Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Брайан Олдисс Весь текст 148.1 Kb

Слюнное дерево

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
     - Чепуха, это всего лишь коровья  слюна.  Продолжай  доить,  Берт,  и
прошу больше меня не беспокоить, потому что я хочу выпить чаю. Где Кафф?
     Берт упрямо сказал:
     - Раз вы мне не  верите,  может,  собака  вас  убедит.  Кафф  почуяла
привидение и бросилась за ним. Привидение пнуло  ее,  но  Кафф  все  равно
побежала следом.
     - Я поищу ее, - предложил Грегори. Он вышел наружу и позвал Кафф.
     Уже стемнело. Во дворе ничего не было видно, и он двинулся по дорожке
мимо свинарника, продолжая звать  собаку.  Услышав  впереди,  под  вязами,
низкое грозное рычание, он остановился. Это была Кафф, не  иначе.  Грегори
нехотя двинулся дальше, жалея, что  у  него  нет  с  собой  оружия  и  что
переносные электрические фонари еще не изобретены.
     - Кто здесь? - крикнул он.
     К нему подошел фермер.
     - В погоню!
     Они побежали вперед. Силуэты четырех больших вязов  четко  выделялись
на фоне неба, за ними блестела свинцовая гладь воды. В тот  момент,  когда
Грегори увидел собаку, она вдруг взмыла в воздух, перевернулась и полетела
в сторону фермера. Тот выставил руки,  заслоняясь,  и  Грегори  неожиданно
ощутил движение  воздуха,  как  будто  кто-то  невидимый  пробежал  рядом;
тяжелый тошнотворный запах ударил в ноздри.  Отшатнувшись,  он  огляделся.
Тусклый свет из окон коровника освещал дорожку  между  домом  и  дворовыми
постройками. Чуть дальше, позади зернохранилища,  простиралась  безмолвная
местность. Ничего необычного.
     - Они убили мою старушку Кафф, - прошептал фермер.
     Грегори опустился рядом с ним на колени и осмотрел собаку. На ее теле
не было никаких ранений, но Кафф была мертва, ее красивая голова безвольно
лежала на земле.
     - Она знала, что там кто-то есть, - сказал Грегори. - Она  собиралась
напасть на него, но он оказался проворнее. Кто это был? Что это было?
     - Они убили мою старушку Кафф... - повторил фермер,  будто  не  слыша
его слов, поднял мертвую собаку и понес ее в дом. Грегори остался у вязов,
ощущая необъяснимую тревогу.
     Услышав шаги за спиной, он резко обернулся. Это был Берт Некланд.
     - Что, привидение убило собаку? - спросил он.
     - Да, оно убило ее, но это - нечто пострашнее привидения.
     - Это одно из них, из привидений. Я немало их повидал на своем  веку.
Я не боюсь привидений, а вы?
     - Минуту назад в коровнике ты говорил совсем другое.
     Берт Некланд упер руки в бока. Это был коренастый  парень,  всего  на
пару лет  старше  Грегори,  с  прыщавым  лицом  и  вздернутым  носом,  что
придавало ему одновременно смешной и угрожающий вид.
     - Вот как, мистер Грегори? Вы сейчас напуганы не меньше моего.
     - Да, я испугался, не отрицаю. Но лишь потому,  что  это  было  нечто
куда более отвратительное, чем любое привидение.
     Некланд подошел ближе.
     - Так, может быть, вы теперь  станете  держаться  подальше  от  нашей
фермы?
     - Нет, конечно. -  Грегори  попытался  отступить  к  свету,  но  Берт
преградил ему путь.
     - На твоем месте я бы стал держаться подальше. -  Он  упер  локоть  в
грудь Грегори, чтобы придать весомость своим словам. -  И  запомни:  Нэнси
начала интересоваться мной намного раньше, чем ты тут появился.
     - Ах вот оно что! Мне кажется,  Нэнси  сама  может  решить,  кем  она
интересуется, верно?
     - Я тебе уже сказал кем, понял? Надеюсь,  не  забудешь!  -  Он  снова
пихнул Грегори в грудь. Грегори сердито оттолкнул его руку. Некланд  пожал
плечами и пошел прочь, бросив на прощание: - Я тебя изуродую  почище  всех
этих привидений, если будешь и дальше здесь ошиваться.
     Грегори был потрясен. Судя по нескрываемой ярости в голосе Берта, тот
уже давно затаил на него злобу. Не  подозревая  об  этом,  Грегори  всегда
старался вести себя с ним дружелюбно, считая, что мрачный вид Берта -  это
проявление обычной туповатости, и делал все, чтобы преодолеть барьер между
ним и собой. Грегори хотел догнать Некланда и помириться с  ним,  но  счел
это проявлением собственной слабости и направился в сторону дома  -  вслед
за фермером, несшим мертвую собаку.


     Грегори Роллс вернулся в Коттерсолл слишком поздно и не смог в тот же
вечер встретиться со своим другом Брюсом Фоксом. На следующий день  сильно
похолодало;  Габриэль  Вудкок,  старейший  житель  городка,   предсказывал
снегопад (это не  слишком  рискованное  предсказание  сбылось  через  двое
суток, произведя тем самым определенное впечатление  на  местных  жителей,
которые получили  возможность  заявить:  "Я  же  говорил!").  Двое  друзей
встретились в "Путнике", где огонь в камине был жарче, хотя  пиво  слабее,
чем в "Трех браконьерах" на другом конце городка.
     Стараясь  ничего  не  упустить,  Грегори  рассказал  обо  всем,   что
произошло накануне, не упомянув, однако, об инциденте  с  Некландом.  Фокс
зачарованно слушал, забыв и про свою трубку, и про пиво.
     - Так что вот, Брюс, - закончил Грегори. - В этом  глубоком  пруду  у
мельницы скрывается летательный аппарат - тот самый, что мы видели в небе,
а в нем обитает невидимое, враждебно настроенное к людям существо. Я очень
боюсь за своих друзей с фермы. Может, сообщить в полицию? Как ты думаешь?
     - Уверен, что старика Фарриша к Грендонам все равно  не  вытащить,  -
сказал Фокс, имея в виду местного блюстителя закона. Он глубоко затянулся,
потом отхлебнул из стакана.  -  Но  я  не  уверен,  Грег,  что  ты  сделал
правильные  выводы.  Пойми,  я  не  сомневаюсь  в  фактах,  сколь  они  ни
удивительны, - я имею в виду, что визита небесных гостей вполне можно было
ожидать. Недавний расцвет нашего мира,  газ  и  электричество,  освещающие
города по ночам, должны  показать  по  крайней  мере  половине  обитаемого
космоса, что мы уже достаточно цивилизованы.  Но  нанесли  ли  наши  гости
кому-либо умышленный вред?
     - Они чуть не утопили меня, они убили бедняжку Кафф!  Не  понимаю,  о
чем ты говоришь. Не слишком дружественное начало, тебе не кажется?
     - А ты поставь себя на их место. Представь, что они прилетели с Марса
или с Луны - их мир, наверное, сильно  отличается  от  нашего.  Они  могли
просто испугаться. И  трудно  назвать  нападением  то,  что  они  пытались
забраться к тебе в лодку.  Первым,  собственно,  напал  ты,  когда  ударил
веслом.
     Грегори прикусил губу: его друг был прав.
     - Мне просто стало страшно.
     - Кафф они наверняка убили тоже от страха.  В  конце  концов,  собака
напала на  них,  верно?  Мне  жаль  этих  созданий,  они  так  одиноки  во
враждебном им мире.
     - Ты говоришь "эти"? Насколько мне известно, оно там только одно.
     - Вот что, Грег. Ты совершенно забыл, с каким восторгом  относился  к
ним прежде. Ты постоянно хочешь убить этих несчастных существ вместо того,
чтобы попытаться вступить с ними в контакт. Помнишь, ты  говорил,  что  на
звездах должно быть полно социалистов? Вот и думай о них как  о  невидимых
социалистах, и посмотри, не будет ли тебе проще иметь с ними дело.
     Грегори потер подбородок. В душе он был согласен с Брюсом Фоксом. Да,
он позволил паническому страху взять верх над  рассудком  и  в  результате
повел себя столь же нелепо, как и дикарь в каком-нибудь отдаленном  уголке
империи, впервые в жизни увидевший паровоз.
     - Я лучше вернусь на ферму  и  попробую  как  можно  скорее  во  всем
разобраться, - сказал он. - Если эти существа  действительно  нуждаются  в
помощи, я им помогу.
     - Вот именно. Только старайся не думать  о  них  как  о  "существах".
Думай о них как... как, скажем, об ауриганцах -  пришельцах  из  созвездия
Ауриги, то есть из созвездия Возничего.
     - Ладно, пусть будут ауриганцы. Но пойми, Брюс, если б ты был  в  той
лодке...
     - Знаю, дружище. Я бы умер  от  страха,  -  тактично  сказал  Фокс  и
добавил: - Делай, как ты сказал, возвращайся на ферму и поскорее разберись
в этом. Мне не терпится узнать, что  будет  дальше.  По-моему,  это  самая
интересная история после рассказов о Шерлоке Холмсе...


     Грегори Роллс вернулся на ферму. Но на то, чтобы  "разобраться",  как
говорил Брюс, времени требовалось намного больше, чем  он  предполагал,  -
главным образом из-за того, что ауриганцы, казалось, спокойно  обжились  в
своем новом доме после неприятных происшествий первого дня.
     Насколько он мог судить, они не  покидали  пруда;  по  крайней  мере,
хлопот они больше не доставляли. Молодой человек частично сожалел об этом,
поскольку слишком близко к сердцу принял слова  своего  друга  и  всячески
старался продемонстрировать свое благожелательное и дружелюбное  отношение
к странным созданиям.  Через  несколько  дней  он  пришел  к  выводу,  что
ауриганцы, видимо, улетели - столь же неожиданно, как и появились.  Однако
вскоре небольшое происшествие убедило его в обратном; тем же вечером, сидя
в своей уютной комнатке в доме пекаря, он написал об этом  событии  своему
другу по переписке в Вустер-Парк, что в графстве Сюррей:

     Уважаемый мистер Уэллс!
     Прежде всего, должен извиниться, что  не  написал  Вам  раньше  -  по
причине отсутствия каких-либо новостей, связанных  с  событиями  на  ферме
Грендона.
     Лишь сегодня ауриганцы снова появились - если считать это  подходящим
словом для невидимых существ.
     Мы с Нэнси Грендон кормили кур в огороде. Там все еще много снега,  и
кругом белым-бело. Когда куры побежали к лоханке Нэнси, я заметил какое-то
движение - просто снег упал с ветки яблони, но это бросилось мне в  глаза.
А  потом  я  заметил,  как  кто-то  невидимый  сбивает  снег  с  деревьев,
приближаясь к  нам.  Трава  здесь  высокая,  и  вскоре  стало  видно,  как
таинственная сила пригибает к земле стебли!  Я  обратил  на  это  внимание
Нэнси. Движение в траве прекратилось лишь в нескольких ярдах от нас.
     Нэнси испугалась, но я  решил  вести  себя  как  подобает  настоящему
британцу. Я шагнул вперед и спросил: "Кто вы? Чего вы хотите?  Мы  -  ваши
друзья, если вы - наши друзья".
     Ответа не последовало.  Я  сделал  еще  шаг  вперед,  и  трава  снова
пригнулась - теперь можно было понять, что у этого существа, скорее всего,
большие ноги. По движению травы я догадался,  что  оно  бежит.  Я  крикнул
что-то и поспешил следом. Существо обежало вокруг дома. На замерзшей грязи
во дворе никаких следов уже не оставалось, но инстинкт гнал  меня  вперед,
мимо сарая, к пруду.
     Как я и ожидал, холодная мутная вода разошлась  и  вновь  сомкнулась,
поглотив скользнувшее в нее тело. Обломки льда разбросало в стороны в  том
месте, где исчезло странное существо. Оно скрылось в небольшом  водовороте
и, несомненно, нырнуло к своему таинственному летательному аппарату.
     Эти создания... существа... не знаю, как  их  называть,  -  вероятно,
ведут земноводный образ жизни, может быть, они обитают в  каналах  Красной
планеты. Но, сэр, Вы только представьте себе - невидимое человечество! Это
столь же чудесная и фантастическая идея, как и идеи Вашего романа  "Машина
времени".
     Пожалуйста, напишите мне, что Вы думаете по  этому  поводу,  и  прошу
поверить, что я нахожусь в здравом уме и в точности описал все, как было!
                                                            С уважением
                                                            Грегори Роллс.

     Он не стал писать, как потом, в теплой гостиной,  Нэнси  прижалась  к
нему и призналась,  как  ей  было  страшно.  Отбросив  мысль  о  том,  что
таинственные существа могут быть настроены враждебно, и видя восхищение  в
ее глазах, Грегори подумал, что она, в сущности,  девушка  симпатичная  и,
пожалуй, стоит того, чтобы бросить ради нее вызов двум столь разным людям,
как Эдвард Роллс, его отец, и Берт Некланд, работник фермы.
     В  этот  момент  вошла  миссис  Грендон,  и  молодые  люди  мгновенно
оказались в разных углах комнаты. Миссис Грендон ходила все медленнее,  по
мере того как внутри нее развивалась новая жизнь. Чтобы не  волновать  ее,
они ничего не стали  рассказывать  ей  о  том,  что  видели.  Впрочем,  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама