Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джоанна Рас Весь текст 71.28 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7
подстригала куст сирени. Я сказала тихо-тихо:
     - Мама, ну можно мне пойти, ну можно?..
     Моя мама вытерла рукой лоб и отозвалась:
     - Да, Бен! - обращаясь к отцу.
     - Ну почему мне нельзя! - шипела я. - Там будет и мама Бетти, и  мама
Руфи. Почему ты им не позвонишь?..
     - Да не так!.. - грянуло из окна гостиной. Моя мама кротко  вздохнула
и весело улыбнулась. - Да, Бен! - ответила она радушно. - Я слушаю. - Отец
снова принялся давать наставления.
     - Мама, - отчаянно сказала я, - почему ты не можешь...
     - Твой отец этого не одобрит, - сказала она и снова улыбнулась  милой
улыбкой, и снова ответила отцу, ободряя его. Я побрела к сиреневому кусту,
где наша гостья, в своем неописуемом черном платье, складывала сухие ветки
в кучу. Она последний раз затянулась сигаретой, держа ее  двумя  пальцами,
затем втоптала ее в землю и  двумя  руками  подняла  всю  огромную  охапку
мертвого дерева. Перебросив ее через забор, она стряхнула с себя мусор.
     - Папа говорит, а августе нельзя подстригать деревья, - пробурчала я.
     - Да? - сказала она.
     - Им от этого больно.
     - Вот как, - сказала она. На ней были садовые рукавицы, которые  были
ей малы; она снова взяла секатор и начала срезать стволы дюймовой  толщины
и сухие ветки: они щелкали, переламываясь, мелкие щепки летели в лицо. Это
делалось быстро и умело.
     Я не говорила больше ничего, только следила за ее лицом.
     - Но мама Руфи и мама Бетти... - начала я нерешительно.
     - Я никогда не выхожу, - сказала она.
     - Вам не надо будет оставаться, - сказала я, чуть не плача.
     - Никогда, - сказала она. - Никогда и низачем, - и  отсекла  особенно
толстую, сухую серебристую ветвь, сунув ее мне в руки. Она  стояла,  глядя
на меня, и ее взгляд, и весь  ее  облик  внезапно  стал  очень  суровым  и
неприятным, отчего-то чужим, словно облик человека, видящего,  как  другие
идут умереть в бою - почти как в кино, только тверже, словно стальной шип.
Я поняла, что никуда не пойду. Мне казалось, что ей довелось повидать  бои
Великой Войны, может даже сражаться в них. Я спросила, хотя с трудом могла
говорить:
     - А вы были на Великой Войне?
     -  На  какой  великой  войне?..  -   сказала   наша   гостья.   Затем
пробормотала: - Нет, я никуда не выхожу, -  и  снова  принялась  подрезать
деревья.


     Вечером того дня, когда  должны  были  быть  танцы,  мам  велела  мне
одеваться, и я оделась. У меня на  двери  висело  зеркало,  но  окно  было
удобнее; оно все смягчало: в нем я  словно  повисала  в  середине  черного
пространства и мои глаза светились из глубоких мягких теней. На  мне  было
платье из розового органди и букетик  маргариток,  не  диких,  а  садовых.
Спустившись, я увидела, что  наша  гостья  ждет  меня  внизу:  высокая,  с
обнаженными руками, почти красивая,  потому  что  она  сделала  что-то  со
своими невозможными волосами, и ржаво-черные пряди завились, как на  самых
лучших фотографиях. Затем она встала, и я поняла, что  она  к  тому  же  и
красива на самом деле, вся черная и серебряная  в  платье  парижского  или
лучшего нью-йорского стиля, с серебряной лентой на лбу,  как  у  индийской
принцессы, и серебряные туфли на каблуках с одним ремешком на подъеме.
     Она сказала:
     - Ах! Ну разве ты не прелесть, - а затем шепотом, взяв меня за руку и
глядя на меня сверху вниз со странной мягкостью:  -  Я  ведь  буду  плохой
дуэньей. Я собираюсь исчезнуть.
     - Ну, - сказала я, внутренне содрогаясь от своей смелости, - надеюсь,
что смогу сама о себе позаботиться. - Но надеялась я, что она  не  оставит
меня одну и что никто не будет над нею смеяться. Ведь она и  вправду  была
невероятно высокой.


     - Твой  папа  ляжет  в  десять,  -  сказала  мама.  -  Возвращайся  к
одиннадцать. Желаю счастья. - И она поцеловала меня.
     Но отец Руфи, который отвез Руфь, меня,  ее  маму  и  нашу  гостью  в
Кантри-Клаб, не  смеялся.  И  никто  другой  тоже.  Наша  гостья  казалась
необыкновенно  грациозной  в  своем  платье,  излучая  какую-то   странную
доброту; Руфь, которая никогда ее не видела, только слышала сплетни о ней,
завопила:
     - Твоя подруга просто прелесть!
     Отец Руфи, он преподавал математику в школе, сказал, прокашлявшись:
     - Должно быть, одиноко сидеть все время дома, - и она ответила:
     - О да. Конечно, да, - опустив удивительно длинную, худую, элегантную
кисть на его плечо, словно непугливого паука, а их слова эхом  взлетели  в
ночи и затерялись в деревьях, черной массой обступивших фонарики аллеи.
     - Руфь хочет стать циркачкой! - смеясь, воскликнула ее мать.
     - Не хочу!.. - возразила Руфь.
     - Да ты и не сможешь, - сказал ее отец.
     - Я сделаю точно так, как мне захочется, - сказала Руфь, задрав  нос,
вынула из сумки шоколадку и сунула ее в рот.
     - Нет! - рассерженно сказал ее отец.
     - Папа, ты знаешь, что я так и сделаю, - сказала Руфь с набитым  ртом
и в темноте сунула мне шоколадную тянучку. Я съела ее: она подтаяла и была
неприятно приторной.
     - Чудо, правда? - шепнула Руфь.
     Кантри-Клуб был куда скромнее, чем я ожидала: просто  большой  дом  с
верандой, опоясывающей три его стороны, не очень  большой  газон,  но  там
была дорожка, ведущая к двум каменным столбам, над которыми - и дальше  по
аллее - были  протянуты  цветные  китайские  фонарики.  Тут  было  хорошо.
Внутри, на весь первый этаж, одна большая комната  с  лакированным  полом,
напоминавшая школьный спортзал; в дальнем углу стоял пуншевый столик, а по
стенам и потолку висели гирлянды и цепочки фонариков.  На  кино  это  было
непохоже, но все было чудесно разрисованно. По  веранде  были  расставлены
хрупкие  креслица.  Я  решила,  что  это  "мило".  За  пуншевым   столиком
начиналась лестница на  второй  этаж,  где  на  галерее  были  расставлены
столики, за которыми взрослые могли посидеть и  выпить  (хотя  руководство
клуба притворялось, что ничего не знает). Большие  французские  окна  были
отворены на веранду, китайские фонарики на  них  покачивались  от  легкого
ветра. У Руфи платье было лучше моего.  Мы  подошли  к  столику  и  выпили
пунша, пока она расспрашивала меня о нашей гостье, а я то и дело врала ей.
     - Да ты ничего не знаешь, - сказала Руфь. Она замахала через весь зал
каким-то своим друзьям: потом я увидела, как она танцует перед оркестром с
каким-то  мальчиком.  Танцевали  старшие  ребята,  их  родители  и  другие
взрослые пары. Я оставалась возле  пуншевого  столика.  Взрослые,  знавшие
моих родителей, подходили и заговаривали со мной: они спрашивали, как  мои
дела, и я отвечала,  что  хорошо;  они  спрашивали,  как  мой  отец,  и  я
отвечала, что прекрасно. Кто-то собрался меня кому-то  представить,  но  я
отвечала, что уже знакома с ним. Я воображала себя Айрис Марч,  сидящей  с
любовником в кафе и курившей сигарету в  длинном  мундштуке.  Так  было  в
"Зеленой шляпе". Отойдя от столика, я  вышла  через  французское  окно  на
веранду. Наша гостья сидела на перилах, вытянув  длинные  ноги,  и  читала
журнал при помощи маленького фонарика. Цветы, росшие вокруг веранды,  были
едва  различимы  в  свете  декоративных  лампочек,  и   лишь   когда   она
переворачивала страницу, белые петунии вспыхивали в  двинувшемся  луче.  Я
решила, что  сейчас  и  мне  было  неплохо  выкурить  сигарету  в  длинном
мундштуке слоновой кости. И чтобы он блестели при луне. Луна уже  вставала
над лесом у края газона, но  ночь  была  облачной,  и  в  том  направлении
виделось лишь смутное свечение. Было тепло.
     Наша гостья перевернула еще страницу. Я подумала, что  она  чувствует
мое присутствие. Я снова подумала о любовнике  Айрис  Марч,  выходящем  за
мной на террасу, когда кто-то похлопал меня по плечу: это был  отец  Руфи.
Он взял меня за запястье и подвел меня  к  нашей  гостье,  оглянувшейся  и
рассеянно улыбнувшейся нам в темноте под цветными  фонариками.  Отец  Руфи
сказал:
     - Вы знаете? Там, внутри, вас  ждет  родственник!  -  Она  продолжала
улыбаться, но ее лицо словно отвердело.  Она  окончательно  повернулась  к
нам, все еще улыбаясь, но из этой улыбки исчезло все.
     - Как чудесно, - сказала она. Потом спросила: - А кто это?
     - Я не знаю, - ответил отец Руфи, - но он высок и выглядит почти  как
вы - прошу прощения. Он сказал, что он ваш кузен.
     - Por nada [ни за что (исп.)], - рассеянно ответила  наша  гостья,  и
встала, пожав руку отцу Руфи. Мы втроем вернулись в зал. Журнал и  фонарик
она оставила на стуле: они скорее  всего  принадлежали  Клубу.  Отец  Руфи
поднялся с нами по ступенькам в галерею и там,  в  самом  конце  ждал  наш
гость, высокий, даже когда сидел.  На  нем  был  смокинг,  между  тем  как
половина мужчин на вечере была в обычных костюмах. Он был не  очень  похож
на нее: его лицо было смуглее и более плоским: когда мы подошли к нему, он
встал. До потолка ему оставалось совсем немного. Это был гигант. Он и наша
гостья не обменялись рукопожатием. Оба  они  взглянули  на  отца  Руфи,  с
формальными улыбками, и он оставил  нас:  затем  незнакомец  вопросительно
посмотрел в мою сторону, но наша гостья уже опустилась в  ближнее  кресло,
вся гибкость, вся  грация.  Они  выглядели  прекрасной  парой.  Незнакомец
достал из брючного кармана оправленную в серебро  фляжку:  взяв  со  стола
стакан  воды,  он  добавил  туда  виски  из  фляги,  но  наша  гостья   не
притронулась к нему. Она просто отодвинула его  одним  пальцем  и  сказала
мне: "Сядь, малыш", и я подчинилась. Потом она сказала:
     - Кузен, как ты меня нашел?
     - Par chance, кузина, - сказал незнакомец. - Повезло.
     Он ловко завернул фляжку и спрятал ее в карман. Взболтав напиток,  он
положил деревянную мешалку с эмблемой клуба.
     - Мне пришлось потерпеть, - сказал он, - уж очень меня раздражал этот
тип, с которым ты говорила. Здесь нет  ни  единого  специалиста:  все  они
недоумки, тупые и разболтанные.
     - Он добрый и умный человек, - сказал она. - Преподает математику.
     - Дважды дурак, - сказал чужой, - если думает, что это математика!  -
и он выпил свою смесь. Затем он сказал: - Думаю, что нам пора домой.
     - Ха! С кем? - спросила моя  подруга,  полупрезрительно,  полушутливо
оттопыривая губы. - Только не с ним!
     - Почему, кто меня знает? - спросил чужой.
     - Потому  что,  -  сказала  наша  гостья  и,  отвернувшись  от  меня,
приблизила свое лицо к его лицу и что-то зашептала ему на  ухо.  При  этом
она не отрывала глаз от танцующих - половина в обычных костюмах,  половина
пар уже пожилые, Руфь,  Бетти  и  студенты  на  каникулах.  Оркестр  играл
фокстрот. Лицо чужого слегка изменилось. Оно потемнело: допив свой  стакан
и поставив его, он грузно повернулся вместе со стулом ко мне.
     - Она выходит из дому? - резко спросил он.
     - Ну?.. - лениво протянула наша гостья.
     - Да, - сказала я. - Да, она выходит. Каждый день.
     - В машине или пешком?
     Я взглянула на нее, но она никак не помогла мне.  Ее  указательный  и
большой пальцы сложились в кружок.
     - Не знаю, - ответила я.
     - Пешком? - настаивал он.
     - Нет, - внезапно буркнула я. - Нет, на машине. Всегда на машине!
     Он откинулся на спинку стула.
     - Ты сделала все, - спокойно сказал он. - Все, что можно.
     - Я? - сказала она. - Я еще не посвящена. Я могу и передумать.
     После секунды молчания он сказал:
     - Поговорим.
     Она пожала плечами.
     - Дома у девочки, - сказал он. -  Я  выхожу  через  пятнадцать  минут
после вас. Дай руку.
     - Зачем? - сказала она. - Ты  же  знаешь,  где  я  живу.  Я  не  буду
прятаться в лесу, как животное.
     - Дай мне руку, - повторил он. - Ради старой дружбы.
     Она протянула руку через стол. Они сплели пальцы, и  она  вздрогнула.
Затем они оба встали. Ее улыбка была слегка удивленной. Она взяла меня  за
запястье и мы пошли по лестнице, а чужой сказал нам вслед, как  будто  ему
нравились эти слова:
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама