огорчало. Напротив, Дэйн давно уже не видел их в таком хорошем настроении.
- Что у вас на уме, Ван? - спросил капитан, стараясь перекричать
хруст и треск гравия под гусеницами краулера, на котором они возвращались
к "Королеве".
- Я покопался немного в архиве Салзара, - отозвался Ван Райк. - Вы
помните Трэкста Кама, капитан?
- Трэкст Кам... А, он занимается окраинными планетами...
- Занимался, - невесело поправил Ван Райк.
- Вы хотите сказать, что он тоже погиб здесь?
- Да. Иначе я не могу представить, как его бортовой журнал попал в
лапы к Ричу... У Трэкста, как вы помните, были права на разработку
Саргола. Он возвращался оттуда с очередным грузом и разбился здесь...
- Саргол... - повторил капитан Джелико. - Как же, помню, там алмазные
копи...
- Да... Права Трэкста на Саргол действительны еще полтора года. Я
думаю, власть предержащие не откажутся уладить с нами дело за счет этих
прав. Мы отказываемся от Лимбо, а они отдают нам права Трэкста и весь
фрахт на Саргол. Что скажете, капитан?
- Если все получится, это будет лучшей вашей сделкой, Ван... И я
думаю, что может получиться. Властям это выгодно. Они от нас отделаются, и
мы будем на самой окраине Галактики, где много не поболтаешь...
- Может получиться... - Ван Райк покачал головой. - Вы меня
недооцениваете, капитан. Обязательно получится! Саргол и алмазы ждут нас!
Его уверенность вселила надежду в душу Дэйна. Он глядел вперед,
поверх спаленной равнины, и не видел ее. Он старался представить себе -
как там будет, на Сарголе. Богатая окраинная планета... Алмазные копи...
Кажется, Лимбо все-таки принесла им счастье. Месяца через два они будут
знать это наверняка.
Эндpю Hортон. Саргассы в космосе.
("Королева Солнца", книга 1)
перевод с англ. - С. Бережков, С. Витин.
Andre Norton. Sargasso of Space.