"Дакин" что-то между десятью и пятнадцатью тысячами долларов - общую сумму
заработной платы ее рабочих и служащих. Накануне фабрика присылает нам
распоряжение о выплате с точным указанием суммы и купюр, в которых она
хочет ее получить. И к следующему утру у нас все бывает готово.
- А утром?
- С фабрики приезжает кассир с двумя охранниками. Приезжает он всегда
около одиннадцати. Не раньше чем без десяти одиннадцать и не позже чем в
десять минут двенадцатого.
- Вы знаете его в лицо?
- У них два кассира, мистер Суэйн и мистер Летерен. За деньгами
приезжает иногда тот, иногда другой. Попеременно. То один уходит в отпуск,
то заболевает, то занят на фабрике - тогда его подменяет другой. Я хорошо
знаю их обоих уже несколько лет.
- Хорошо, продолжайте.
- Кассир привозит с собой запертый кожаный чемоданчик и ключ от него.
Он отпирает чемоданчик и отдает его мне. Я кладу деньги в чемоданчик так,
что он их считает, и возвращаю его вместе с квитанцией. Он запирает
чемоданчик, кладет ключ в карман, расписывается в квитанции и уходит. Я
подшиваю квитанцию, на чем все дело и кончается.
- Это небрежность, - заметил Райдер, - когда чемоданчик и ключ
находятся у одного человека.
Ему ответил Гаррисон:
- Мы это проверяли. Ключ находится у охранника. Он отдает его
кассиру, когда они приезжают в банк, и забирает обратно после того, как
кассир получит деньги.
Проведя языком по пересохшим губам, Эшкрофт продолжал:
- В прошлую пятницу мы приготовили для фабрики двенадцать тысяч сто
восемьдесят два доллара. В зал вошел мистер Летерен с чемоданчиком. Ровно
в половине одиннадцатого.
- Откуда вы это знаете? - перебил Райдер. - Вы посмотрели на часы?
Почему?
- Я посмотрел на часы потому, что немного удивился. Он приехал раньше
обычного. Я ждал его только минут через двадцать.
- И было половина одиннадцатого? Вы уверены?
- Абсолютно уверен, - ответил Эшкрофт так, словно это было
единственное, в чем он не сомневался. - Мистер Летерен подошел к барьеру и
протянул мне чемоданчик. Я поздоровался с ним и сказал, что сегодня он
что-то рано к нам выбрался.
- И что он ответил?
- Точных слов я не помню. У меня не было причин запоминать его ответ,
а к тому же я в тот момент укладывал деньги в чемоданчик. - Эшкрофт
сдвинул брови, напрягая память. - Он сказал что-то банальное - что лучше
прийти рано, чем опоздать.
- Что было дальше?
- Я отдал ему чемоданчик и квитанцию. Он запер чемоданчик, расписался
и вышел.
- И все? - спросил Райдер.
- Если бы! - ответил Гаррисон и подбадривающе кивнул Эшкрофту. -
Ну-ка расскажите ему остальное.
- Без пяти одиннадцать, - продолжал кассир, растерянно глядя перед
собой, - мистер Летерен вернулся, положил чемоданчик на барьер и
вопросительно посмотрел на меня. Поэтому я спросил: "Что-нибудь случилось,
мистер Летерен?" А он ответил: "Насколько мне известно, нет. А что?"
Эшкрофт смолк и снова потер лоб. Райдер сказал:
- Не торопитесь. Мне нужно, чтобы вы изложили все как можно подробнее
и точнее.
Эшкрофт взял себя в руки.
- Я ответил, что все должно быть в порядке, так как деньги
пересчитывались трижды. Тогда он с некоторым нетерпением заявил, что это
его не интересует: пусть их пересчитывали хоть пятьдесят раз, но не могу
ли я поторопиться, потому что его ждут на фабрике.
- И это вас слегка ошарашило? - предположил Райдер с угрюмой улыбкой.
- Я совершенно растерялся. Мне показалось, что он шутит, хотя он не
производит впечатления человека, находящего удовольствие в глупых
розыгрышах. Я сказал, что уже отдал ему деньги полчаса назад. Он спросил,
не свихнулся ли я. Тогда я позвал Джексона, младшего кассира, и он
подтвердил мои слова. Он видел, как я укладывал деньги в чемоданчик.
- А он видел, как Летерен их унес?
- Да. И сразу об этом сказал.
- И что же ответил Летерен?
- Он сказал, что хочет видеть управляющего. Я проводил его к мистеру
Олсену. Через минуту мистер Олсен позвонил, чтобы я принес ему квитанцию.
Я вынул ее из папки и обнаружил, что на ней нет никакой подписи.
- Совсем никакой?
- Да. Я ничего не мог понять. Я же своими глазами видел, как он
расписывался на этой квитанции. И все-таки в этой строке ничего не было.
Ни малейшей черточки. - Он расстроенно помолчал и докончил: - Мистер
Летерен потребовал, чтобы мистер Олсен кончил меня расспрашивать и вызвал
полицию. Я оставался в кабинете управляющего до прибытия мистера
Гаррисона.
Райдер, подумав, спросил:
- А Летерена оба раза сопровождали одни и те же охранники?
- Не знаю. Я их вообще не видел.
- То есть вы хотите сказать, что он был без охраны?
- Они не всегда входят в зал, - ответил за кассира Гаррисон. - Я
проверял и перепроверял, пока не зашел в тупик.
- И что же вы узнали по дороге туда?
- Охранники сознательно меняют свое поведение так, чтобы тот, кто
задумал ограбление, не знал, где они будут находиться в ту или иную
поездку. Иногда они оба сопровождают кассира до барьера и назад. Иногда
они ждут у входа и наблюдают за улицей. Или же один остается в машине, а
другой расхаживает перед банком...
- Я полагаю, они вооружены?
- Конечно. - Гаррисон посмотрел на Райдера с легкой усмешкой. - Оба
охранника клянутся, что в прошлую пятницу они сопровождали Летерена в банк
один раз. И приехали туда без пяти минут одиннадцать.
- Но ведь он был в банке в половине одиннадцатого! - возразил
Эшкрофт.
- Он это отрицает, - сказал Гаррисон. - И охранники тоже.
- По словам охранников, они вошли в банк? - спросил Райдер, выискивая
дополнительные противоречия.
- Не сразу. Они ждали у входа, пока длительное отсутствие Летерена их
не встревожило. Они вошли в зал, держа руки на пистолетах. Но Эшкрофт их
увидеть не мог, так как он уже был в кабинете Олсена.
- Ну, вы сами видите, как обстоит дело, - сказал Райдер, внимательно
глядя на злополучного Эшкрофта. - Вы утверждаете, что Летерен получил
деньги в половине одиннадцатого. Он утверждает, что не получал их. Одно
исключает другое. У вас есть какие-нибудь объяснения?
- Вы мне не верите, ведь так?
- Почему же? Я пока не делаю выводов. Мы столкнулись с
противоречивыми показаниями. Но отсюда вовсе не следует, что один из
свидетелей сознательно лжет и что именно в нем следует заподозрить
преступника. Кто-то из них может говорить, как ему кажется, совершенную
правду - и искренне заблуждаться.
- Вы имеете в виду меня?
- Не исключено. Вы ведь не непогрешимы. Непогрешимых людей не бывает.
- Райдер наклонился вперед, придавая особый смысл своим словам. - Будем
считать, что факты верны. Если вы сказали правду, значит, деньги были
взяты в половине одиннадцатого. Если Летерен сказал правду, значит, он их
не брал. Соединим эти факты, и что же мы получим? Ответ: деньги унес
кто-то, кто не был Летереном. И если это окажется так, значит, вас ввели в
заблуждение.
- Нет! Я не обознался, - возразил Эшкрофт. - Я знаю, кого я видел. Я
видел Летерена и только его. Или я должен допустить, что не могу доверять
собственным глазам!
- Вы ведь это уже допустили, - заметил Райдер.
- Ничего подобного.
- Вы сказали нам, что смотрели, как он подписывает квитанцию. Вы
собственными глазами видели, как он ставил свою подпись. - Райдер сделал
выжидательную паузу, но кассир не сказал ни слова. - Однако никакой
подписи на квитанции не оказалось.
Эшкрофт угрюмо молчал.
- Если вы могли заблуждаться относительно подписи, то вы могли
заблуждаться и относительно того, кто подписывал.
- Я не страдаю галлюцинациями.
- Да? - сухо сказал Райдер. - Ну, а квитанция, как вы это объясните?
- Я ничего не обязан объяснять, - внезапно вспылил Эшкрофт. - Я
изложил вам факты. А объяснить их - ваше дело.
- Справедливо, - согласился Райдер. - И мы не обижаемся, когда нам об
этом напоминают. Надеюсь, вы не обидитесь, что вас так долго расспрашивали
об одном и том же? Спасибо, что вы согласились прийти.
- Рад быть полезным, - и Эшкрофт с видимым облегчением вышел из
комнаты.
Гаррисон сунул в рот зубочистку, пожевал ее и объявил:
- Не дело, а черт знает что. Еще день-другой, и вы пожалеете, что вас
прислали сюда учить меня уму-разуму.
Задумчиво разглядывая начальника полиции, Райдер процедил:
- Я приехал не для того, чтобы учить вас, а чтобы помочь вам, так как
вы заявили, что вам нужна помощь. Ум хорошо, а два - лучше. Сто умов лучше
десяти. Но если вы предпочтете, чтобы я отправился восвояси...
- Ерунда, - сказал Гаррисон. - В такие моменты я на всех огрызаюсь.
Мое положение не похоже на ваше. Если кто-то грабит банк у меня под носом,
он делает из меня идиота. А вам понравилось бы быть и начальником полиции
и идиотом?
- Последнее определение я принял бы только, если признал, что
потерпел полное поражение. Вы и это признаете?
- И не думаю.
- Так хватит кусаться. Нам есть над чем подумать. В этой истории с
квитанцией кроется что-то очень странное. Ни с чем не сообразное.
- По-моему, все ясно, как день, - возразил Гаррисон. - Либо Эшкрофт
был обманут, либо обманулся сам.
- Не в этом дело, - сказал Райдер. - Непонятно другое. Если считать,
что они с Летереном оба говорят правду, то деньги забрал кто-то еще,
какой-то неизвестный. И я не могу понять, зачем было преступнику отдавать
квитанцию неподписанной с риском, что его тут же разоблачат? Не проще ли
ему было расписаться за Летерена? Так почему же он этого не сделал?
Гаррисон задумался.
- Может быть, он боялся - а вдруг Эшкрофт заметит, что подпись
подделана, вглядится в него повнимательнее и поднимет тревогу?
- Если он сумел выдать себя за Летерена, то, наверное, мог бы
научиться подделывать его подпись.
- Ну, а если он не подписался, потому что неграмотен? - предположил
Гаррисон. - Я знавал бандитов, которые научились писать только за
решеткой.
- Может быть, - согласился Райдер. - Но в любом случае главное
подозрение пока падает на Эшкрофта и Летерена. И следует точно установить,
виновны они или нет, прежде чем мы начнем дальнейшие розыски. Я думаю, вы
обоих уже проверили?
- Еще бы! - воскликнул Гаррисон и скомандовал в селектор: - Пришлите
мне папку по Первому банку. - Начнем с Эшкрофта. Финансовое положение
хорошее, в прошлом все чисто, превосходная репутация, никаких оснований
стать банковским грабителем. Джексон, младший кассир, в какой-то мере
подтверждает его показания. И спрятать деньги Эшкрофт нигде не мог. Мы
обыскали банк сверху донизу, и в течение этого времени Эшкрофт все время
был под наблюдением. И ничего не нашли. Дальнейшее следствие выявило ряд
обстоятельств, говорящих в его пользу... Подробности я расскажу вам
позднее.
- Вы убеждены в его невиновности?
- Почти, но не совсем, - ответил Гаррисон. - Он мог отдать деньги
сообщнику, загримированному под Летерена. В таком случае в банке их
прятать бы не пришлось. Эх, если бы обыскать его дом как следует! Одна
бумажка с известным номером сразу все поставила бы на свое место! Но судья
Мексон отказался подписать ордер на обыск за недостаточностью оснований.
Сказал, что для этого требуются более веские подозрения. Вообще-то говоря,
он прав.
- А фабричный кассир Летерен?
- Ему пятьдесят восемь лет. Убежденный холостяк. Не стану
пересказывать вам его биографию. Ведь он не может быть виновным.
- Вы уверены?