Из соседней комнаты донеслись возбужденные крики.
Это был еще не корабль, а яркая точка, светившаяся сквозь зыбкое
белое облачко. Облачко росло. Оно простерлось по небу двойной полосой,
нижние концы которой расходились в стороны и загибались вверх. Облачко
приблизилось, и яркая точка на его верхнем конце превратилась в подобие
цилиндра. Поверхность цилиндра была неровной и скалистой, а там, где на
нее падал солнечный свет, она отбрасывала ослепительные блики.
Цилиндр снижался с тяжеловесной медлительностью космолета. Он повис
на мгновение, покоясь на многотонной отдаче отбрасываемых струй пара, как
усталый человек в кресле.
В куполе воцарилась тишина. Женщины и дети в одной комнате, члены
комиссии и журналисты в другой, окаменев, не веря своим глазам, смотрели
вверх. Посадочные ноги цилиндра под нижними соплами коснулись поверхности,
погрузились в зыбучую гальку, и корабль застыл неподвижно. Рев двигателей
смолк.
В куполе по-прежнему стояла тишина.
С огромного корабля спускались люди - им предстояло карабкаться вниз
мили две в ботинках с шипами и с ледорубами в руках. На фоне слепящей
поверхности они казались муравьями.
- Что это? - сорвавшимся голосом спросил один из журналистов.
- Это, - спокойно ответил Сэнков, - глыба вещества, которая вращалась
вокруг Сатурна в составе его колец. Наши ребята снабдили ее капсулой и
двигателями и доставили на Марс. Видите ли, кольца Сатурна состоят из
огромных глыб чистого льда.
И в мертвой тишине он продолжал:
- Эта глыба, похожая на корабль, - всего лишь гора твердой воды. Если
бы она стояла вот так на Земле, она растаяла бы, а может быть, распалась
бы под действием собственной тяжести. На Марсе холоднее, а сила тяжести
меньше, поэтому тут ей это не грозит. Разумеется, когда мы как следует
наладим дело, мы заведем водные станции и на лунах Сатурна и Юпитера, и на
астероидах. Мы будем собирать такие кусочки в кольцах Сатурна и отправлять
на эти станции. Наши мусорщики это хорошо умеют. У нас будет столько воды,
сколько понадобится. Объем глыбы, которую вы видите, чуть меньше
кубической мили - примерно столько же Земля послала бы нам за двести лет.
Ребята истратили довольно много воды, возвращаясь с Сатурна. По их словам,
на весь путь понадобилось пять недель и они израсходовали около ста
миллионов тонн воды. Но в этой горе даже щербинки не видно. Вы
записываете?
Он повернулся к репортерам. О да, они записывали!
- И вот еще что. Земля опасается, что ее водные запасы истощаются.
Она располагает всего-навсего какими-нибудь полутора квинтильонами тонн
воды. Она не может уделить нам из них ни одной тонны. Так запишите, что
мы, жители Марса, опасаемся за судьбу Земли и не хотим, чтобы с ее
обитателями случилась беда. Запишите, что мы будем продавать воду Земле по
миллиону тонн за умеренную плату. Запишите, что через десять лет мы
рассчитываем продавать воду кубическими милями. Запишите, что Земля может
не волноваться: Марс продаст Земле столько воды, сколько ей понадобится.
Председатель комиссии уже ничего не слышал. Он чувствовал, как на
него обрушивается будущее. Как в тумане, он видел, что репортеры
усмехаются, продолжая бешено строчить.
Усмехаются!
Он знал, что на Земле эта усмешка превратится в громовой хохот, едва
там узнают, как Марс побил антирасточителей их же собственным оружием. Он
слышал, как разражаются хохотом целые континенты, когда до них доходит
известие об этом позорном фиаско. И еще он видел пропасть - глубокую и
черную, как космос, пропасть, куда навсегда проваливаются все политические
надежды Джона Хильдера и любого из оставшихся на Земле противников
космических полетов, включая, конечно, и его самого.
В соседней комнате плакала от радости Дора, а Питер, успевший
подрасти дюйма на два, прыгал и кричал:
- Папа! Папа!
Ричард Свенсон только что ступил на землю и зашагал к куполу. Его
лицо было хорошо видно сквозь прозрачный силикон гермошлема.
- Ты когда-нибудь видел, чтобы человек выглядел таким счастливым? -
спросил Тед Лонг. - Может, в этой семейной жизни и на самом деле что-то
есть?
- Брось! Просто ты слишком долго был в космосе, - ответил Риос.
Айзек Азимов. Путь марсиан.
перевод с англ. -
I. Asimov. Martian Way.