью. Нам предстоит выдержать много такого, что способно разрушить и проверенную временем дружбу. Надеюсь, у вас крепкая спина и толстая шкура.
- Думаю, да, - отозвался Гейл.
Глава 24.
Генеральный прокурор принимал своего старого друга. В Гарварде они были соседями по комнате и с тех пор не теряли один другого из вида. Рейли Дуглас знал, что назначением на столь высокий пост и всем, что с этим связано, обязан Клинтону Чепмену, человеку, который руководил крупнейшим промышленным комплексом и постоянно вносил в партийную кассу весьма кругленькие суммы.
- Извини, что отвлекаю, - сказал Чепмен, - но много времени я у тебя не отниму.
- Я рад, что ты зашел, - ответил Дуглас. - Признаюсь сразу; я отказался сходить с ума заодно со всеми. Не то чтобы я не верю, тут деваться некуда; просто к чему такая спешка? Президент проглотил историю о путешествии во времени и даже не поморщился, тогда как, на мой взгляд, ему следовало все хорошенько взвесить.
- Я согласен с тобой, - проговорил Чепмен, - целиком и полностью. Я созвонился утром кое с кем из физиков. Тебе, должно быть, известно, что на нас работает немало выдающихся ученых. Так вот, я созвонился с некоторыми из них, мы провели нечто вроде экспресс-анализа вероятности существования временных туннелей...
- И тебе сказали, что подобного не может быть.
- Ты ошибаешься, - возразил Чепмен. - Никто из физиков не сумел объяснить суть процесса, но они сообщили - я, откровенно говоря, удивился, - что, оказывается, изучение направленности движения времени и того, почему оно движется именно так, а не иначе, ведется уже добрый десяток лет. Они запутали меня своими терминами, которых я никогда раньше не слышал; например, все твердили про векторы времени и пограничные условия. Насколько я разобрался, векторы времени можно рассматривать с различных точек зрения - статистической, биологической, термодинамической и прочих, чьи названия вылетели у меня из головы. Физики рассуждали о принципе запаздывания волны и роли случайности, потом затеяли спор об уравнениях симметричного поля, и мне пришлось вернуть их на землю. Короче, вывод таков; с позиций современной науки путешествия во времени невозможны, однако природа материи никоим образом им не препятствует. Ворота, так сказать, приотворены, нужно лишь надавить на них плечом, и тогда невозможное станет возможным.
- То есть через сто или двести лет...
- Совершенно верно, - кивнул Чепмен. - Физики попробовали было посвятить меня в подробности, но я не выдержал, поскольку мне не хватает базовых знаний. Они говорят на своем собственном языке, который для людей вроде нас с тобой непонятнее иностранного.
- Значит, возможно, - произнес Дуглас. - Выходит, беженцы не обманывали. Никакое иное объяснение не годится. Тем не менее я лично верю с трудом.
- Скажи мне, пожалуйста, - попросил Клинтон Чепмен, - что конкретно намерено предпринять правительство? Да, я знаю, что собираются построить новые туннели, чтобы отправить пришельцев дальше в прошлое. Но они представляют, во что это обойдется? Сколько займет времени? Или...
- Ничего они не представляют, - перебил Дуглас, - ничегошеньки. У них нет ни единой цифры, ни единого параметра для расчетов. Но так или иначе нужно что-то делать. Людям из будущего здесь не место. Мы не вынесем такого бремени, а потому должны каким-то образом избавиться от них.
- Сдается мне, - проговорил Чепмен, - денег потребуется море. А уж какой поднимется шум! Налогоплательщики сегодня цепляются за каждый цент, а налоги неминуемо возрастут.
- На что ты намекаешь, Клинт?
- Я? Да так, хочу предложить сделку.
- Очередную? - усмехнулся Дуглас. - Ты завзятый игрок, Клинт.
- Как я уже сказал, денег потребуется море.
- Проект будет финансироваться из бюджета.
- Разумеется. Из чего следует, что на выборах в будущем году мы наверняка потерпим поражение. Тебе известно, что я не скупился на пожертвования и крайне редко делал их ради сиюминутной выгоды. Пойми, я не прошу вознаграждения. Нет, мой план, в случае успеха, обещает обернуться громадной прибылью - не только для партии, но и для всей страны.
- Очень благородно с твоей стороны, - отозвался Дуглас, не совсем довольный оборотом, который начал принимать разговор.
- Мне, конечно же, потребуются расчеты, - продолжал Чепмен, - но в целом я готов взяться за постройку туннелей, если их будут строить и если стоимость строительства не превысит мои возможности.
- В обмен на?..
- В обмен на эксклюзивную лицензию на постройку и использование туннелей.
- Не знаю, не знаю. - Дуглас нахмурился. - Не уверен, что это законно. К тому же следует учитывать международный аспект...
- Если ты пораскинешь мозгами, - прервал Чепмен, - то точно что-нибудь придумаешь. Ты же знаток законов, Рейли!
- Вероятно, я прослушал. Зачем тебе лицензия? К чему Клинтону Чепмену туннели?
- Пришельцы уйдут, а туннели останутся. Найдется немало людей, которых заинтересует идея путешествия во времени. Новый вид туризма, Рейли! Попадешь туда, куда раньше забирался разве что во сне!
- Бред!
- Не такой уж и бред. Вообрази себя на месте охотника, который получил возможность отправиться на охоту в доисторическую эпоху. Университеты начнут посылать экспедиции для изучения обитания динозавров. Историки продадут черту душу, только бы узнать, что произошло на самом деле под стенами Трои...
- А церковь, - докончил Дуглас язвительно, - потребует билеты в партер на спектакль под названием №Распятие Христа¤.
- Почему бы нет? - хмыкнул Чепмен. - Разумеется, такое дело нельзя пускать на самотек. Необходимы правила пользования, нужна система безопасности, предохраняющая историю от вмешательства...
- У тебя ничего не получится, - заявил Дуглас. - Нам сказали, что путешествия во времени возможны в одном-единственном направлении, в прошлое. Попав туда, ты уже не вернешься. Путь будет закрыт.
- Не согласен, - возразил Чепмен. - Похоже, наши с тобой источники сведений сильно расходятся во мнениях. Мои физики утверждают, что, обретя способность перемещаться во времени, можно двигаться по нему в обоих направлениях. Они полагают, что иначе не может быть, поскольку трудно представить, чтобы движение осуществлялось лишь в одну сторону. Если ты очутился в прошлом, ничто не мешает тебе перепрыгнуть в будущее, все зависит от твоего желания. Так что, по-моему, твои доводы не выдерживают критики.
- Клинт, я не.
- Поразмысли на досуге, Рейли. Посмотри, как развивается ситуация, прикинь свои возможности. Разумеется, если дело выгонит, то можешь рассчитывать на мою благодарность.
Глава 25.
- Объясните мне, пожалуйста, что же такое пикник, - попросила Элис Гейл. - Помните, вы сказали...
- Стив приглашал вас на пикник? - перебил агент ЦРУ. - Смотрите не попадитесь на удочку.
- Но я даже не знаю, что такое пикник, мистер Блэк, - ответила девушка.
- Все очень просто, - сказал Уилсон. - Отправляетесь в парк или в лес и обедаете на природе.
- Ой, мы тоже так делаем, - воскликнула Элис, - только не называем такую прогулку пикником. Кажется, мы ее вообще никак не называем. Во всяком случае я не слушала, чтобы ее как-то называли.
Машина медленно продвигалась к воротам. Водитель сидел за рулем неестественно прямо, словно ему было не по себе. У ворот пришлось остановиться: к машине подошел человек в военной форме.
- Что происходит? - удивился Уилсон. - Меня никто не предупредил.
- Вояки, - хмыкнул Блэк, пожимая плечами. - Белый Дом оцеплен со всех сторон. В парке понаставили минометов и прочей дребедени. Куда ни сунься, везде армия.
- Президент знает?
- Вряд ли. Скорее всего, ему не позаботились сообщить.
Солдат шагнул назад, ворота распахнулись, машина выехала на улицу и покатила к мосту.
- Где народ? - спросил Уилсон, глядя в окошко. - Вечер воскресенья, туристический сезон в самом разгаре, а на улицах ни единой живой души.
- Вы слышали новости? - справился Блэк.
- Разумеется.
- Все попрятались. Закрылись в домах. Опасаются, что на них нападет чудовище.
- У нас очень много мест для пикников, - сказала Элис Гейл. - Парки, дикая природа, - гораздо больше, чем у вас. Тут всюду люди. Но мне даже нравится: я каждую минуту узнаю что-то новое.
- Вы наслаждаетесь новизной, - заметил Уилсон.
- Вы правы, наслаждаюсь. Впрочем, меня преследует чувство вины. Нам с отцом следовало бы быть с нашими сородичами. Но... Да, я рассказывала о том, как мы жили. Нам досталось хорошее время, конечно, если не считать инопланетян, вернее, того периода, когда они стали нападать на нас. Это началось лишь в последние годы. Мы не то чтобы не обращали на них внимания, нет; мы говорили про них, никогда не забывали о том, что они существуют. Что касается меня, они вошли в мою жизнь буквально с первых дней. Порой они изводили нас настолько, что мы принимались оглядываться через плечо; они следовали за нами по пятам. Мы говорили о них, изучали...