раздавшимся звукам, устроился где-то перед его головой. Он что-то негромко
сказал стоящим над ним товарищам, включил двигатель, и серый потолок снова
поплыл над их головами. Время от времени на его ровной поверхности
виднелись пересечения каких-то труб, кабелей, проводов. Некоторое время
спустя они остановились.
Гигант пошарил по потолку, надавил на что-то пальцем, и над ними
разошлись квадратные створки. Комплейна втащили в это отверстие, пронесли
несколько ярдов, пропихнули сквозь дверь и уложили на пол.
Он снова оказался в Джунглях. Их запах не вызывал у охотника никаких
сомнений.
Какое-то время Гигант молча стоял над ним - тень среди теней. Потом
он исчез. Полумрак сна-яви обнял Комплейна как рука матери. Он снова
оказался дома среди опасностей, которые не были для него чужими. Он
заснул.
Легион крыс мчался по нему, придавливая к полу, появился кролик и
забрался внутрь его черепа, буйствуя там в лабиринтах мозга.
Комплейн в испуге проснулся, пораженный ужасами собственного сна.
Вокруг было по-прежнему темно. Неподвижность конечностей, вызванная
газовым ударом, прошла, легкие очистились совершенно. Он осторожно
поднялся.
Прикрывая фонарик, чтобы он давал как можно более узкий луч света,
Комплейн подошел к двери и настороженно заглянул в темный коридор. Перед
ним в зоне его взгляда была лишь глубокая пропасть.
Он осторожно подался вперед и нашарил рукой с правой стороны ряд
дверей. Подсвечивая фонариком, он установил, что стоит на влажном и голом
кафеле. Теперь он уже знал, где находится. Гигант снова принес его туда,
где находилось по словам Роффери море. Теперь, зная свое
месторасположение, Комплейн осторожно включил свет. Море исчезло. Он
подошел к краю колодца, в который свалился Роффери, но тот был пуст и уже
почти сух. От Роффери не было и следа. Стены колодца, обвешанные кровавыми
хлопьями ржавчины, поблескивали. В теплом воздухе дно его быстро высыхало.
Комплейн повернулся и быстро, осторожно выбрался из зала, стараясь своими
движениями не вызвать эхо. Влажный грунт легко проминался под ногами. Он
осторожно огибал гниющие остатки водорослей прошлого сезона и, наконец,
подошел к двери.
Он резко свистнул, прикидывая, кто сейчас стоит на посту: Маррапер?
Вэнтедж? Фермор? Он думал о них почти с любовью и ласкал себя, мысленно
повторяя популярную в Кабинах пословицу: "Дьявол знакомый лучше
незнакомого". Его сигнал остался без ответа. Напряженный как струна, он
проскользнул в комнату, там было пусто. Все ушли, и Комплейн оказался один
в Джунглях.
Он сразу же потерял контроль над собой. Слишком много ему пришлось
пережить: Гиганты, крысы, кролик - это он еще мог как-то вынести. Но не
ужасающее одиночество Джунглей. Он заметался по комнате, пиная
разбросанные предметы и сыпя проклятиями, потом выскочил в коридор и с
воем и ревом бросился в заросли.
Чье-то тело упало на него сзади, и Комплейн рухнул на растения,
отчаянно сопротивляясь нападавшему. Чья-то рука сильно зажала ему рот.
- Перестань орать, кретин ты этакий! - рявкнул в ухо чей-то голос.
Он перестал сопротивляться. В слабом свете, падающем на него, он
различал склонившуюся над ним фигуру.
- Я думал, что потерял вас, - сказал он и неожиданно заплакал.
Нервное напряжение вновь сделало его ребенком: плечи задрожали, по
щекам потекли слезы.
Маррапер с силой ударил его по лицу.
4
Путешествие продолжалось. Они упрямо выкорчевывали водоросли и брели
вперед, настороженно преодолевая темные участки, где не было света и не
росли растения. Они миновали некогда посещаемые районы, где все двери были
выломаны, а в коридорах лежали груды переломанных предметов. Все живые
существа, которые попадались им, были боязливы и старались избегать их по
мере возможности. Впрочем, было их немного - какой-то одинокий козел,
одиночки или небольшие группы полулюдей, которые в панике спасались
бегством, стоило Вэнтеджу похлопать в ладоши. Таковы были Джунгли, и в
дебрях их притаились века молчания.
Кабины, совершенно забытые, остались далеко позади. Они даже позабыли
о своей смутной цели, поскольку повседневная реальность, постоянно
подвергавшая их физические возможности все новым испытаниям, требовала от
них всех сил и внимания. Отыскивать дополнительные соединения между
секциями даже с помощью плана Маррапера было не всегда легко. Шахты лифтов
часто оказывались заблокированными, а этажи кончались тупиками. Однако,
они упрямо продвигались вперед, преодолев сперва пятидесятые отсеки, потом
сороковые, и, наконец, на восьмую явь после ухода из Кабин они достигли
отсека "29".
К этому времени Комплейн уже начал верить в теорию корабля. Изменение
его взглядов происходило постепенно, но основательно, и важную роль в этом
сыграли разумные крысы. Когда Комплейн рассказывал своим спутникам о том,
как его похитили Гиганты, он совершенно не упоминал об инциденте с
крысами. Он инстинктивно предвидел, что тот фантастический элемент,
который приобрел бы его рассказ, ослабил бы впечатление от него и мог
вызвать недоверие и Маррапера и Вэнтеджа. Однако, мысленно он постоянно
возвращался к этим вызывающим страх тварям. При этом он отметил
поразительное сходство между крысами и людьми, проявляющееся в их
по-человечески жестоком обращении с существами другого вида, в конкретном
случае - с кроликом. Крысы жили так, как это представлялось им возможным,
нисколько не обращая внимания на окружающий мир. Но ведь с ними самими
совсем недавно было точно так же.
Маррапер внимательно выслушал рассказ о Гигантах, но от комментариев
воздержался.
- А они знают, где находится капитан? - спросил он немного погодя.
Его интересовали в основном детали, касающиеся разговоров Гигантов, и
он повторил имена "Картис" и "Рэнделл", словно шептал заклинания.
- А кто был этот Малый Пес, с которым они отправились разговаривать?
- спросил он.
- Думаю, что это чье-то имя, - ответил Комплейн, - а не настоящая
маленькая собака.
- Чье имя?
- Я не знаю. Я же говорил тебе, что был почти без сознания.
Чем больше он размышлял над этим, тем менее понятным становился для
него смысл услышанного разговора; даже тогда, когда он испытал и это, все
настолько расходилось с его жизненным опытом, что он не мог уловить смысл
даже частично.
- Как ты думаешь, это было имя Гиганта или какого-то предмета? -
настаивал священник.
Он теребил Комплейна за ухо.
- Мне кажется, что у них было намерение поговорить с каким-то "Малым
Псом".
По просьбе Маррапера вся четверка обыскала помещение, отмеченное как
"плавательный бассейн", в котором раньше было море. К тому времени оно
совершенно высохло, нигде не нашелся даже Роффери, что было достаточно
удивительно, если принять во внимание слова одного из Гигантов, что
оценщик, как и Комплейн, после отравления газом вскоре должен был прийти в
себя. Они звали его, искали повсюду, но безрезультатно.
- Теперь его усы украшают какого-нибудь мутанта, - заявил Вэнтедж. -
Ну, тронулись дальше.
Люк, который вел в помещение Гигантов, тоже не удалось открыть.
Стальная плита, перекрывающая вход в контрольный колодец, в котором
Комплейн и Роффери впервые увидели Гигантов, была заперта и выглядела так,
словно никто никогда не открывал ее. Духовник скептически посмотрел на
Комплейна, и на том поиск закончился. Все последовали совету Вэнтеджа и
отправились в дальнейший путь. Весь этот инцидент сильно подорвал
положение Комплейна, и Вэнтедж, быстро воспользовавшись ситуацией,
мгновенно стал первым заместителем вождя. Он шел сразу за Маррапером,
Комплейн и Фермор плелись позади. Но, как результат, это вызвало внешнее
сплочение всей группы.
Если во время длительной тишины, в которой они шли по бесконечным
изгибам коридоров, Комплейн превратился в человека, гораздо более, чем
раньше, склонного к размышлению и анализу, изменился также и священник.
Исчезла его болтливость по мере того, как таяли жизненные силы, питавшие
ее. Он наконец-то смог представить себе цели, которые поставил перед
собой, и стремление к окончанию путешествия требовало от него напряжения
всей силы воли.
- Что-то нехорошее творилось здесь не так давно, - сказал он во время
одного из привалов.
Опершись о стенку, он разглядывал открывшийся перед ним нижний этаж
"Сектора 29". Остальные тоже остановились. Заросли продолжались перед ними
еще пару ярдов, а дальше начиналась тьма, в которой ничто не могло расти.
Причина неожиданного отсутствия света была очевидна: каким-то оружием с
незапамятных времен, неизвестным в Кабинах, были пробиты отверстия в
потолке и стенах коридора. Какой-то массивный шкаф свешивался из дыры в
потолке, все близлежащие двери были сорваны с петель. Повсюду на довольно
значительном расстоянии в стенах были видны более мелкие отверстия,
напоминавшие следы от оспы (последствия какого-то гигантского взрыва).
- Наконец-то будет немного места без этих чертовых водорослей, -
сказал Вэнтедж.
Он вытащил фонарик.
- Пошли, Маррапер.
Священник продолжал стоять, опершись о стену и ухватив себя за нос
двумя руками.
- Мы вроде бы совсем близко от Носа, Рой, - сказал он. - Боюсь, что
фонарики могут нас выдать.
- Если тебе хочется, можешь идти в темноте, - ответил Вэнтедж.
Он двинулся вперед, Фермор последовал за ним. Комплейн, ни слова не
говоря, обогнул Маррапера и последовал за остальными.
Что-то бормоча себе под нос, священник отделился от стены. Никто не
среагировал бы на унижение с большим достоинством, чем он.
Перед тем, как войти в тень, Вэнтедж включил фонарик и осветил
лежащее перед ним пространство. Там творилась странная вещь. Комплейн,
будучи наиболее опытным наблюдателем, первым заметил неестественный вид
водорослей. Как обычно, они негусто росли вблизи темного участка, но на
этот раз стебли их были какие-то необычайно гибкие и словно бы не имели
сил выдержать собственный вес. Тем не менее, они протянулись на
значительно большее, чем обычно, расстояние от источника света. Неожиданно
Комплейн потерял пол под ногами. Шедший впереди Вэнтедж споткнулся без
причины, а Фермор перемещался какими-то странными скачущими шагами.
Комплейн почувствовал себя совершенно бессильным.
Весь отлаженный механизм тела отказал ему в послушании, это было так,
словно он шел по воде и одновременно испытывал необъяснимое ощущение
легкости. В голове его шумело, в висках стучала кровь. Он услышал
изумленный крик Маррапера, после чего священник налетел на него сзади. В
то же мгновение Комплейн полетел по пологой дуге, огибая правую руку
Фермора, и, наполовину согнувшись, ударился бедром о стену. Пол медленно
плыл ему навстречу, и он вытянул руки перед собой и, распластавшись,
опустился на живот. Когда он, ошеломленный, вгляделся в окружающую его
тьму, то увидел, что Вэнтедж, продолжая судорожно сжимать фонарик,
опускается еще медленнее. Он посмотрел в другую сторону и обнаружил
Маррапера, который как гигантский гиппопотам порхал в воздухе, выпучив
глаза и беззвучно шевеля губами. Фермор ухватил священника за руку, ловко
развернул и отшвырнул в безопасное место. Потом, несмотря на свою массу,
грациозно нырнул вперед во тьму в ту сторону, откуда с пола раздавались
проклятия Вэнтеджа. Передвигаясь вдоль стены, Фермор ухватил его, пнул
ногой и сам нетерпеливо вернулся на старое место. Воодушевленный этим