Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Брайан Олдисс Весь текст 148.1 Kb

Слюнное дерево

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13
     Увы, она оказалась несъедобной. Все с отвращением  побросали  ножи  и
вилки. Мясо было горьким, насчет чего первым высказался Некланд:
     - Оно заражено! - рявкнул он. - Поросенок был болен. Мы не можем есть
это мясо, если не хотим умереть через неделю.
     Пришлось перекусить холодной солониной, сыром и  маринованным  луком,
на который миссис Грендон в ее нынешнем положении не могла даже  смотреть.
Она ушла наверх, вся в слезах от мысли, что ее великолепно  приготовленное
кушанье не удалось, и Нэнси побежала следом, чтобы ее утешить.
     После обеда, прошедшего в мрачном молчании, Грегори завел разговор  с
Грендоном.
     - Завтра я собираюсь на несколько дней в Норидж,  мистер  Грендон.  Я
вижу, у вас появились проблемы. Не могу  ли  я  чем-нибудь  помочь?  Может
быть, найти в городе ветеринара?
     Грендон похлопал его по плечу.
     - Понимаю, вы хотите сделать как лучше, большое вам за  это  спасибо,
но вы, похоже, не знаете, что ветеринар стоит кучу денег, и не  всегда  от
него есть толк. Представьте,  что  какой-нибудь  молодой  идиот  скажет  -
дескать, вся наша скотина отравлена. Нам придется ее  забить.  Хорошенькое
дельце, а?
     - Раз у Грегори Роллса много денег,  то  он  думает,  что  и  у  всех
остальных тоже, - усмехнулся Некланд.
     Фермер в ярости повернулся к нему.
     - Кто тебя за язык тянет, парень? Держи его  за  зубами,  когда  люди
говорят о том, что тебя не касается.  Почему  бы  тебе  не  пойти  чистить
коровник, раз ты уже пообедал?
     Когда Некланд ушел, Грендон сказал:
     - Берт парень неплохой, но очень уж вас не любит. Вы говорите, что  у
меня появились проблемы. Но на ферме всегда полно проблем, Грегори, в этот
год одни, в другой - другие. Я никогда еще не видел такого приплода, как в
нынешнем году, и очень рад этому,  действительно  рад.  Несколько  поросят
погибло, но это не удержит меня от того, чтобы выгодно продать остальных.
     - Но вам их не продать - если на вкус они все такие же, как тот,  что
был сегодня на обед.
     Грендон хлопнул его по руке.
     - Зря вы беспокоитесь. Горький привкус  может  исчезнуть,  когда  они
подрастут. А если и нет... их ведь будут покупать до того, как  попробуют,
верно? Я небогатый человек, Грегори, и когда мне хоть немного везет, я  не
могу упустить свой шанс. Собственно - я вам первому об этом  говорю,  даже
Берт не знает, - завтра или послезавтра приедут строители и  поставят  еще
несколько деревянных загонов, возле хижины Грабби, чтобы у молодняка  было
больше свободного места.
     - Хорошо. Тогда позвольте  мне  сделать  что-нибудь  лично  для  вас,
Джозеф, в благодарность за вашу доброту. Позвольте мне привезти ветеринара
из Нориджа за свой счет, чтобы он просто оценил обстановку, ничего больше.
     - Ну почему вы так упрямы, черт бы вас побрал? Я  вам  говорю  -  как
говорил и мой отец: если на моей земле появится  человек,  которого  я  не
звал, я возьму ружье и всажу в него заряд картечи, точно  так  же,  как  я
поступил с двумя бродягами в прошлом году. Надеюсь, вам понятно?
     - Полагаю, да.
     - Тогда я пойду посмотрю, как там корова. И перестаньте  беспокоиться
о том, чего вы не понимаете.
     Когда фермер ушел, Грегори долго стоял, глядя в окно и ожидая,  когда
спустится Нэнси. Его очень: что же произойдет дальше? Но вид за окном  был
вполне  мирным.  Похоже,  Грегори   был   единственным,   кого   тревожило
происходящее. Даже проницательный мистер Г.Дж.Уэллс, казалось, воспринимал
его сообщения не вполне серьезно - он,  человек,  который  был  рад  любой
новости о невероятных событиях, пусть даже не столь невероятных, как в его
недавнем романе "Чудесное посещение". Что бы там ни  было,  Грегори  решил
как можно скорее отправиться в Норидж, к  своему  дяде  -  сразу  же,  как
только поцелует на прощание Нэнси.


     Дядя был человеком не  столь  жестким,  как  его  брат  Эдвард,  отец
Грегори.  Он  с  интересом  рассматривал  план  фермы,  который  нарисовал
Грегори, и набросок отпечатавшегося в грязи следа,  с  интересом  выслушал
рассказ о том, что произошло.
     И в конце концов сказал:
     - Привидения!
     Грегори попытался с ним спорить, но тот был тверд:
     - Дорогой мой мальчик, боюсь,  твоя  голова  забита  чудесами  нашего
столетия. Ты, конечно, знаешь о  таких  творениях  инженерной  мысли,  как
подвесной мост через залив Ферт-оф-Форт  и  колоссальная  башня  Эйфеля  в
Париже - хотя, если она не рухнет лет через десять, я обещаю  съесть  свою
шляпу. Никто не сомневается, что все эти вещи представляют собой чудо,  но
они стоят на земле. Ты же пытаешься внушить мне, что инженеры  нашего  или
какого-то другого мира могут построить машину, которая  летает  от  одного
небесного тела к другому. Нет, скажу тебе, ни один инженер не в  состоянии
сделать ничего подобного - и я не просто утверждаю это, но могу  сослаться
на соответствующий закон. Существует закон, который гласит,  что  ни  один
инженер не может летать в каком-нибудь подобии Эйфелевой башни, снабженной
моторами, с Марса на Землю, или с Солнца на Землю,  или  откуда-то  еще  -
закон, который можно прочитать в Библии и  который  отражен  на  страницах
"Корнхилла" ["Корнхилл  мэгэзин"  -  ежеквартальный  литературный  журнал;
издается в Лондоне с 1866 года]. Нет,  мой  мальчик,  твоя  голова  просто
забита чудесами нашего времени, а вашу ферму посетили  всего  лишь  старые
добрые привидения.
     Грегори погулял по городу, заглянул в книжные лавки, купил кое-что...
Он ни на мгновение не сомневался, что его дядя, человек  с  доброй  душой,
который мог подарить соверен на прощанье, оказался далеко не столь  умным,
как думалось Грегори. Осознав это, Грегори вдруг понял, что он уже вырос и
что времена переменились.
     Но Норидж был приятным городом, и гостить в доме  дядюшки  тоже  было
приятно, так что Грегори провел там неделю,  хотя  собирался  пробыть  дня
три.
     Поэтому, вновь проезжая по каменистой дороге, ведущей из  Коттерсолла
к ферме Грендона, он испытывал угрызения совести. С тех пор,  как  он  был
здесь в последний раз, окружающий пейзаж изменился. Всюду зеленела листва,
и даже  пустошь  выглядела  не  столь  мрачно.  Большое  дерево  бузины  и
вознесшийся ввысь кустарник почти скрывал за собой ферму.
     Грегори показалось, будто ферма ферма таинственным  образом  исчезла,
но вот, пришпорив Дэйзи, он увидел черные очертания мельницы,  появившейся
из-за буйно разросшихся деревьев. Луга к югу  от  фермы  покрывала  густая
трава. Даже вязы выглядели значительно более развесистыми, чем раньше,  их
ветви угрожающе нависали над домом.
     Миновав широкий деревянный мост и въехав  через  открытые  ворота  во
двор, Грегори заметил в канаве  густые  заросли  крапивы.  Повсюду  летали
птицы. Однако во всем этом  чувствовалось  буйство  не  жизни,  а  смерти.
Стояла тревожная тишина, как будто на ферме лежало проклятие,  исключавшее
любой звук, любую надежду.
     Он сообразил, что подобное впечатление связано  отчасти  с  тем,  что
Ларди, молодая колли, заменившая Кафф, не выбежала с лаем  ему  навстречу,
как это бывало обычно. Двор был пуст, даже  куры  исчезли.  Ведя  Дэйзи  в
конюшню, он заметил в крайнем стойле пегого коня и  узнал  лошадь  доктора
Кроучхорна. Беспокойство Грегори усилилось.
     Поскольку места в конюшне уже  не  было,  он  отвел  свою  лошадку  к
каменным яслям у пруда, привязал ее там  и  направился  к  дому.  Парадная
дверь была открыта. Возле  крыльца  росли  огромные  одуванчики.  Ползучие
растения, до этого не  бросавшиеся  в  глаза,  теперь  забирались  в  окна
первого этажа. Какое-то движение в густой траве привлекло его внимание,  и
он, взглянув вниз, отдернул ногу. В сорняках сидела громадная жаба,  держа
во рту голову все еще  извивавшегося  ужа.  Жаба  пристально  смотрела  на
Грегори, будто пытаясь определить, завидует ли человек ее прожорливости. С
отвращением передернув плечами, Грегори поспешил в дом.
     Трое козлят Трикс, уже основательно  подросших,  бегали  в  гостиной,
пытались щипать ковер и  забирались  в  массивные  кресла,  поглядывая  на
набитую соломой карикатуру козы, стоящую в стеклянном ящике у  окна.  Судя
по царившему в комнате разгрому, они резвились здесь уже достаточно долго.
Но больше в комнате никого не было; заглянув на кухню, он  обнаружил,  что
пусто и там.
     Сверху  донеслись  приглушенные  звуки.  Грегори  никогда  раньше  не
приглашали наверх, но он не колебался ни мгновения. Толкнув тяжелую дверь,
он начал подниматься по лестнице,  огибающей  массивную  печную  трубы,  и
почти сразу же кого-то наткнулся.
     Это была Нэнси; она стояла в полумраке  и  плакала.  Грегори  схватил
девушку за руку и прошептал ее имя, но она вырвалась и убежала. Сверху уже
более отчетливо раздавались шум и плач, хотя в эту  минуту  он  к  ним  не
прислушивался.  Нэнси  подбежала  к  двери  на  площадке  второго   этажа,
ворвалась в комнату и захлопнула дверь за  собой.  Схватившись  за  ручку,
Грегори услышал, как изнутри задвигается засов.
     - Нэнси! - крикнул он. - Не прячьтесь от меня! Что случилось? Что тут
происходит?
     Ответа не было. Пока Грегори растерянно дергал  за  ручку,  открылась
соседняя дверь, и на пороге появился доктор Кроучхорн, застегивая на  ходу
свой черный чемоданчик.  Это  был  высокий  угрюмый  человек  с  глубокими
морщинами на свирепом лице, которое нагоняло столько страха на  пациентов,
что  большая  их  часть  выполняла   все   приказы   доктора   и   успешно
выздоравливала. Даже сейчас на  его  голове  красовался  цилиндр,  который
Кроучхорн практически никогда не снимал,  что  способствовало  известности
доктора в округе.
     - Что случилось, доктор Кроучхорн? - спросил Грегори. Врач закрыл  за
собой дверь и начал спускаться по лестнице. - Чума или нечто пострашнее?
     - Чума, молодой человек? Нет, это куда более чудовищно.
     Погруженный в свои мысли,  он  смотрел  на  Грегори,  будто  не  видя
молодого человека, пока тот снова не спросил:
     - Почему вы здесь, доктор?
     - Сегодня ночью у миссис Грендон начались роды, - сказал доктор,  все
еще стоя на верхней ступеньке.
     Волна облегчения захлестнула Грегори. Он совсем забыл о матери Нэнси!
     - Она родила?.. Мальчик?
     Доктор медленно кивнул.
     - Она родила двух мальчиков, молодой человек. - Он поколебался, потом
что-то дрогнуло в его лице, и он  поспешно  добавил:  -  И  семь  девочек.
Девять детей! И все они... все они живы. Это невероятно. За всю  мою  жизн
ь...
     Он осекся и, придерживая  шляпу,  поспешил  вниз.  В  голове  Грегори
творилось нечто невообразимое. Девять  детей!  Девять!  Как  будто  миссис
Грендон ничем не отличалась от животных в стойле. Даже  рисунок  на  обоях
казался ему тошнотворным,  словно  сам  дом  воплощал  собой  болезнь.  Из
спальни  доносились  мяукающие   звуки,   в   которых   не   было   ничего
человеческого.
     Грегори ошеломленно  стоял  на  лестнице:  ему  казалось,  что  крики
младенцев проникают прямо в его мозг.  Снаружи  послышался  стук  копыт  -
доктор возвращался в Коттерсолл. Из комнаты Нэнси не доносилось ни  звука.
Грегори догадывался, что она прячется от него, чтобы избежать позора, и  в
конце концов заставил себя спуститься  по  темной  лестнице  вниз.  Из-под
лестницы выскочила кошка, а за ней дюжина котят. Козлята все еще резвились
в комнате. В камине лежали остывшие угли - огонь не поддерживали с вечера.
     - Могу поспорить, ты такого не ожидал!
     Грегори резко обернулся. Из кухни вышел Грабби, держа в  руке  ломоть
хлеба с куском мяса. Он увлеченно жевал, улыбаясь Грегори.
     - Вот это мужик, фермер Грендон! - воскликнул он.  -  Еще  ни  одному
мужчине в этой стране не удавалось сделать девять детишек за один заход!
     - Где фермер?
     - Я говорю, еще ни одному мужчине в этой стране...
     - Да, я уже слышал. Где фермер?
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама