лет - и тут же опрометью кинешься его свершать. А я не хочу этого!
Понимаешь, я этого не хочу!
Санчо Панса спрыгнул с осла и бежал теперь к нам - я заметил, что в
ведре, которое он тащил, болтался еще и ковш. Санчо остановился перед
Дьяволом и ковшом плеснул на него немного жидкости. Жидкость кипела и
шипела, а Дьявол корчился в агонии.
- Вода! - ликуя, вопил Санчо Панса. - Вода, благословленная святым
Патриком! Самая могучая на свете!
Он выплеснул на Дьявола еще ковш. Дьявол корчился и визжал.
- Клянись! - кричал Дон Кихот.
- Сдаюсь! - взвыл Дьявол. - Сдаюсь и клянусь!
- И еще поклянись, - угрюмо проговорил Дон Кихот, - что все
причиненные тобой беды кончатся - и немедленно.
- Нет! - взвизгнул Дьявол. - Нет, или все мои труды пойдут прахом!
Санчо Панса швырнул ковш на тротуар и двумя руками поднял ведро,
готовясь выплеснуть на Дьявола все его содержимое.
- Остановись! - вскричал Дьявол. - Убери эту проклятую воду. Я
окончательно сдаюсь и обещаю выполнить все ваши требования.
- Тогда, - не без некоторой церемонности проговорил Дон Кихот, - наша
миссия здесь выполнена.
Я не заметил, как они исчезли. Не было даже никакой вспышки. Просто
не стало ни Дьявола, ни Дон Кихота, ни Санчо Пансы, ни единорога. Но Кэти
бежала ко мне, и я подумал: "Странно, как она может бежать с растянутой
лодыжкой?" Я попытался выдернуть ногу из решетки, чтобы встретить ее стоя
на ногах, однако ступня застряла плотно и я не смог высвободить ее. Кэти
опустилась на колени рядом со мной.
- Мы снова дома! - восклицала она. - Хортон, мы снова дома!
Она наклонилась, чтобы поцеловать меня, а толпа на другой стороне
улицы громогласно и грубо приветствовала наш поцелуй.
- У меня застряла нога, - сказал я.
- Ну так высвободите ее, - улыбаясь сквозь счастливые слезы,
посоветовала Кэти.
Я попытался, но не смог. К тому же от моих рывков нога начала болеть.
Кэти поднялась, подошла к решетке и сама попробовала освободить меня, но с
тем же результатом.
- По-моему, у вас опухает лодыжка, - со смехом проговорила она,
опускаясь на тротуар. - Ну и парочка! - воскликнула она. - Сперва у меня,
теперь у вас!
- Ваша уже в полном порядке, - заметил я.
- Это магия - там, в замке, - пояснила она. - Удивительный старый маг
с длинной седой бородой, в смешном колпаке и усеянной звездами мантии. Это
было самое приятное место, какое я когда-либо видела. Все такие любезные и
вежливые... Я могла бы остаться там навсегда, если бы вы были со мной. И
единорог. Он такой милый и прекрасный! Вы когда-нибудь видели единорога?
- Видел.
- Хортон, кто эти люди, идущие к нам через лужайку?
Я был так увлечен Кэти, так рад ее возвращению, что на лужайку как-то
не обращал внимания. Теперь я посмотрел - и увидел их. Они толпой бежали к
решетке - впереди Президент, а за ним все остальные, кто был тогда в
кабинете.
Подбежав к решетке, Президент остановился. На меня он посмотрел без
особого дружелюбия.
- Хортон, - поинтересовался он, - какого черта вы тут делаете?
- У меня застряла нога, - пояснил я.
- К черту вашу ногу, - отозвался он. - Я не это имел в виду. Клянусь,
я видел рыцаря и единорога!
Остальные толпились возле решетки.
От ворот закричал охранник:
- Эй! Смотрите все! Машина на улице!
Я в этом не сомневался.
- Но как же быть с ногой? - возмущенно спросила Кэти. - Освободить ее
мы не можем, а лодыжка опухает. Боюсь, что это растяжение.
- Кто-нибудь, вызовите врача, - проговорил государственный секретарь.
- Раз машины пошли, так и телефон, наверно, работает. Как вы себя
чувствуете, Хортон?
- В порядке, - отозвался я.
- И пусть кто-нибудь придет сюда с ножовкой, - добавил Президент. -
Бога ради, освободите же ему ногу!
Так я и остался лежать на тротуаре, а Кэти сидела рядом со мной в
ожидании доктора и слесаря с ножовкой.
Не обращая внимания на толпившихся возле ограды, белки Белого Дома
пробрались на тротуар посмотреть, что происходит. Они изящно сидели,
поджав передние лапки к груди, и выпрашивали подачку.
А по улице мимо нас катилось все больше и больше машин.
ЙНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН»
є ЭТОТ ТЕКСТ СДЕЛАН HARRYFAN SF&F OCR LABORATORY є
є В РАМКАХ ПРОЕКТА САМ-СЕБЕ ГУТЕНБЕРГ-2 є
ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
є !!! Текст предназначен исключительно для чтения !!! є
є !! SysOp не отвечает за коммерческое использование текста !! є
ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
є HARRY FAN STATION SYSOP HARRY ZAGUMENNOV FIDO 2:463/2.5 є
ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
є ОДНО ИЗ САМЫХ БОЛЬШИХ СОБРАНИЙ ТЕКСТОВ (ОСОБЕННО ФАНТАСТИКИ) є
є НА ТЕРРИТОРИИ EX-USSR є
МНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН№
є Если у вас есть тексты фантастики в файловом виде - є
є присылайте на 2:463/2, на 2:5020/286 или на 2:5030/106 є
ИННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННј
Клиффорд Саймак. Из их разума.
перевод с англ. - Д. Арсеньев
Clifford Simak. Out of Their Mind.