завладели им прежде, чем мы успели вернуть ему свободу, и мы думали,
что он пропал бесследно. Артефакт должен был обеспечить ему
безопасность, пока колония на Земле не утвердилась бы настолько, чтобы
могла его оберегать.
- Оберегать? Почему его нужно было оберегать?
- Потому что, - ответил баньши, - он последний в своем роду и
очень дорог всем нам. Он последний из... из... я не знаю, как это выразить...
У вас есть существа, которых вы зовете собаками и кошками.
- Да, - сказала Кэрол. - Вот одно из них сидит здесь с нами.
- Предметы забавы, - продолжал баньши. - И все же гораздо,
гораздо больше, чем просто предметы забавы. Существа, которые были
вашими спутниками с первых дней вашей истории. А дракон - то же самое
для обитателей хрустальной планеты. Их последний четвероногий друг.
Они состарились, они скоро исчезнут. И они не могут бросить своего
четвероногого друга на произвол судьбы. Они хотят отдать его в
заботливые и любящие руки.
- Гоблины будут о нем хорошо заботиться, - сказала Кэрол. - И
тролли, и феи, и все остальные обитатели холмов. Они будут им гордиться.
Они его совсем избалуют.
- И люди тоже?
- И люди тоже, - повторила она.
Они не уловили, как он исчез. Только его уже не было. И даже
грязное полотенце не колыхалось в небе. Кедр был пуст.
Четвероногий друг, подумал Максвелл. Не бог, а домашний зверь,
И все-таки вряд ли это так просто и плоско. Когда люди научились
конструировать биомеханические организмы, кого они создали в первую
очередь? Не других людей - во всяком случае, вначале - не рабочий скот, не
роботов, предназначенных для одной какой-нибудь функции. Они создали
четвероногих друзей. Кэрол потерлась о его плечо.
- О чем вы думаете, Пит?
- О приглашении. О том, чтобы пригласить вас пообедать со мной.
Один раз вы уже согласились, но все получилось как-то нескладно. Может,
попробуете еще раз?
- В "Свинье и Свистке"?
- Если хотите.
- Без Опа и без Духа. Без любителей скандалов.
- Но конечно, с Сильвестром.
- Нет, - сказала Кэрол. - Только вы и я. А Сильвестр останется
дома. Ему пора привыкать к тому, что он уже не маленький.
Они поднялись с валуна и направились к замку.
Сильвестр поглядел на дракона, разлегшегося на зубчатой стене, и
зарычал.
Дракон опустил голову на гибкой шее и посмотрел тигренку прямо
в глаза. И показал ему длинный раздвоенный язык.
Клиффорд Саймак. Заповедник гоблинов.
перевод с англ. - И. Гурова
Clifford Simak. The Goblin Reservation.