Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Брайан Олдисс Весь текст 148.1 Kb

Слюнное дерево

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
разговоры времени не оставалось: в кухню вошли фермер и  двое  работников,
на ходу сбрасывая сапоги и требуя обеда.
     Неделю  спустя,  когда  Грегори,   захватив   с   собой   статью   по
электротехнике в качестве повода для визита, снова появился на  ферме,  за
обедом зашел разговор о зловонной росе.
     Первый раз Грегори услышал об этом от Грабби. Грабби вместе с  Бертом
Некландом составляли всю рабочую силу Джозефа Грендона;  но  если  Некланд
жил в доме (у него была небольшая комнатка на чердаке), то Грабби ютился в
маленькой, сложенной из камня хижине.
     Его "дом", как  он  гордо  именовал  свое  убогое  жилище,  стоял  за
огородом, возле свинарника, обитатели  которого  убаюкивали  Грабби  своим
хрюканьем.
     - Представляете, мистер Грендон, у нас  еще  никогда  не  было  такой
росы, - сказал он, явно предполагая, что Грегори уже сделал это наблюдение
утром; от Грабби никогда не доводилось слышать что-либо оригинальное.
     - Тяжелая, как осенняя роса,  -  хмуро  добавил  фермер,  словно  это
что-то объясняло.
     Наступила тишина, прерываемая  лишь  громким  чавканьем  Грабби;  все
сидящие за столом, были заняты пережевыванием рагу из  кролика  с  печеных
яблоками.
     - Это не простая роса, вот в чем дело, - наконец сказал Грабби.
     - От нее воняло поганками, - добавил Некланд. - Или стоячей водой  из
пруда.
     Несколько минут все молча ели.
     - Я читал о необычной росе, -  сказал  Грегори.  -  И  вы,  наверное,
слышали о необычных дождях, когда с неба падают лягушки. Я  даже  читал  о
градинах с живыми лягушками или жабами внутри.
     - Вы могли читать о  многих  невероятных  вещах,  мистер  Грегори,  -
сказал Некланд. - Но сейчас мы говорим именно об этой росе, которая выпала
именно на этой ферме именно этим утром. Впрочем, лягушек там не было.
     - Ну, она уже сошла,  так  что  не  понимаю,  что  вас  беспокоит,  -
заметила Нэнси.
     - У нас, мисс Нэнси, никогда не было такой росы, - сказал Грабби.
     - Мне пришлось перестирывать белье, - сказала  миссис  Грендон.  -  Я
оставила его на ночь на улице, а утром от него страшно воняло.
     - Вероятно, это связано с прудом, - предположил Грегори.  -  Какие-то
необычные испарения...
     Некланд фыркнул. Сидевший во главе стола фермер оторвался  от  еды  и
ткнул вилкой в сторону Грегори.
     - Возможно, вы и правы. Дело в том, что эта  роса  выпала  только  на
нашей ферме. В ярде от ворот дорога была сухая. Совершенно сухая.
     - Верно, хозяин, - согласился Некланд. - Наше поле  оказалось  сплошь
мокрым, а папоротник за изгородью совершенно сухой. Странно все это.
     - Что бы там ни говорили, такой росы у нас никогда  еще  не  было,  -
повторил Грабби, как бы подытоживая все сказанное.
     Рядом с гостиной располагалась комната поменьше. Хотя у них был общий
камин - поскольку весь дом имел одну центральную дымовую трубу,  сложенную
из кирпича, - в этой  комнате  огонь  разжигали  редко.  Это  была  Лучшая
Комната. Здесь Джозеф Грендон уединялся, чтобы заняться бухгалтерией.  Для
других целей комната использовалась редко.
     После обеда Грендон отправился в Лучшую Комнату, и Грегори последовал
за ним. Тут фермер держал  свою  скромную  библиотеку  -  книги  Карлайла,
Эйнсуорта, Раскина  и  Литтона,  а  также  экземпляр  "Машины  времени"  с
дружеским посвящением, который Грегори подарил ему на Рождество. Но особую
гордость  хозяина  комнаты  составляли  чучела  животных,  некоторые  -  в
стеклянных ящиках.
     Эти  животные,  видимо,  подверглись  насилию  со  стороны  неумелого
таксидермиста, поскольку таких поз они никогда не смогли  бы  принять  при
жизни, даже если предположить, что у этих животных имелись  дополнительные
суставы. В некоторых из чучел  случайно  можно  было  узнать  сов,  собак,
лисиц, кошек, коз и телят. Лишь чучела рыб в какой-то  степени  напоминали
свои живые прототипы,  но  вся  чешуя  давно  осыпалась,  подобно  осенним
листьям.
     Грегори с некоторым содроганием разглядывал этих чудовищ, в  создании
которых больше чувствовалась рука человека, чем Бога. Их было  так  много,
что часть пришлось перенести в гостиную; количество и внешний вид  уродцев
производили отталкивающее впечатление.
     Тем не менее, глядя на угрюмо сгорбившегося над гроссбухом  Грендона,
Грегори сказал, желая подбодрить фермера:
     - Джозеф, вам надо побольше заниматься таксидермией.
     - Угу, - ответил тот, не поднимая головы.
     - Это хобби, вероятно, доставляет вам удовольствие?
     - Угу. - Фермер взглянул на него и, помолчав, добавил: -  Вы  молоды,
вам знакомы лишь приятные стороны жизни. Вы невежественны, мистер Грегори,
несмотря на университетское образование. Вам не понять,  что  с  возрастом
человек утрачивает свои способности, и в конце концов остается  одно  лишь
упорство.
     - Но...
     - Я больше никогда не смогу заниматься чучелами. У  меня  просто  нет
времени! У меня действительно нет времени ни на  что,  кроме  этой  старой
фермы.
     - Но это же неправда! Вы...
     - А я говорю, правда - я не бросаю слов на ветер. Я провожу  время  в
вашем обществе; я могу даже сказать, что вы мне приятны; но вы для меня  -
пустое место. - Он в упор взглянул на Грегори, опустил глаза и  с  грустью
добавил: - И Марджори теперь для меня пустое место, хотя до того,  как  мы
поженились, это было не так. У меня - ферма, и мы с  ней  составляем  одно
целое.
     Он замолчал, будто не  в  силах  найти  подходящие  слова,  а  чучела
беспомощно глядели на него стеклянными глазами.
     - Конечно, это тяжкий труд, - сказал Грегори.
     - Вы не понимаете. Никто не понимает. Эта земля бесплодна.  С  каждым
годом урожай все меньше и меньше. В земле не больше  жизни,  чем  во  всех
этих чучелах. И я тоже бесплоден - год от года у меня  все  меньше  средст
в...  -  Фермер  вдруг  встал,  будто  рассердившись  на  самого  себя.  -
Отправляйтесь-ка лучше домой, мистер Грегори.
     - Джо, простите меня, ради Бога. Если я могу чем-нибудь помочь...
     - Не надо лишних слов.  Поезжайте  домой,  сегодня  такой  прекрасный
вечер. - Он выглянул во двор. - Будем надеяться, что  этой  ночью  вонючая
роса не выпадет.


     Странная роса больше не выпадала. Разговоры о  ней  прекратились,  и,
несмотря на то, что на ферме было мало свежих тем для обсуждения,  о  росе
забыли через несколько дней. Февраль выдался не лучше и  не  хуже,  чем  в
любом другом году; закончился он сильными  ливнями  и  ураганом.  Наступил
март, и вместе с ним прохладная весна. Животные на ферме начали  приносить
потомство.
     Количество этого потомства,  казалось,  опровергало  все  рассуждения
фермера о бесплодности его земли.
     - Никогда не видел ничего подобного! - сказал  Грендон  Грегори.  Тот
тоже никогда не видел неразговорчивого фермера столь возбужденным.  Фермер
взял молодого человека за руку и повел в сарай.
     Там лежала коза  по  кличке  Трикс.  Возле  ее  бока  толкались  трое
коричневых с белыми пятнами козлят, а  четвертый  стоял  чуть  в  стороне,
покачиваясь на тонких ножках.
     - Четверо сразу! Вы когда-нибудь слышали, чтобы коза родила  четверых
козлят?  Напишите  об  этом  в  лондонские  газеты,  Грегори!  Но  сначала
загляните в свинарник!
     Из свинарника раздавался визг - более громкий,  чем  обычно.  Грегори
почудилось в этих звуках что-то зловещее, истерическое - может  быть,  это
каким-то образом было связано с настроением самого Грендона.
     Грендон держал  свиней  смешанных  кровей,  с  преобладанием  крупной
черной породы. Обычно они приносили по десятку поросят. Сейчас же у каждой
было не меньше четырнадцати; возле одной громадной черной свиньи  возились
целых восемнадцать. Шум стоял неимоверный, и, глядя на это  буйство  новой
жизни, Грегори  подумал,  что  воспринимать  обильный  приплод  как  нечто
сверхъестественное глупо  -  ведь  он  совсем  не  разбирался  в  сельском
хозяйстве...
     - Все они, конечно, не выживут, - сказал фермер. - У свиней не хватит
сосков, чтобы прокормить такую  ораву.  Но  это  рекордный  результат!  Вы
обязаны написать об этом в "Норидж Адвертайзер".
     Появился Грабби с двумя ведрами корма; его круглое лицо сияло, словно
плодовитость свиней доставляла ему огромную радость.
     - Никогда не видел столько поросят, - сказал он. - Вы должны написать
об этом в нориджскую газету. Никогда не видел столько поросят!
     Грегори не удалось поговорить с Нэнси. Она вместе с матерью уехала на
двуколке в город - сегодня в Коттерсолле был базарный  день.  Перекусив  с
Грендоном и работниками - миссис Грендон  оставила  им  холодный  обед,  -
Грегори решил прогуляться по ферме, все еще ощущая непонятную тревогу.
     Бледный свет вечернего солнца не мог пробиться сквозь толщу воды. Но,
стоя возле кормушки для лошадей и глядя на пруд, Грегори увидел, что  вода
буквально кишит головастиками и лягушками. Он подошел ближе. У поверхности
роилось множество мелких плавающих существ. Из  глубины  вынырнул  большой
жук и схватил головастика.  Головастиков  ловили  и  две  утки,  плававшие
вместе со своими утятами в тростниках у дальнего берега. А сколько же было
у них утят? В зарослях сновала целая флотилия птенцов.
     Грегори обогнул сарай и  коровник,  осторожно  ступая  по  болотистой
земле, и вышел через мост к  задней  стене  механической  мастерской.  Там
стояли стога сена, а за  ними  вилась  живая  изгородь.  По  пути  Грегори
разглядывал  птичьи  гнезда.  В  поленнице  свила  гнездо  горихвостка,  в
зарослях на болоте - луговой конек, на изгороди виднелись гнезда  воробьев
и дроздов. И все они были полны яиц - доверху.
     Некоторое время он задумчиво постоял на месте,  потом  тем  же  путем
медленно пошел обратно. Между  двух  стогов  сена  стояла  Нэнси.  Грегори
удивленно уставился на нее  и  громко  произнес  ее  имя,  но  девушка  не
ответила и даже не обернулась.
     Озадаченный, Грегори подошел к ней и тронул за  плечо.  Голова  резко
повернулась, и он увидел длинные зубы и желтую кривую кость вместо носа...
Это был всего лишь бараний череп, насаженный на палку, поверх которой было
наброшено старое платье Нэнси. Череп свалился на землю рядом с ее шляпкой,
и Грегори в  испуге  посмотрел  вниз,  стараясь  унять  отчаянно  бьющееся
сердце. В этот момент откуда-то выскочил Некланд и схватил его за руку.
     - Что, испугался, приятель? Я вижу, ты все еще шляешься вокруг фермы.
Почему бы тебе не убраться отсюда - навсегда, а?  Я  ведь  тебя,  кажется,
предупреждал, и больше предупреждать не  намерен,  ясно?  Оставь  Нэнси  в
покое, иди лучше книжки свои почитай!
     Грегори оттолкнул его руку.
     - Слушай, ты, деревенщина, ты вообще соображаешь хоть что-нибудь? Как
по-твоему,  понравится  Нэнси  или  ее  матери,  если  они   увидят   твои
художества? А если я покажу это мистеру Грендону? Ты что, Некланд,  совсем
спятил?
     - Не смей называть меня деревенщиной,  или  я  мигом  выбью  из  тебя
спесь. Один раз я уже припугнул тебя  как  следует.  Еще  раз  повторяю  -
держись от фермы подальше!
     - Меня не интересуют твои предупреждения. Прихожу я сюда  или  нет  -
это забота Грендонов, а вовсе не твоя. Занимайся своими делами, а  я  буду
заниматься своими. И если еще раз ты устроишь что-либо подобное,  придется
поучить тебя уму-разуму.
     Некланд выглядел уже не столь воинственно, как минуту назад,  но  все
же довольно дерзко ответил:
     - Я тебя не боюсь.
     - Что ж, могу заставить тебя бояться, - сказал Грегори, повернулся  и
быстро пошел прочь, в то же время опасаясь нападения сзади. Однако Некланд
исчез столь же внезапно, как и появился.
     Грегори пересек двор, прошел на конюшню, оседлал Дэйзи и, ни с кем не
попрощавшись, выехал за ворота.
     Обернувшись, он взглянул на ферму, темным пятном выделявшуюся на фоне
бескрайнего неба, раскинувшегося над безлюдной местностью. Земля  казалась
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама