Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Акутаг Рюноске Весь текст 360.59 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 31
издевательской, заговорил опять:
     - Таким образом государство сокращает число случаев смерти от  голода
и число самоубийств. И право, это не причиняет им  никаких  мучений  -  им
только дают понюхать немного ядовитого газа.
     - Но все же есть их мясо...
     - Ах, оставьте, пожалуйста. Если бы сейчас вас  услышал  наш  философ
Магг, он лопнул бы от смеха. А не в вашей ли это стране, простите,  плебеи
продают  своих  дочерей  в  проститутки?  Странная   сентиментальность   -
возмущаться тем, что мясо рабочих идет в пищу!
     Гэр, слушавший наш разговор, спокойно сказал, пододвигая ко мне блюдо
с бутербродами, стоявшие на столике рядом:
     - Так как же? Может быть, попробуете? Ведь это тоже мясо рабочих...
     Я совсем растерялся. Мне стало  худо.  Провожаемый  хохотом  Бэппа  и
Чакка, я выскочил из гостиной Гэра. Ночь была бурная, в небе  не  сверкала
ни одна звезда.  Я  возвращался  домой  а  полной  темноте  и  блевал  без
передышки. И моя рвота белела пятнами даже в темноте.



                                    9

     И все же директор стекольной фирмы Гэр  был,  вне  всякого  сомнения,
весьма симпатичным каппой. Мы с Гэром часто посещали клуб, членом которого
он состоял, и приятно проводили там время. Дело в том, что клуб  этот  был
гораздо уютнее клуба сверхчеловеков, в котором состоял Токк. И кроме того,
наши беседы с Гэром -  пусть  они  были  не  так  глубоки,  как  беседы  с
философом Маггом, - открывали передо мною совершенной новый,  беспредельно
широкий мир. Гэр с  охотой  и  удовольствием  разглагольствовал  на  самые
различные темы, помешивая кофе ложечкой из чистого золота.
     Как-то туманным вечером я сидел среди ваз с зимними розами  и  слушал
Гэра. Помнится, это разговор происходил в комнате, обставленной в новейшем
стиле - тонкие золотые линии прорезали белизну стен, потолка и мебели. Гэр
с усмешкой еще более самодовольной, чем  обычно,  рассказывал  о  кабинете
министров партии "Куоракс", вставшей недавно у кормила государства.  Слово
"куоракс" является междометием, не имеющим никакого особенного  смысла,  и
иначе чем "ого" его не переведешь. Впрочем, как  бы  то  ни  было,  партия
действует под лозунгом "В интересах всех капп".
     - Партией "Куоракс" заправляет известный политический деятель  Роппэ.
Бисмарк когда-то сказал: "Честность - лучшая дипломатия". А  Роппэ  возвел
честность и в принцип внутренней политики...
     - Да ведь речи Роппэ...
     - Не прерывайте, выслушайте меня. Да, все его речи -  сплошная  ложь.
Но поскольку всем известно, что все его речи - ложь, то в  конечном  счете
это все равно, как если  бы  он  говорил  сущую  правду.  И  только  такие
предубежденные существа, как вы, люди,  могут  называть  его  лжецом.  Мы,
каппы, вовсе не так... Впрочем, это не суть важно. Мы  говорили  о  Роппэ.
Итак, Роппэ заправляет партией "Куоракс". Но и у Роппэ  есть  хозяин.  Это
Куикуи, владелец газеты "Пу-Фу" ["пу-фу" тоже  междометие,  которое  можно
примерно перевести как "ох"]. Однако Куикуи тоже имеет своего  хозяина.  И
этот хозяин - некий господин Гэр, сидящий сейчас перед вами.
     - Однако... Простите, возможно, я не совсем понял... Но  ведь  газета
"Пу-Фу", насколько мне известно, защищает интересы рабочих. И если, как вы
утверждаете, владелец газеты подчиняется вам...
     - Что касается  сотрудников  газеты  "Пу-Фу",  то  они  действительно
являются защитниками интересов рабочих. Но распоряжается ими ни кто  иной,
как Куикуи. А Куикуи шагу ступить не может без поддержки вашего  покорного
слуги Гэра.
     Гэр, по-прежнему ухмыляясь, играл своей золотой ложечкой. Я глядел на
него и испытывал  не  сколько  ненависть  к  нему,  сколько  сочувствие  к
несчастным  сотрудникам  "Пу-Фу".  Видимо,  Гэр  разгадал  мои  мысли   и,
выпячивая огромное брюхо, сказал:
     - Да нет же, далеко  не  все  сотрудники  "Пу-Фу"  защищают  интересы
рабочих.  Ведь  каждый  каппа  прежде  всего  защищает  свои   собственные
интересы, так уж мы устроены... И кроме того,  положение  осложняется  еще
одним обстоятельством. Дело в том, что и  я,  Гэр,  не  свободен  в  своих
действиях. Как по-вашему, кто  руководит  мною?  Моя  супруга.  Прекрасная
госпожа Гэр.
     Гэр загоготал.
     - Выполнять повеления госпожи Гэр - большое счастье, - любезно сказал
я.
     - Во всяком  случае,  я  доволен.  Но  говорить  обо  всем  этом  так
откровенно я могу, конечно, только с вами - поскольку вы не каппа.
     - Итак, в конечно счете кабинетом "Куоракса" управляет госпожа Гэр?
     - Гм... Право, я не знаю, можно ли  так  сказать...  Впрочем,  война,
которую мы вели семь лет назад, началась действительно из-за самки.
     - Война? Значит, у вас тоже были войны?
     - Конечно, были. И сколько их  еще  будет!  Знаете,  пока  существуют
соседние государства...
     Так я впервые узнал, что страна водяных не  является  единственным  в
своем роде государством в этом мире. Гэр рассказал мне, что испокон  веков
потенциальными противниками капп были выдры. Вооружение и  оснащение  выдр
ни в чем не уступает вооружению и оснащению,  которым  располагают  каппы.
Этот разговор о войнах между каппами и выдрами очень  заинтересовал  меня.
Действительно, тот факт, что каппы имеют в лице выдр сильного  противника,
не был известен ни  автору  "Суйко-коряку",  ни  тем  более  автору  Кунио
Янагида, автору "Сборника народных легенд Ямасима".
     - Само собой разумеется, - продолжал Гэр, - что до начала  войны  обе
стороны непрерывно шпионили друг за другом. Ведь мы испытывали  панический
страх перед выдрами, а выдры точно так же боялись нас. И вот в такое время
некий выдра, проживавший в нашей стране,  нанес  визит  супружеской  чете.
Между тем самка в этой чете  как  раз  замышляла  убийство  мужа.  Он  был
изрядным распутником, и, кроме того,  жизнь  его  была  застрахована,  что
тоже, вероятно, не в малой степени искушало самку.
     - Вы были знакомы с ними?
     - Да... Впрочем, нет. Я знал только самца, мужа. Моя супруга  считает
его извергом, но, на мой взгляд, он не столько изверг, сколько  несчастный
сумасшедший с извращенными  половым  воображением,  ему  вечно  мерещились
преследования со стороны самок... Так вот,  жена  подсыпала  ему  в  какао
цианистого калия. Не знаю, как уж это получилось, но только чашка  с  ядом
оказалась перед гостем-выдрой. Выдра выпил и, конечно, издох. И тогда...
     - Началась война?
     - Да. К несчастью, этот выдра имел ордена.
     - И кто же победил?
     - Разумеется, мы. Ради этой победы мужественно сложили головы  триста
шестьдесят девять тысяч пятьсот капп! Но эти потери ничтожны по  сравнению
с потерями противника. Кроме выдры, у  нас  не  увидишь  никакого  другого
меха. Я же во время войны помимо производства стекла, занимался поставками
на фронт каменноугольного шлака.
     - А зачем на фронте каменноугольный шлак?
     - Это же продовольствие. Мы, каппы, если у нас подведет животы, можем
питаться чем угодно.
     - Ну, знаете... Не обижайтесь, пожалуйста, но для капп,  находившихся
на полях сражения... У нас в Японии такую вашу деятельность заклеймили  бы
позором.
     - И у нас тоже заклеймили бы, можете не сомневаться. Только раз я сам
говорю об этом, никто больше позорить меня не станет. Знаете, как  говорит
философ Магг? "О содеянном тобою  зле  скажи  сам,  и  зло  исчезнет  само
собой..." Заметьте, кстати, что двигало мною не  одно  лишь  стремление  к
наживе, но и благородное чувство патриотизма!
     В эту минуту к нам приблизился клубный лакей. Он  поклонился  Гэру  и
произнес, словно декламируя на сцене:
     - В доме рядом с вашим - пожар.
     - По... Пожар!
     Гэр испуганно вскочил на  ноги.  Я,  разумеется,  тоже  встал.  Лакей
бесстрастно добавил:
     - Но пожар уже потушен.
     Физиономия Гэра, провожавшего взглядом лакея,  выражало  нечто  вроде
смеха сквозь слезы. И именно тогда я обнаружил, что давно  ненавижу  этого
директора  стекольной  фирмы.  Но  предо  мною  был  уже   не   крупнейший
капиталист, а самый обыкновенный каппа. Я извлек из вазы букет зимних  роз
и, протянув его Гэру, сказал:
     - Пожар потушен, но ваша супруга, вероятно, переволновалась. Возьмите
эти цветы и отправляйтесь домой.
     - Спасибо...
     Гэр пожал  мне  руку.  Затем  он  вдруг  самодовольно  ухмыльнулся  и
произнес шепотом:
     - Ведь этот соседний дом принадлежит мне. И теперь я получу страховую
премию.
     Эта ухмылка... Я и сейчас помню эту ухмылку Гэра, которого я тогда не
мог ни презирать, ни ненавидеть.



                                    10

     - Что с тобой сегодня? - спросил я студента Раппа.  -  Что  тебя  так
угнетает?
     Это было на другой день после пожара. Мы сидели у меня в гостиной.  Я
курил сигарету, а Рапп с растерянным видом, закинув ногу на ногу и опустив
голову так, что не видно было его сгнившего клюва, глядел на пол.
     - Так что же с тобой, Рапп?
     Рапп наконец поднял голову.
     - Да  нет,  пустяки,  ничего  особенного,  -  печально  отозвался  он
гнусавым голосом. - Стою я это сегодня у окна и так, между прочим,  говорю
тихонько: "Ого, вот уж и росянки-мухоловки расцвели..." И что вы  думаете,
сестра моя вдруг разъярилась и на меня набросилась: "Это что же,  мол,  ты
меня  мухоловкой  считаешь?"  И  пошла  меня  пилить.   Тут   же   к   ней
присоединилась и мать, которая ее всегда поддерживает.
     - Позволь, но  какое  отношение  цветущие  мухоловки  имеют  к  твоей
сестре?
     - Она, наверное, решила, будто я намекаю на то,  что  она  все  время
гоняется за самцами. Ну, в ссору вмешалась тетка - она вечно не в ладах  с
матерью. Скандал разгорелся ужасный.  Услыхал  нас  вечно  пьяный  отец  и
принялся лупить всех без разбора. В довершении всего мой младший братишка,
воспользовавшись суматохой, стащил у матери кошелек с деньгами и  удрал...
не то в кино, не то еще куда-то. А я... Я уже...
     Рапп закрыл лицо руками и беззвучно заплакал. Само собой  разумеется,
что мне стало жаль его. Само собой разумеется и то, что я тут же вспомнил,
как презирает систему семейных отношений поэт Токк. Я  похлопал  Раппа  по
плечу и стал по мере своих сил и возможностей утешать его.
     - Это  случается  в  каждой  семье,  -  сказал  я.  -  Не  стоит  так
расстраиваться.
     - Если бы... Если бы хоть клюв был цел...
     - Ну, тут уж ничего не поделаешь. Послушай,  а  не  пойти  ли  нам  к
Токку, а?
     - Господин Токк меня презирает. Я ведь не способен, как он,  навсегда
порвать с семьей.
     - Тогда пойдем к Крабаку.
     После концерта, о котором я  упоминал,  мы  с  Крабаком  подружились,
поэтом у я мог отважиться повести Раппа в дом  этого  великого  музыканта.
Крабак жил гораздо роскошнее, чем, скажем, Токк,  хотя,  конечно,  не  так
роскошно, как капиталист Гэр. В его комнате, битком набитой  всевозможными
безделушками  -  терракотовыми  статуэтками  и  персидской  керамикой,   -
помещался турецкий диван, и сам Крабак обычно восседал на этом диване  под
собственным портретом, играя со своими детишками. Но на этот  раз  он  был
почему-то один. Он сидел с мрачным видом, скрестив на груди  руки.  Пол  у
его  ног  был  усыпан  клочьями  бумаги.  Рапп  вместе  с  поэтом   Токком
неоднократно, должно быть, встречался с Крабаком, но  сейчас  увидев,  что
Крабак не в духе, перетрусил и, отвесив ему робкий поклон, молча присел  в
углу.
     - Что с тобой, Крабак? - осведомился я, едва успев поздороваться.
     - Ты еще спрашиваешь!  -  отозвался  великий  музыкант.  -  Как  тебе
нравится этот кретин критик? Объявил, что моя лирика никуда не годится  по
сравнению с лирикой Токка!
     - Но ведь ты же музыкант...
     - Погоди. Это еще можно вытерпеть. Но ведь этот негодяй, кроме  того,
утверждает, что по сравнению с Рокком я ничто, меня  нельзя  даже  назвать
музыкантом!
     Рокк - это музыкант, которого  постоянно  сравнивают  с  Крабаком.  К
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама