что он слышит гром, далекий и приглушенный.
Томас кивнул.
- И поставили там достаточно сильный гарнизон, как я понимаю. - Он
заполз обратно. - Нам лучше установить дежурства и поочередно поспать,
пока есть такая возможность.
Рольф сказал, что сейчас все равно не сможет заснуть, поэтому Томас
согласился оставить его на посту первым. Затем Томас развязал свой узелок
и вытащил оттуда странный предмет. Это было устройство Старого Мира,
пояснил он, которое предположительно попало сюда из-за Западного Моря. Его
в течение многих поколений сберегали в семье человека, который
присоединился к Вольному Народу.
Прибор состоял из пары металлических цилиндров, каждый длиной с
человеческую руку. Цилиндры соединялись друг с другом с боков
металлическими зажимами, которые перемещались удивительно мягко, как
заметил Рольф, когда Томас позволил ему осторожно взять устройство в руки.
Ему никогда раньше не приходилось держать так свободно что-нибудь из
Старого Мира, и никогда раньше он не видел такого искусного изделия из
металла.
Торцы цилиндров были стеклянными, при взгляде через них все
неожиданно оказывалось в десять раз ближе. Сперва Рольф поражался не
столько функционированию этого предмета, сколько его форме. Но Томас дал
ему понять, что здесь не было никакой магии; что устройства Старого Мира,
сказал Томас, никогда не зависели от нее. Напротив, иллюзия приближения
непонятным образом достигалась благодаря тому, что Томас назвал техникой;
эта вещь была инструментом, подобно топору или мотыге, но вместо того,
чтобы обрабатывать дерево или почву, она имела дело со светом. Нужно было
только взглянуть через ее двойные трубки.
Не требовалось никакой магии, чтобы удалить точку зрительного
восприятия человека от его тела и вернуть обратно? Это было
сверхъестественно. Техника была миром, о котором Рольф до сего дня слышал,
наверное, десятки раз, и всегда в связи с чем-то удивительным; но теперь
истинное ее значение начало само по себе постепенно производить на него
впечатление.
- Откуда ты знаешь, что в этом не заключено никакой магии?
Томас слегка пожал плечами.
- Никто не может ничего ощутить. Колдуны уже пытались.
Рольф держал эту штуку с уважением, которое все возрастало по мере
того, как они приближали Замок, а затем отдаляли снова. Он посмотрел туда,
где собиралась гроза, но она уже рассеялась. Он глянул на лицо Томаса,
из-за близости видимое расплывчатой горой.
- Не смотри сквозь это на солнце, не то выжжешь себе глаза.
- Не буду. - Рольф уже проникся к технике гораздо более глубоким
почтением, чем когда-либо испытывал перед какими бы то ни было магическими
предметами, и ему хватало сообразительности не глядеть на солнце, ставшее
в десятки раз ярче.
Каким-то образом восторг от этих стекол уничтожил напряжение, которое
до сих пор не позволяло ему заснуть; он зевнул и почувствовал, что глаза у
него слипаются. Томас заявил, что лучше все же первым дежурить ему.
Рольф привалился к скалистой стене каньона, уронил голову на грудь и
сразу провалился в сон; проснулся он, сильно вздрогнув, когда почувствовал
прикосновение к своей руке. Он плохо представлял себе, сколько прошло
времени, но чувствовал себя отдохнувшим, а солнце близилось к зениту.
Рольф обнаружил, что со стеклами Старого Мира время послеполуденного
дежурства бежит быстро. У главных ворот Замка продолжалось более-менее
постоянное движение как солдат, так и гражданских. Несколько фургонов с
провизией прогрохотали по мосту, переброшенному через Доллс посреди теперь
наполовину опустевшего поселка у подножия Замкового холма. Бочки, тюки и
мешки перекочевывали в Замок с барж, причаленных у гавани поселка, на
спинах рабов. Теперь лишь рабы трудились теперь там, где, как помнилось
Рольфу, прежде стоял свободный процветающий город. Черные и бронзовые
точки оказались охранниками с кнутами, что было видно только через стекла.
Рольф не стал долго наблюдать за этим. Каждый раз, когда отряд солдат
выходил из Замка или проходил под ним по дороге, все равно, в каком
направлении, он провожал его пристальным взглядом, готовый мгновенно
разбудить Томаса, если кто-нибудь, свернув с дороги, стал бы подниматься
вверх по склону к этим скалам.
Томас как можно дальше закатился под нависающую скалу, и там спал.
Раз за разом он издавал приглушенный стон и делал сильными руками
отстраняющие движения. Почему-то Рольфа угнетало, что мужчина, сильный и
здоровый, удачливый вождь, вынужден был бороться с плохими снами.
Рольф еще раз окинул взглядом местность через бинокль. В пейзаже
появилось что-то новое, оно приближалось к Замку с юго-запада, со стороны
болот. Вскоре Рольф разобрал, что это шагала по дороге группа рабов или
пленников. Сперва он заметил только пыль, поднятую при их медленном
продвижении; потом сквозь стекла он рассмотрел, что это были мужчины и
женщины, скованные или связанные друг с другом, человек пятнадцать. Теперь
он смог увидеть, как рука охранника в бронзовом шлеме поднялась, сжалась в
кулак и снова опустилась. И лишь много позже донесся слабый хлопок кнута.
Он не хотел наблюдать за этим, но все же не мог отвести взгляда.
Стали видны лица узников. Большинство были измождены бесконечным
строительством...
Рольф едва не уронил бинокль. Он быстро поднял их снова и дрожащими
пальцами повернул вращающийся выступ, которым Томас научил его
пользоваться для увеличения резкости. Изображение по-прежнему колебалось
перед его взором, пока он не вспомнил и снова не уперся локтями в песок.
Немного позади остальных пленников, связанная не так крепко, как
остальные, если вообще связанная, двигалась молодая девушка, похожая на
Сару. Она ехала верхом на огромном животном позади одного из солдат. По
мере того, как группа медленно приближалась, она становилась все более
похожей на Сару. Если это была не какая-то ужасная шутка дьявольских
стекол... Рольф пытался убедить себя, что дело обстоит именно так.
В конце концов он разбудил Томаса. Томас мгновенно проснулся, но было
уже слишком поздно рассматривать девушку - ворота Замка поглотили
последних узников и их конвоиров. Зубья решетки звякнули, запираясь за
ними.
Томас опустил бинокль, который только что поднял к глазам.
- Ты уверен, что это была Сара?
- Да. - Рольф уставился на две пригоршни земли и мелких камней,
которые сжимал, пока у него не заболели пальцы.
- Ладно. - Рольфу показалось, что Томас воспринял известие с
неестественным спокойствием. - Ты узнал еще кого-нибудь?
- Нет. Не думаю, что там был кто-нибудь из нашего лагеря.
- Так. Должно быть, какие-то новости о Нильсе дошли до болота, и Сара
отправилась попытаться их проверить - какими бы они ни были. И просто
попала в западню. Бывает. В любом случае мы ничего не можем поделать,
только продолжать начатое. - Когда Рольф кивнул, Томас на мгновение
положил руку ему на плечо, затем снова привалился к скале. - Мне надо еще
немного поспать. Будь внимателен и разбуди меня до захода солнца.
Но едва Томас задремал, как Рольф вновь растолкал его. К Замку
приближались еще какие-то люди, они появились в поле зрения Рольфа
внезапно, так как до этого их закрывала скала, за которой он прятался. Эти
люди были не в оковах, а напротив, прибывали с большой пышностью на ярко
раскрашенной речной барже, которая спускалась вниз по течению Доллс,
сопровождаемая сотней всадников по каждому из берегов.
На этот раз Томас долго разглядывал их, прежде чем вернуть стекла
Рольфу.
- Это сатрап Чап, прибывающий из своего разбойничьего гнезда на
севере. Будущий зять Экумена.
Баржа пристала к центральному причалу. Центром высадившейся на берег
группы людей был богатырь в черных штанах и кирасе, отливающей краснотой,
на великолепном скакуне. Рядом с ним на белой лошади ехала молодая девушка
с белокурыми волосами поразительной длины; у нее была такая замечательная
кожа, такое прекрасное лицо, что Рольф вслух выразил сомнение, не могли ли
стекла волшебно улучшать то, что они показывали.
- Нет, нет, - нетерпеливо заверил его Томас. - Ты не видел ее раньше
потому, что обычно она живет в Замке и показывается только в его ближайших
окрестностях. Но это - Чармиана, дочь Экумена. Очевидно, она выехала,
чтобы встретить на полдороге своего жениха, и теперь завершает путешествие
вместе с ним. Свадьба может оказаться примечательным событием: я слышал,
что в Замке кое-кто еще положил на нее глаз.
- Как ты мог такое слышать?
- Слуги в Замке - люди, даже если их хозяева и не таковы. Они слишком
запуганы, чтобы много болтать, но иногда и единственное слово может
проделать удивительный путь.
Рольф слышал о существовании Чармианы, но никогда не думал о ней до
настоящего момента.
- Я думал, что у Экумена никогда не было жены.
- Когда-то была, или, возможно, она была всего лишь любимой
наложницей. Затем он отправился на Восток, чтобы утвердиться в... в
выбранном им пути.
Рольф не понял.
- Отправился на Восток?
- Как он начинал, я не знаю, но он побывал в Черных горах, принеся
клятву верности Мертвому Сому.
Это имя было незнакомо Рольфу. Он решил, что позже попытается узнать
больше, но сейчас задумчиво промолчал. У него не укладывалось в голове,
что у такого чудовища как Экумен могла быть такая красавица-дочь, которую
он собирался торжественно выдать замуж, словно какой-нибудь добряк фермер.
Мысли Томаса, очевидно, текли в том же направлении.
- Я иногда удивляюсь, зачем женятся подобные негодяи. Вряд ли в
доказательство своей любви. Думаю, даже не затем, чтобы оказывать друг
другу какую-либо помощь в жизни.
- Тогда зачем же? - Рольфу не хотелось думать ни о чем, кроме того,
что случилось с Сарой.
Томас пожал плечами.
- Иногда трудно вспомнить, что Экумен и ему подобные все еще остаются
людьми, что преступления, которые они совершают, - это человеческие
преступления. Я слышал от Лофорда, что, если сатрапы живут долго, все
более укрепляясь в зле, иногда случается, что их призывают на Восток,
чтобы они там и остались.
- Зачем?
- Чтобы стать чем-то большим или меньшим, нежели человек; думаю,
именно это имел в виду Лофорд. - Томас зевнул. - Лофорд не был уверен, и я
говорю предположительно. Хочешь еще отдохнуть?
- Нет. Я не чувствую себя усталым.
Тогда Томас снова заснул и проснулся перед заходом солнца. К тому
времени Рольф достаточно устал, чтобы прикорнуть и самому. Он едва
вздремнул и сам проснулся до того, как тени начали густеть.
Как и люди Замка, рептилии небольшими группами то покидали его, то
возвращались в течение всего дня, но теперь они летели со всех сторон,
спеша добраться до своих гнезд до наступления ночи. Наступило время
Фэзертип, если она следовала первоначальному плану, зависнуть в вышине.
Этой ночью она могла бы перехватить не одну беспечную из-за близости Замка
рептилию. Но, имея перед собой гораздо более важную задачу, птицы не
должны были охотиться на рептилий этой ночью. Кожистокрылые невредимыми
возвращались домой, медленно затемняя собой крышу Замка.
Едва только сгустились сумерки, обе птицы тихо спустились в каньон,
следуя по его извивам практически без единого взмаха крыльев. Их огромные
силуэты оказались над Рольфом прежде, чем он сообразил, что видит их.
И у Рольфа и у Томаса под куртками вокруг тела были обмотаны веревки,