Роффери схватился за парализатор, которому нисколько не повредила вода. Он
заметил такой странный свет, мигающий гдето высоко над их головами. Не
целясь он выстрелил в направлении появившейся из колодца головы и
промахнулся. Гигант прыгнул к ним, и Комплейн, охваченный паникой, выронил
оружие. Когда он наклонился, чтобы отыскать его в темной воде, Роффери
выстрелил над его головой. Гигант качнулся и свалился в воду с всплеском,
который многократно повторило эхо. Значительно позже Комплейн осознал крайне
важное обстоятельство: у чудовища не было оружия.
Второй же Гигант был вооружен. Видя, какая судьба постигла его
товарища, он задержался на лесенке и прикрытый возвышением, дважды
выстрелил. Первый выстрел пришелся Роффери прямо в лицо. Раненый, он без
слов скрылся под водой. Комплейн упал на живот, подняв ногами облако брызг,
но для умелого стрелка он представлял хорошую цель. Выстрел пришелся ему в
висок. Бессильно, лицом вниз, он погрузился в воду.
III
В самом центре механизма, именуемого человеком, находится мощная воля к
жизни. Механизм этот настолько тонкий и чувствительный, что какие-либо
неприятные последствия происшествия в детстве могут породить стремление
прямо противоположное жажде жизни -- тягу к смерти. Обе эти тенденции ведут
спокойное совместное существование, и человек живет, вовсе не отдавая себе
отчета в этом. Лишь внезапно кризис выявляет их наличие и одновременно
роковую двойственность человеческой природы, и таким образом человек, прежде
чем окажется в состоянии вступить в борьбу с внешним врагом, должен
выдержать затяжную войну с самим собой.
Так было и с Комплейном. После первого беспамятства сначала появилось
лишь страшное желание вновь сбежать в беспамятство. Но бессознательность
была ему омерзительна, и сразу же появилось глубокое убеждение, что ему
необходимо бежать, чтобы выбраться из положения, в котором он оказался. Тяга
к бегству минуту спустя исчезла, и осталось лишь стремление положиться на
судьбу и вновь погрузиться в ничто, однако жизнь упрямо возвращалась.
На несколько секунд он открыл глаза. Он лежал в полумраке на спине и
что-то вроде серого потолка проплывало над ним едва ли не в нескольких
дюймах над его головой.
Потолок двигался назад, или же сам он двигался вперед. Будучи не в
состоянии определить, как обстоит дело, он вновь закрыл глаза. Усиливающееся
ощущение неудобства дало ему знать, что его руки и ноги связаны.
Голова его раскалывалась, а отвратительный запах забивал легкие до
такой степени, что дышать стало серьезной проблемой. Он понял, что Гиганты
угостили его какой-то газовой капсулой с мгновенным действием, но скорее
всего без неприятных последствий.
Он снова открыл глаза. Потолок все так же отъезжал назад, но постоянно
ощущаемая им дрожь показывала, что это он находится на каком-то движущемся
устройстве. Неожиданно это движение прекратилось, и Комплейн увидел
возвышающегося над ним Гиганта, скорее всего того, который подстрелил его, а
потом похитил. Из-под полуприкрытых век он заметил, что исполин из-за
тесноты помещения может находиться в нем разве что на четвереньках. Минуту
спустя Гигант что-то нащупал на стене, повернул какой-то переключатель, и
часть потолка откинулась вверх. Ударил свет и донесся шум низких голосов. В
дальнейшем Комплейн уже без труда различал эти низкие голоса, такие типичные
для манеры разговора Гигантов. Прежде чем он успел что-либо предпринять,
похититель снял его с повозки и без малейшего усилия втянул вверх без помощи
каких-либо приспособлений через отверстие в потолке. Огромные руки
приподняли его и довольно бережно положили у стены.
-- Приходит в себя, -- произнес голос со странным акцентом.
Комплейн почти сразу понял, что было сказано. Его беспокоило это
замечание, так как с одной стороны он ничем не давал понять, что пришел в
сознание, а с другой это могло вновь вызвать применение Гигантами газа.
Сквозь отверстие подняли еще какое-то тело, за ним взобрался Гигант.
Начался разговор шепотом, и из того, что Комплейну удалось подслушать,
вытекало, что второе тело принадлежит убитому Роффери Гиганту. Второй Гигант
описывал, как развивались события, и вскоре стало ясно, что он обращается к
двум другим, но с того места, где лежал Комплейн была видна только стена. Он
снова задохнулся, пытаясь очистить легкие от омерзительного смрада.
Из бокового помещения появился какой-то другой Гигант и чтото произнес
привычным к распоряжениям голосом. Похититель Комплейна вновь стал
рассказывать о случившемся, но его вновь оборвали на полуслове.
-- Течь остановлена? -- спросил вновь пришедший.
-- Да, мистер Картис. Мы установили новый вентиль на место старого,
который проржавел, и отключили воду. Мы разблокировали сток и сменили
несколько колен труб на новые и как раз кончили работу, когда появился этот
соня. В эту минуту бассейн должен быть уже пуст.
-- Ну ладно, Рэнделл, -- произнес начальственный голос, который
принадлежал Гиганту по имени Картис. -- Но зачем ты приволок сюда этого
вертуна?
Какое-то время стояла тишина, а потом другой голос виновато ответил:
-- Мы понятия не имели, сколько их. Мы боялись, что они нападут на нас
в контрольном колодце. Мы должны были выйти и посмотреть, что и как. Если бы
мы знали, что их только двое, мы бы оставили их в покое.
Гиганты переговаривались так медленно, что, несмотря на странный
акцент, Комплейн не имел почти никаких трудностей в понимании отдельных
слов. Только общий смысл разговора он никак не мог уловить и уже начал
терять к нему интерес, когда неожиданно сообразил, что говорят о нем.
Интерес немедленно возвратился.
-- Ты, наверное, понимаешь, Рэнделл, что у тебя будут неприятности, --
произнес суровый голос. -- Ты знаешь инструкции, а это пахнет трибуналом.
Мне кажется, что тебе будет трудно доказать, что ты действовал в интересах
самообороны, когда тот второй вертун утонул.
-- Он не утонул. Я его выловил из воды и положил на замкнутую крышку
люка контрольного колодца, чтобы тот пришел в себя, -- едко заметил Рэнделл.
-- Не касаясь этих подробностей, что ты собираешься делать вот с этим
экземпляром.
-- Если бы я его там оставил, он бы наверняка утонул.
-- А зачем ты его сюда приволок?
-- Может, по-твоему, треснуть его по лбу и решить тем самым проблему,
мистер Картис? -- отозвался один из молчавших до сих пор Гигантов.
-- Это исключено. Преступное нарушение предписаний. А кроме того, смог
бы ты хладнокровно убить человека?
-- Да ведь это всего лишь вертун, мистер Картис, -- защищался
спрашиваемый.
-- Может, отправить его на перевоспитание? -- предложил Рэнделл
голосом, полным восторга от собственной идеи.
-- Да ведь он уже слишком старый. Они принимают только детей. И как
тебе пришла в голову эта дурацкая мысль принести его сюда.
-- Ну, я же говорил, что не мог его там оставить, а когда выловил его
дружка, то... там так страшно. Мне показалось, что я что-то слышу. Ну, я
схватил его и быстро убежал в безопасное место.
-- Другими словами, поддался панике, Рэнделл, -- сказал Картис. -- В
любом случае, здесь нам вертуны не нужны. Ты должен отнести его назад. На
этом все.
Он говорил коротко и повелительно, и настроение Комплейна заметно
улучшилось, так как ничто его не устраивало больше, чем возвращение на то
место, откуда он пришел. Он не боялся Гигантов. Они были слишком
медлительными и добрыми, чтобы оказаться кровожадными. В этом он уже сумел
сориентироваться, находясь среди них. Положение Картиса он никак не мог
понять, но предложение его было в огромной степени ему на руку. Началась
перебранка на тему способа возвращения Комплейна на место. Приятели Рэнделла
стали на его сторону и возражали начальнику, и в конце концов терпение
Картиса иссякло.
-- Ладно, -- буркнул он, -- пошли в бюро и позвоним Малому Псу. Таким
образом, мы получим авторитетный совет.
-- Ломаешься, Картис, да? -- спросил один из оставшихся, когда они все
страшно медленными, характерными для Гигантов шагами, даже не посмотрев на
Комплейна, отправились вслед за Картисом в соседнее помещение, захлопнув за
собой дверь.
Первой мыслью, которая пришла в голову Комплейна, была та, что Гиганты
поразительно глупы, раз оставили его без охраны, ведь он может убежать через
то отверстие в полу, откуда он прибыл. Однако, надежда тут же исчезла, как
только он попытался перевернуться на бок. При первом же движении он испытал
резкую боль в мышцах, вонь в легких усилилась. Он вскрикнул и вернулся в
прежнее положение, опершись головой о стену. После ухода Гигантов
одиночество Комплейна длилось не более секунды.
Где-то в районе его колен послышалось что-то вроде скрипа, слегка
повернув голову, он увидел, что небольшой участок стены площадью в несколько
квадратных дюймов был отодвинут, а в отверстии с неровными краями появились
силуэты, словно живьем взятые из кошмара. Было их пятеро. Они высыпали с
огромной быстротой, обежали Комплейна и побежали по нему и вновь скрылись в
отверстии. Скорее всего, они были чем-то вроде разведчиков, так как сразу же
после них появились другие существа, и по их движениям можно было понять,
что это далеко не последние.
У пяти разведчиков, некрупных и худых, на шеях виднелись кольцеобразные
воротнички. У одного из них не было глаза: в пустой глазнице, согласуясь с
движениями другого, здорового, глаза, шевелился хрящ. Из трех крыс,
появившихся следующими, одна была черна как ночь и производила впечатление
начальника. Она встала, выпрямившись, шевеля розовыми лапками. Воротничка на
ней не было, зато вся верхняя часть ее тела была покрыта самыми разными
кусочками металла -- там было колечко, пуговицы, наперсток, гвозди,
образовывая что-то вроде панцыря. На ее поясе висел какой-то предмет,
напоминающий крохотный меч. Она гневно запищала, тотчас пятеро разведчиков
обежали Комплейна, вскочили ему на ноги, взобрались на грудь, сунулись под
рубашку, оскалив зубы в паре миллиметров от его глаз. Личная охрана
начальника, состоявшая из двух крыс, нервно подрагивала на месте, озираясь,
и их распушившиеся усы настороженно вздрагивали.
Охранники стояли на четырех лапах, одеждой им служило что-то вроде
небольших и небрежно скроенных плащей, накинутых на спины.
Комплейн дрожал. Он был приучен к виду крыс, но их организованность и
целенаправленность действий будили в нем тревогу. Кроме того, он прекрасно
отдавал себе отчет в том, что если крысы сочтут необходимостью выгрызть ему
глаза, то он, в его теперешнем положении, полностью в их власти. У крыс,
однако, была более важная цель, чем поиски деликатесов.
Появился арьергард, и из отверстия в стене выбрались, сопя, четыре
сильно откормленные самки. Они тащили за собой небольшую клетку, которую
согласно пискливым распоряжениям начальника, быстро установили напротив лица
Комплейна, давая ему отличную возможность разглядеть ее содержимое, а также
вдыхать оттуда аромат. Зверек, находившийся там, был по размерам больше
крыс. Из шерсти над округлой головкой у него торчали два длинных уха,
хвостик же был коротким комочком белого меха. Комплейн ни разу в жизни не
видел такого создания, но узнал его на основе рассказов, которые слышал в
Кабинах от старых охотников. Это был кролик, зверюшка чрезвычайно редкая,
так как являлась любимой пищей крыс.
Он с интересом разглядывал кролика. Когда клетка была установлена,