Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джоанна Рас Весь текст 71.28 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7
новый  язык,  или  рассечь  другому  сонную  артерию  за  тридцать   шагов
перочинным ножиком, или взобраться на здание Национального банка  графства
Грин от первого до шестого этажа без снаряжения. Все это я могу.
     - Черт меня возьми, - тихо сказал Богалуза Джо.
     - Мы вас презираем, - сказала она. -  Вот  так.  Мы  думаем,  что  вы
болваны. Отбросы. Удобрение для мира, Джо, вот что вы такое.
     - Детка, тебе просто грустно, - сказал он. - Вечер, и тебе грустно, -
он протянул ей через стол руку, но не так, как в кино, и  не  так,  как  в
книгах: такого лица, как у него сейчас, я раньше никогда не видела, даже у
мальчишек, когда они кадрят девчонок, ни  у  взрослых,  даже  у  невест  и
женихов, потому что все это была просто  романтика  или  "желание",  а  он
просто выглядел бесконечно добрым, бесконечно  участливым.  Она  отдернула
свою руку. С той же слабой, безучастной улыбкой, которая была на ее  губах
весь вечер, она отодвинула стул и встала. Она сказала:
     - Да, я все это могу! Ну и что? - Она пожала плечами. Потом добавила:
- Завтра я уезжаю.
     Он тоже встал и обнял ее за  плечи.  Мне  показалось,  что  это  было
смешно, потому что он был короче на пару дюймов.
     Он сказал:
     - Детка, тебе не надо уезжать.
     Она смотрела в сад  за  домом,  как  будто  стараясь  увидеть  что-то
очень-очень далекое от нашего огородика или маминых  гибридных  васильков,
что-то, чего никто не мог увидеть.
     Он сказал настойчиво:
     - Милая, посмотри... - и когда она, повернув лицо, уставилась  ему  в
подбородок слепыми глазами, он обхватил ее лицо своими  широкими  ладонями
механика. - Детка, ты можешь остаться со мной. - Он приблизил свое лицо  к
ее лицу. - Выходи за меня, - сказал он внезапно.
     Она засмеялась. Я никогда не слышала, чтобы она так  смеялась.  Затем
она начала кашлять. Он обнял ее, и она приникла к нему, задыхаясь,  словно
у нее прорезалась астма, закрывая лицо руками и кусая свои ладони.  Только
через  несколько  секунд  до  меня  дошло,  что  она  плачет.   Он   очень
встревожился. Так они и стояли - она плакала, он подавленно молчал - и  я,
спрятавшись, наблюдала за этим. Потом они медленно пошли к выходу из кухни
в сад. Когда они вышли и погасили за собой свет, я прокралась  за  ними  в
сад, к качалке, которую устроил мой отец под большим  деревом:  подушки  и
пружины выдерживали четверых. Кусты скрывали ее почти целиком. Керосиновый
фонарь, вкопанный там отцом, не горел сейчас. Я видела их почти отчетливо.
Несколько минут они сидели, ничего не говоря и глядя на тьму за деревьями.
     Качалка поскрипывала, когда наша  гостья  покачивала  ногой.  Наконец
Богалуза Джо, механик из гаража, спросил:
     - Завтра?
     - Завтра, - ответила она. И они поцеловались.  Мне  понравилось:  это
было здорово, я такое уже видела. Она откинулась на подушки, вытянув  ноги
в невидимой траве и разбросав руки,  Я  видела  все,  что  было  потом,  и
поединок не на жизнь, а на смерть во тьме. Слово "эпилепсия" билось в моем
мозгу. Они оделись и закурили, говоря так тихо, что  теперь  я  ничего  не
слышала, Я скорчилась в кустах, сердце мое бешено колотилось.
     Я была жутко напугана.


     Она не уехала на следующий день, и на второй тоже:  она  даже  отдала
маме платье и спросила, нельзя ли где-нибудь его переделать. Мои  школьные
вещи вывесили во двор проветрить, чтоб не пахли нафталином. Я обернула все
учебники. Однажды утром я спустилась спросить у мамы кое-что, но ее  нигде
не было - ни в кухне, ни в холле, и я пошла в гостиную,  но  я  не  успела
пройти половины коридора, когда кто-то сказал: "Остановись", и я  увидела,
что мои родители сидят на стульях возле входной двери,  руки  на  коленях,
глядя перед собой, неподвижные, как зомби.
     Я сказала:
     - Ой, ради бога, что вы...
     - Стой тут, - сказал тот же голос.  Родители  не  пошевелились.  Мама
улыбалась своей любезной улыбкой-для-гостей. В комнате  больше  никого  не
было. Я подождала немного, но мои родители оставались мертвыми,  и  тогда,
откуда-то из угла, где был наш новый радиоприемник, появилась наша гостья,
в мамином весеннем  пальто,  бесшумно  ступая  по  ковру  и  подозрительно
заглядывая во все окна гостиной. Она усмехнулась, увидев меня. Постучав по
крышке приемника, он  поманила  меня  подойти.  Затем  сбросила  пальто  и
накинула его на приемник.
     С головы до ног она была вся в черном.
     Я подумала "в черном", но это было не то  слово:  надо  было  сказать
"чернота", "тьма", мрак, высасывающий зрение,  что-то,  чего  нельзя  даже
вообразить, мрак без деталей, бликов, складок, ничто, одна  лишь  ужасная,
головокружительная тьма, в которой ее тело - эта штука сидела плотно,  как
трико акробата или  костюм  водолаза  -  исчезало  совсем,  сохраняя  лишь
внешний обвод. Ее голова  и  кисти  рук  словно  плавали  в  воздухе.  Она
сказала:
     - Красиво, правда?
     Затем села возле радио, скрестив ноги. Она сказала:
     -  Пожалуйста,  задерни  шторы,  -  и  я  сделала  это,  обойдя  моих
оцепеневших родителей, а затем остановилась посреди комнаты и сказала:
     - Я сейчас упаду в обморок.
     Мгновенно очутившись возле меня, уже в мамином пальто, она подхватила
меня и отвела на кушетку, обняв и массируя мне спину. Она сказала:
     - Твои родители спят. Ведь ты уже понимаешь кое-что, раз вмешалась  в
это дело? Помнишь - морлоки, Транстемпоральная Военная Власть?..
     Я выдавила из себя:
     - Ой-ой-ой... - и она снова принялась растирать мне затылок.
     - С тобой ничего не будет, - продолжала она. -  С  твоими  родителями
тоже. Подумай,  как  это  здорово!  Подумай!  Мятеж!  Восставшие  морлоки,
революция в Транстемпоральной Военной Администрации!..
     - Но я... я...
     - Мы с тобой друзья, - угрюмо сказала она, взяв меня за  руку.  -  Мы
настоящие друзья. Ты помогла мне. Мы этого не забудем.
     Сбросив мамино пальто, она отошла и встала перед дверным проемом. Она
прикрыла рот рукой, потом потерла шею и нервно прокашлялась.  Повернулась,
чтобы в последний раз посмотреть на меня.
     - Ты спокойна? - спросила она. Я кивнула. Она улыбнулась  мне.  -  Не
волнуйся. Sois tranquffle [будь спокойна (франц.)]. Мы  друзья,  -  и  она
снова повернулась к проему. - Друзья... - повторила она почти  печально  и
снова улыбнулась мне.
     Проем превратился в зеркало. Оно туманилось, затем прояснилось, будто
облако светящейся пыли, затем стало похоже на занавес: потом  снова  стало
зеркалом, хотя все, что оно отражало была наша  гостья  и  я,  но  не  мои
родители, не наша мебель, не сама комната.
     Затем вошел первый морлок.
     Потом второй.
     Потом третий.
     Потом все остальные.
     О, гостиная была набита гигантами! Они были  похожи  на  нее  всем  -
лицом, сложением, ростом,  черными  униформами,  мужчины  и  женщины  всех
земных рас, все перемешанные и огромные, как мамины  гибридные  цветы,  на
целый фут выше нашей гостьи, стая черных Воронов,  черных  летучих  мышей,
черных Волков, профессионалов из будущего, рассевшихся в нашей мебели,  на
нашем приемнике, некоторые на стенах и на  шторах,  как  будто  они  могли
летать, вися в  воздухе,  будто  были  там,  в  космосе,  где  встречаются
морлоки, полтысячи в прозрачном шаре между звезд.
     Правящие миром.
     Сквозь зеркало появились и двое  ползущих;  на  них  были  водолазные
костюмы и шлемы, словно круглые аквариумы - мужчина и женщина,  толстые  и
округлые, как тюлени.  Они  лежали  на  ковре,  дыша  водой  (я  различила
струйки, бьющие вниз и вверх из странных ошейников, словно пыль, оседающая
в воздухе) и смотрели снизу вверх на остальных.  Их  костюмы  раздувались.
Один из морлоков что-то  говорил  одному  из  "тюленей",  и  тот  отвечал,
указывал на штуку, закрепленную у него на спине.
     Затем говорить принялись все.
     Даже если бы я знала тот язык, все равно это было бы  слишком  быстро
для меня: очень быстро, очень  жестко,  напористо,  как  переговоры  между
землей и пилотом или что-то вроде, словно какой-то код, известный им  всем
- передать сведения как можно быстрее. Только "тюлени" говорили  медленно,
булькая и воняя, как запущенный пляж. У  них  даже  лица  не  двигались  -
только маленькие круглые  рты,  похожие  на  рыбьи.  Наверное,  я  заснула
ненадолго (или меня усыпили), и пропустила, что сделал один из  "тюленей",
почему к нему присоединился один из морлоков у радиоприемника, а затем еще
один, и вот уже вся комната гудела, а моя подруга включилась  в  яростный,
жесткий, быстрый спор с одним из морлоков. Они были заняты своим делом, но
все время оглядывались на меня... Это было жутко и я словно  онемела:  мне
хотелось опять заснуть или заплакать, потому что я не понимала  ни  слова.
Затем моя подруга вдруг закричала: она  отступила  назад,  выставив  перед
собой руки с растопыренными пальцами и гневно тряся ими. Она кричала, а не
говорила, отчаянно кричала о чем-то, стуча кулаком по ладони, лицо ее было
искажено, как будто речь шла не просто о деловых вопросах. Другой  морлок,
часто  дыша,  бледнел  от  гнева.  Он  прошипел  что-то,  очевидно,  очень
язвительное. Достав откуда-то из черной униформы серебряный кружок,  зажав
его большим и указательным пальцем,  он  сказа  на  чистейшем  английском,
опять глядя на меня:
     - Во имя войны против Транстемпоральной!..
     Она мгновенно бросилась на него. Я вскочила: мне было видно, как  она
сжала его пальцы вокруг серебряного кружка: затем все закрутилось  в  один
клубок на полу, пока они не расцепились, отскочив друг от друга как  можно
дальше, и было совершенно ясно, что они ненавидят друг друга. Она  сказала
отчетливо:
     - Я настаиваю.
     Он пожал плечами. Сказал что-то короткое и резкое. Она  выдернула  из
своей униформы нож - только нож - и медленно  обвела  взглядом  комнату  и
каждого в ней. Никто не шевельнулся. Она подняла брови.
     - Ссс!.. Грозишь?.. - прошипела с пола женщина-"тюлень",  словно  пар
из текущей батареи. Она не  встала,  а  продолжала  оставаться  на  спине,
упакованной в свой жир.
     - Ты? - оскорбительно сказала моя подруга. - Ты испачкаешь ковер.
     Женщина-"тюлень" снова зашипела. Моя  подруга  медленно  двинулась  к
ней: остальные наблюдали. Она не  нагнулась,  как  я  ждала,  а  метнулась
каким-то боковым перекатом к "тюленихе". Каблук ее вонзила в  скафандр  на
животе - она явно пыталась прорвать его.  "Тюлениха"  поймала  ее  руку  с
ножом и пыталась ударить им мою подругу, оплетя другой  "ластой"  ее  шею.
Она  старалась  удушить  ее.  Затем  все  опять  слилось  в  одно   пятно.
Раздавалось шипение, громкий стук, лязг: затем из клубка  вывернулась  моя
подруга,  роняя  нож  и  прижимая  руку   к   левому   глазу.   "Тюлениха"
перекатывалась с боку на бок, по ее телу пробегала крупная дрожь, но  лицо
оставалось таким же невыразительным. В ее шлеме собирались пузыри воздуха.
Второй "тюлень" не двигался с места. Пока я смотрела, из шлема  "тюленихи"
ушла вся вода и теперь там был только воздух. Очевидно,  она  умерла.  Моя
подруга, наша гостья, стояла посреди комнаты, и с ее  рук  стекала  кровь;
она сгибалась от боли, а лицо ее было страшно искажено, но ни один человек
в комнате не двинулся, чтобы ей помочь.
     - Жизнь... - выдохнула она, - ...за  жизнь.  Твою,  -  и  рухнула  на
ковер. "Тюлениха" разомкнула один глаз. Двое морлоков бросились  к  ней  и
подхватили ее и ее нож; когда они потащили ее к  зеркалу,  она  прохрипела
что-то.
     - К черту твои расчеты! - крикнул  морлок,  с  которым  она  дралась,
совсем перестав сдерживаться. - У нас война:  Транстемп  сидит  у  нас  на
хвосте, откуда у нас время для дилетантства? Ты  говоришь,  что  это  твоя
прабабушка! Мы деремся за свободу пятидесяти  миллиардов,  а  не  за  твои
подсчеты!.. -  и  махнув  тем,  кто  тащил  ее  тело  сквозь  зеркало,  он
повернулся ко мне.
     - Ты! - рявкнул он. - Не смей говорить об этом. Ни с кем!
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама