Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Пушкин А.С. Весь текст 5859.38 Kb

Полное собрание сочинений с критикой

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 407 408 409 410 411 412 413  414 415 416 417 418 419 420 ... 500
     Что Онегин? перемени стих  Звонок раздался  поставь: Швейцара мимо он стрелой. В Разг.<оворе> после  Искал вниманье красоты  нужно непременно:

         Глаза прелестные читали
         Меня с улыбкою любви,
         Уста волшебные шептали
         Мне звуки сладкие мои.

     Не забудь  Фон-Визина  писать  Фонвизин.  Что он за не-христ? он русской, из перерусских русской. Здесь слышно будто губернатор приглашает меня во Псков. Если не получу особенного  повеления,  верно я не тронусь с места. Разве выгонят меня отец и мать. Впроччем я всего ожидаю. Однако поговори, заступник мой, с Ж.<уковским> и с Кар.<амзиным>. Я не прошу от правительства полу-милостей; это было бы полу-мера, и самая жалкая. Пусть оставят меня так, пока царь не решит моей участи. Зная его твердость и, если угодно, упрямство, я бы не надеялся на перемену судьбы моей, но со мной он поступил не только строго, но и несправедливо. Не надеясь на его снисхождение - надеюсь на справедливость его. Как бы то ни было, не желаю быть в П.<етер> Б.<урге>, и верно нога моя дома уж не будет. Сестру цалую очень. Друзей моих также - тебя в особенности. Стихов, стихов, стихов! Conversations de Byron! Walt Scott!  это пища души. Знаешь ли <мои> (35)  занятия? до обеда пишу записки, обедаю поздно; пос.<ле> об.<еда> езжу верьхом, вечером слушаю сказки - и вознаграждаю тем (36)  недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! каждая есть поэма! Ах! боже мой, чуть не забыл! вот тебе задача: историческое, сухое известие о Сеньке Разине, единственном поэтическом лице рус.<ской> ист.<ории>.
     Прощай, моя радость. Что ж чухонка Баратынского? я жду.

 Адрес:
Его благородию
милостивому государю
Льву Сергеевичу Пушкину.
В С.-Петербург.
У [Измайловского] [Обухова] моста в доме Полторацкого.


116. И. M. Рокотову.
Середина августа - середина ноября 1824 г. Михайловское.

     Monsieur, je me serais fait un devoir de vous envoyer ma calиche, mais pour le moment je n'ai pas de chevaux а ma disposition. Si vous voulez bien l'envoyer chercher, elle est а vos ordres. Si Monsieur votre frиre me faisait l'honneur de passer chez moi, j'aurais йtй enchantй de le recevoir et de renouveler une connaissance aussi aimable.
     Quant а ce qui regarde le prix, j'aurais voulu la vendre, comme j'ai eu l'honneur de vous le dire, pour 1500.
     Au reste je m'en rapporterai absolument а la dйcision de Monsieur votre frиre.
     Agrйez les assurances du respect le plus profond et  la considйration la plus parfaite. - Monsieur, votre trиs humble et obйissant serviteur

Alexandre Pouchkine.
Mercredi.

     P. S. Mon pиre vous prйsente ses respects. Il espиre la prochaine fois avoir la double satisfaction de recevoir а  Михайловское  vous et Monsieur votre frиre.


117. Л. С. Пушкину.
Начало 20-х чисел ноября 1824 г. Михайловское.

     Скажи моему гению-хранителю, моему Жуковскому, что, слава богу, вс° кончено. Письмо мое к Адеркасу у меня, наши, думаю, доехали, а я жив и здоров. Что это у вас? потоп! ничто проклятому Петербургу! voilа une belle occasion а vos dames de faire bidet.  Жаль мне Цветов Дельвига; да надолго ли это его задержит в тине петербургской? Что погреба? признаюсь, и по них сердце болит. Не найдется ли между вами Ноя, для насаждения винограда? На святой Руси не штука ходить нагишом, а хамы смеются. Впроччем это вс° вздор. А вот важное: т°тка умерла! Еду завтра в Св.<ятые> горы и велю отпеть молебен или панихиду, смотря по тому, что дешевле. Думаю, что наши отправятся в Москву; добрый путь! Печатай, печатай Онегина и с Разговором. Обними Плетнева и Гнедича; обоим буду писать на будущей почте. Вот тебе: А.<нна> Н.<иколаевна> на тебя сердита. Рокотов пересказал П.<расковье> А.<лександровне> твои письма в  Лубны  и к матери. Опять сплетни! и ты хорош. Вс°-таки она приказала тебя  пустель<гу>, (37)  расцеловать. Евпраксея уморительно смешна, я предлагаю ей завести с тобою философическую переписку. Она вс° завидует сестре, что та пишет и получает письма. Отправь с Михайлом вс°, что уцелело от Александрийского пожара, да книги, о которых упоминаю в письме с сестрой. Библию, библию! и французскую непременно. Образ жизни моей вс° тот же, стихов не пишу, продолжаю свои Записки да читаю Кларису, мочи нет какая скучная дура! Жду твоих писем, что Всеволожской, что моя рукопись, что письмо мое к к.<нягине> В.<ере> Ф.<едоровне>? Будет ли картинка у Онегина? что делают Полярные господа? что Кюхля? Прощай, душа моя, будь здоров и не напейся пьян, как тот - после своего потопа. NB. Я очень рад этому потопу, потому что зол. У вас будет голод, слышишь ли? Торопи Дельвига, присылай мне чухонку Баратынского, не то прокляну тебя. Скажи сестре, что я получил письмо к ней от милой кузины гр.<афини> Ив<е>л.<ичевой> и распечатал, полагая, что оно столько же ответ мне, как и ей - об
ъявление о потопе, о Колосовой, ум, любезность и вс° тут. Поцалуй ее за меня, т. е. сестру Ольгу - а гр.<афине> Екат.<ерине> дружеское рукожатие. Скажи Сабурову, чтоб он не дурачился, усовести его. Пиши же ко мне.

     <Приписка после вскрытия письма:>
     Ах, милый, богатая мысль! распечатал нарочно. Верно есть  бочки per fas et n  (38)  продающиеся в П.<етер> Б.<урге> - купи, что можно будет, подешевле и получше. Этот потоп - оказия.

 Адрес:  Льву Сергеевичу Пушкину
в собственные лапки.
Я расковырял. (39)


118. В. А. Жуковскому.
29 ноября 1824 г. Михайловское.

     Мне жаль, милый, почтенный друг, что наделал эту всю тревогу; но что мне было делать? я сослан за строчку глупого письма, что было бы, если правительство узнало [бы] обвинение отца? это пахнет палачем и каторгою. Отец говорил после:  Экой дурак, в чем оправдывается! (40)   да он бы еще осмелился меня бить! да я бы связать его велел!  - зачем же обвинять было сына в злодействе несбыточном?  да как он осмелился, говоря с отцом, непристойно размахивать руками?  это дело десятое.  Да он убил отца словами!  - каламбур и только. Воля твоя, тут и поэзия не поможет.
     Что ж, милый? будет ли что-нибудь для моей маленькой гречанке? она в жалком состоянии, а будущее для нее и того жалчее. Дочь героя, Жуковский!  Они (41)  родня поэтам по поэзии. Но полу-милорд Воронцов, даже не полу-герой. Мне жаль, что он бессмертен твоими стихами, а делать нечего. Получил я вчера письмо от Вяземского, уморительно смешное. Как мог он на Руси сохранить свою веселость?
     Ты увидишь Карамзиных - тебя да их люблю страстно. Скажи им от меня что хочешь.

29 Нояб.

 Адрес:
Его высокоблагородию
милостивому государю
Василью Андреевичу
Жуковскому
В С.Петербург.
В Аничковском дворце.


119. П. А. Вяземскому.
29 ноября 1824 г. Михайловское.

     Ольдекоп, мать его в рифму; надоел! плюнем на него и квит. Предложение твое касательно моих элегий не сбыточно и вот почему: в 1820 г. переписал я свое вранье и намерен был издать его по подписке; напечатал билеты и роздал около сорока. Я проиграл потом рукопись мою Никите Всеволожскому (разумеется, с известным условием). Между тем принужден был бежать из Мекки в Медину, мой Коран пошел по рукам - и доныне правоверные ожидают его. Теперь поручил я брату отыскать и перекупить мою рукопись, и тогда приступим к изданию элегий, посланий и смеси. Должно будет объявить в газетах, что так как розданные билеты могли затеряться по причине долговремянной остановки издания, то довольно будет, для получения экземпляра, одного имени с адресом, ибо (солжем на всякой страх) имена всех г.г. подписавшихся находятся у Издателя. Если понесу убыток и потеряю несколько экземпляров, пенять не на кого, сам виноват (это остается  между нами).  (42)  Брат увез Онегина в П.<етер> Б.<ург> и там его напечатает. Не сердись, милый; чувствую, что в тебе теряю вернейшего попечителя, но в нынешние обстоятельства, всякой другой мой издатель невольно привлечет на себя внимание и неудовольствия. Дивлюсь, как письмо Тани очутилось у тебя. NB. истолкуй это мне. Отвечаю на твою критику:  Нелюдим  не есть мизантроп, т. е. ненавидящий людей, а убегающий от людей. Онегин нелюдим для деревенских соседей; Таня полагает причиной тому то, что в  глуши, в деревне вс° ему скучно,  и что   блеск  один может привлечь его... если впроччем смысл и не совсем точен, то тем более истины в письме; письмо женщины, к тому же 17 летней, к тому же влюбленной! Что ж, душа моя, твоя проза о Байроне? я жду, не дождусь. Смерть моей тетки  frйtillon  не внушила ли какого-нибудь перевода В.<асилию> Л-<ьвови>чу? нет ли хоть эпитафии?
     Пиши мне: Ее высокор.<одию> Парасковье Александровне Осиповой, в Опочку, в село Троегорское, для дост. А. С. и вс° тут, да найди для конверта ручку почетче твоей. Прощай, добрый слышатель; отвечай же мне на мое полу-слово. Княгине Вере я писал; получила ли она письмо мое? Не кланяюсь, а поклоняюсь ей.
         29 ноябр.
Знаешь ли ты мою Телегу жизни?

          Хоть тяжело подчас в ней бремя,
     Телега на ходу легка;
     Ямщик лихой, седое время,
     Везет, не слезит с облучка.
          С утра садимся мы в телегу;
     Мы рады голову сломать
     И, презирая страх и негу,
     Кричим: валяй, <----- ---->!
          Но в полдень нет уж той отваги.
     Порастрясло нас; нам страшней
     И косогоры, и овраги;
     Кричим: полегче, дуралей!
          Катит по прежнему телега;
     Под вечер мы привыкли к ней
     И дремля едем до ночлега -
     А время гонит лошадей.
                                            1823.
     Можно напечатать, пропустив русской титул.....

 Адрес:
Его сиятельству
князю Петру Андреевичу
Вяземскому.
В Москве
в Чернышевском переулке в собств. доме.


120. Л. С. Пушкину и О. С. Пушкиной.
4 декабря 1824 г. Михайловское.

<Л С. Пушкину:>

     Не стыдно ли Кюхле напечатать ошибочно моего демона! моего демона! после этого он и Верую напечатает ошибочно. Не давать ему за то ни Моря, ни капли стихов от меня.
     NB. г. Издатель Онегина

         Стихи для вас одна забава,
          Немножко  стоит вам присесть.

     Понимаете? да нельзя ли еще под Разговором поставить число  1823 год.?  Стих: Вся жизнь одна ли, две ли ночи надобно бы выкинуть, да жаль - хорош. Жаль еще, что Поэт не побранил потомства в присутствии своего Книгопр.<одавца>. Mes arriиre-neveux me devraient cet ombrage. С журналистами делай, что угодно, дарю тебе мои мелочи на пряники; продавай или дари, что упомнишь, а переписывать мочи нет. Мих.<айло> привез мне вс° благополучно, а библии нет. Библия для христианина то же, что история для народа. Этой фразой (наоборот) начиналось прежде предисловие Ист.<ории> Кар.<амзина>. При мне он ее и переменил. - Закрытие феатра и запрещение балов - мера благоразумная. Благопристойность того требовала. Конечно народ не участвует в увеселениях высшего класса, но во время общественного бедствия не должно дразнить его обидной роскошью. Лавошники, видя освещение бель-этажа, могли бы разбить зеркальные окна, и был бы убыток. Ты видишь, что я беспристрастен. Желал бы я похвалить и проччие меры правительства, да газеты говорят об одном розданном миллионе. Велико дело миллион, но соль, но хлеб, но овес, но вино? об этом зимою не грех бы подумать хоть в одиночку, хоть комитетом. Этот потоп с ума мне нейдет, он вовсе не так забавен, как с первого взгляда кажется. Если тебе вздумается помочь какому-нибудь несчастному, помогай из Онегинских денег. Но прошу, без всякого шума, ни словесного, ни письменного. Ни чуть незабавно стоять в Инвалиде на ряду с идилическим коллежским ассесором Панаевым. Пришли же мне Эду Баратынскую. Ах он чухонец! да если она милее моей Черкешенки, так я повешусь у двух сосен и с ним никогда знаться не буду.
         4 дек.

<О. С. Пушкиной:>
     Милая Оля, благодарю за письмо, ты очень мила, и я тебя очень люблю, хоть этому ты и не веришь.  Si ce que vous dites concernant le testament d'  А.<нна> Л.<ьвовна>  est vrai, c'est trиs joli de sa part. Au vrai j'ai toujours aimй ma pauvre tante, et je suis fвchй que Chalikof ait pissй sur son tombeau.  Няня исполнила твою комисию, ездила в Св.<ятые> горы и отправила панихиду или что было нужно. Она цалует тебя, я также. Твои троегорские приятельницы несносные дуры, кроме матери. Я у них редко. Сижу дома да жду зимы.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 407 408 409 410 411 412 413  414 415 416 417 418 419 420 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама