Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Прашкевич Г. Весь текст 204.68 Kb

Школа гениев

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
Хозяину "Дакоты" случившееся очень не понравится. Я не завидую инспектору.


     - Альбуди? -  переспросил  дежурный  по  клинике  и  нервно  поправил
сползающие на длинный нос очки. - Вы ее родственник?
     - Всего лишь служебный долг, - хмыкнул Янг.
     - А-а-а, ФБНОЛ... - протянул дежурный. - Мне приходилось сотрудничать
с вашими ребятами. Мое имя Флойд. Густав Флойд. Что  понадобилось  вам  от
бедной девочки?
     - Ей что, пять лет?
     - Под тридцать, - доктор Флойд снова занервничал. - Но годы не всегда
отвечают возрасту.
     - Как вас понять? Что привело пациентку в клинику?
     - В этот раз? - доктор Флойд снял,  тщательно  протер  очки  и  снова
навесил их над длинным носом.
     - А что, были второй, и первый разы?
     - Да, были. И второй, и первый. Не каждый способен выдерживать  такие
нагрузки. Три года назад в автомобильной катастрофе погиб  жених  Альбуди.
Это привело ее к тяжелому нервному срыву, который и повторяется  время  от
времени. К сожалению, она и сейчас почти  неконтактна.  Можно  пичкать  ее
лекарствами, называть ее состояние классическим неврозом,  определять  его
как типичную психастению, наш мир от этого не становится ее миром.
     - Депрессия?
     - И очень затянувшаяся, инспектор.
     - Как звали ее погибшего жениха?
     - Дэвид Килби, инспектор. Один из выпускников "Брэйн страз",  знаете,
конечно. - Доктор Флойд  задумчиво  покивал.  -  Если  быть  точным,  Инга
Альбуди, несомненно, наш пациент.
     - Наркотики?
     - Не знаю... Не совсем уверен... Здесь много неясного... Но  какую-то
химию Альбуди принимала, хотя  в  ее  анамнезе  это  вовсе  не  главное...
Абстиненциальный синдром не отмечен, метаболизм, печень - в порядке...  Но
вот психика...
     - Я хотел бы поговорить с нею.
     - А санкция главного врача?
     - Ну, доктор Флойд! Разве вы не работали с нашими ребятами?


     Увидев Альбуди, Янг сразу  понял,  почему  доктор  Флойд  так  упорно
называл ее девочкой.
     Короткая стрижка, узкие плечи, по-детски беззащитный взгляд, да  и  в
кресле она сидела совсем по-детски - подвернув под  себя  ногу,  подоткнув
под нее полу халата. Но  под  глазами  лучились  тонкие  морщинки,  легкая
паутинка, грозившая затянуть все лицо.
     - Эдвин Янг, инспектор ФБНОЛ, - представился Янг, испытывая  странное
смущение. Может, ему мешал доктор Флойд, оставшийся с ними.
     Альбуди улыбнулась.
     - Разве Эринии ссорились с Танталом?
     Янг не был уверен, что Альбуди обращалась к нему, однако произнес:
     - Я никогда не был силен в мифологии.
     Альбуди его не услышала.
     Инспектор с жалостью изучал ее лицо. Музыка Альбуди звучала  во  всех
странах мира, ее имя произносилось с восхищением, но неужели конец  творца
всегда какая-нибудь лечебница?
     Он уже понял, что ничего не добьется от Альбуди.
     Как бы машинально, он извлек из кармана пачку сигарет "Плизант"  -  в
глазах Альбуди, невинно детских, ничего не дрогнуло.
     Янг разочарованно перевел дыхание.
     Судьба "бэби-старз" его не  очень  трогала.  Они  выросли,  они  люди
взрослые, они давно сами отвечают  за  свои  поступки,  но  какая-то  нить
постоянно тянулась в их сторону, он обязан был в этом разобраться.
     Изумрудный кейф.
     С чего, собственно, он взял, что  нить  действительно  ведет  к  этим
людям? Разве трудно перепутать  нити  так,  что  они  протянутся  в  любых
направлениях?
     Он кивнул доктору Флойду. Он готов был уйти.  Он  нашарил  в  кармане
платок, чтобы вытереть внезапную испарину, и, вынимая из  кармана  платок,
уронил на пол жетон, извлеченный из подставки песочных часов Лаваля.
     - Бликус! - услышал он. - Мой бликус!


     - "Ребенок"... - раздраженно хмыкнул Янг  в  приемной,  когда  доктор
Флойд обработал царапины на его лице. -  Она  пантера,  а  не  ребенок.  Я
думал, она выцарапает мне глаза.
     - Чем вы ее так расстроили?
     Янг пожал плечами:
     - Похоже, ее напугала или привлекла эта штука, - он  показал  доктору
Флойду пластиковый жетон. - Она назвала эту  штуку  бликусом.  Это  что-то
означает?
     -  Конечно,  -  нервно  пояснил  доктор  Флойд.  -  Такими   жетонами
пользуются наши пациенты. Имея его в руках,  можно  получить  лекарства  в
любой нашей автоматизированной аптеке.
     - Они индивидуальны, эти жетоны?
     - Разумеется, - доктор Флойд вынул из ящика стола голубой пластиковый
квадрат. - Вот так выглядит жетон, принадлежащий Альбуди.  Она  перепутала
цвет. Видите, ее жетон  точная  копия  вашего.  Простите,  а  где  вы  его
получили?
     Янг не заметил вопроса:
     - Какие лекарства получает Альбуди по своему жетону?
     Доктор Флойд нервно поправил очки:
     - На это вам может ответить только главный врач клиники. Обратитесь к
нему. Доктор Макклиф, несомненно, поможет вам.
     - Что ж...
     Янг взял со стола голубой жетон и пристроил его  на  ладонь  рядом  с
красным. Они, действительно, отличались цветом, но не только. Вместо  слов
"Pulvis Lavalis" на жетоне Альбуди было выбито "Pulvis Blikus".
     - "Бликус". Почему "Бликус"? Это имя?
     - Да. Один из наших химиков - Блик, внес некоторые усовершенствования
с технологию отдельных лекарств. Отсюда, видимо, и название.
     - А Почему...
     Доктор Флойд вдруг встал:
     - Простите, я и так  позволил  себе  слишком  много.  У  нас  так  не
делается. Все вопросы к доктору Макклифу.


     Санитарный фургон доставил Янга в город.
     Автоматизированные  аптеки...  Надо  посмотреть,  что  это   такое...
Наверное, удобно... По крайней мере, никто не смотрит тебе в глаза, что ты
хотел получить, то и получишь... Машины, конечно, могут  ошибаться,  самая
точная автоматика может ошибаться, но автоматику, хотя бы, не упрекнешь  в
подозрительности.
     Янг усмехнулся.
     Рыжий водитель,  которому  так  не  повезло,  несомненно,  был  прав:
Бэрдокк - необычный город.



                           5. ПОИСКИ КОМПАСА

     На серьезные свидания Рон Куртис никогда  не  опаздывал.  Разглядывая
замысловатый интерьер ресторана "Зодиак", он никак не  мог  отделаться  от
мысли, что Камилл Джинтано не случайно решил увидеться с ним именно здесь.
Портреты всех "бэби-старз" и  их  главного  наставника  доктора  Гренвилла
украшали все четыре стены Малого зала.
     Камилла Куртис знал с детства. Джинтано-младший официально не  входил
в чисто "бэби-старз",  но  практически  проводил  с  ними  все  время.  Он
участвовал в их играх, слушал те же лекции. Ничего странного, ведь он  был
сыном Сиднея Маури Джинтано.
     Камилла в зале не было.
     Официант провел Куртиса к столику и Куртис успел просмотреть  газеты.
Все они  в  самых  патетических  тонах  оплакивали  "невосполнимую  потерю
Бэрдокка". Еще бы, подумал Куртис, ведь из пятнадцати  выпускников  "Брэйн
страз" в Бэрдокке теперь оставались лишь он да Инга Альбуди.


     - Рон? - Камилл Джинтано издали протянул Куртису обе руки. -  Первое,
что я услышал от Пауля, - он, конечно, говорил о художнике Херсте, -  было
укоризненное: "Камилл, ты офранцузился!" Не знаю,  что  он  имел  в  виду,
может, мою неаккуратность. Я опоздал на встречу с ним минут на пять. И он,
наверное, был прав. Я ведь и теперь запоздал... Ты простишь меня?
     - Без всякого сомнения.
     Смуглый наследник Сиднея Маури Джинтано не торопился начать серьезный
разговор. Он вспоминал смешные истории, горевал  о  потерях,  пересказывал
афоризмы Херста...
     Первым не выдержал Куртис.
     - Я ведь вижу, о чем ты хочешь спросить, Камилл, - сказал  он.  -  Ты
хочешь спросить, как на меня подействовала смерть Анри? Боюсь, ответ  тебя
удивит. Камилл, я предчувствовал что-то такое.
     - Предчувствовал?
     - Ну, не смерть, не столь трагический исход,  но  что-то  такое,  для
чего я не могу найти слов... Понимаешь, я чувствовал, что с  Анри  вот-вот
что-то случится... Если бы не состояние Инги, я, возможно, чем-то помог бы
ему, но меня постоянно отвлекала ее болезнь...
     - Ты ни в чем не должен себя винить.
     - Оставь, - Куртис нахмурился. - Эта комедия с бэрдоккскими гениями и
не могла кончиться иначе.
     - Комедия? О чем ты говоришь, Рон?
     - О несоответствии общественного мнения фактическому  положению  дел.
Сколько можно говорить о бэрдоккских  гениях,  умалчивая  о  том,  что  на
сегодня они работают где угодно, только не в Бэрдокке?
     - Вот тут ты попал в точку, Рон. Для этого я и вернулся.  Мы  обязаны
возродить былую славу Бэрдокка.
     - Я уже слышал кое-что от Килби-старшего, но не знаю,  что  из  этого
может получиться. -  Куртис  покачал  головой.  -  Доктор  Гренвилл  сумел
объяснить нам мир,  но  мы  изменились,  и  мир  изменился.  Нами  уже  не
управляет некий могущественный режиссер,  мы  давно  живем  вне  сценария,
неважно, кем он там был написан - Сиднеем Маури или  доктором  Гренвиллом.
Наверное, все вместе мы действительно представляли какую-то  ценность,  но
ведь мы рассеялись по миру, и это факт. Ты ведь не будешь отрицать этого?
     Камилл Джинтано широко улыбнулся:
     - Ты прав. Но мы вновь можем собраться. Разве тебе не  хочется  вновь
почувствовать локоть Фостера...
     - У него всегда был довольно жесткий локоть.
     - Ты знаешь, что я имею в виду, Рон.  Разве  тебе  не  хочется  вновь
поработать с Пат, с Реви, в Барлоу, с Херстом? Признайся, ты хочешь этого!
Конечно, - погрустнел Джинтано-младший, - мы понесли невосполнимые потери,
но это лишь подчеркивает необходимость моей идеи - вновь работать  вместе.
Кстати, мой отец всегда понимал это. В некотором смысле, Рон, мы  с  тобой
прямые продолжатели его дела. Ответственность Ложится на нас с тобой, Рон.
     Куртис усмехнулся:
     - Ты говоришь сейчас голосом Дэйва Килби.
     - Иначе и быть не может. Я очень  многому  научился  у  Дэйва.  Такие
люди,  как  Дэйв,  появляются  редко,  но  только   они   самой   природой
предназначаются на роль истинного лидера. Конечно, мы  потеряли  Дэйва,  -
голос Камилла Джинтано дрогнул, но он справился с  собой,  -  мы  потеряли
Анри, но мы обязаны спасти  Ингу  и  вытащить  Фроста  из  Куинсвилла.  Мы
обязаны вновь собраться вместе. Понимаешь? Не  может  быть,  чтобы  нашему
союзу ни с того, ни с сего пришел конец.
     - Ладно, - потребовал Куртис. - Выкладывай, что ты там задумал.
     - Ты поймешь меня, - Камилл Джинтано упрямо выпятил подбородок.  -  Я
уверен, что именно ты поймешь меня. Для тебя ведь, думаю,  не  секрет  то,
что в нашем столь стремительно меняющемся мире самое трудное  это  оценить
перспективу. И я  один  из  тех,  кто  меньше  всего  желает  блуждать  по
лабиринту. Мне нужен некий мозговой центр. Я должен в любую  секунду  быть
уверен, что мой корабль идет к цели. Мне нужен точный компас,  Рон,  более
точный, чем даже Полярная звезда.
     - Ага, эту роль  ты  предоставляешь  "бэби-старз"?  Они  должны,  так
сказать, явить гороскоп в натуре?
     - Не язви, Рон. Я думаю не только о своих делах. Я думаю о том, чтобы
вы вновь получили возможность творить без оглядки. И я предоставлю вам эту
возможность, за что вы подарите мне некую поистине  деловую  модель  мира,
которую я смогу всегда держать на своем рабочем столе.  Разве  это  плохо?
Джинтано и гении! Разве кто-то может мечтать о чем-то подобном?
     - Думаю, нет, - Куртис улыбнулся. - Но есть  несколько  вопросов,  на
которые я хотел бы получить ответ. Например, те ли мы люди, за которых  ты
нас принимаешь? Сможет ли, скажем, работать Инга, если даже мы и вернем ей
часть здоровья? А каким  выйдет  Фрост  из  Куинсвилла?  И  даже  те,  кто
вернется, как будут работать они?
     Он усмехнулся:
     - Послушал бы ты, как честил вчера мою статью добряк Эрвин!
     - Нет,  -  твердо  сказал  Камилл  Джинтано.  -  Я  знаю,  я  уверен,
оказавшись все вместе, вы вновь станете самими собой.  Талант  не  теряют,
теряют уверенность.
     - Или доверие...
     - Доверие можно восстановить. "Бэби-старз",  всегда  бывшие  символом
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама